[gnome-disk-utility] Assamese Translation Updated
- From: Nilamdyuti Goswami <ngoswami src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Assamese Translation Updated
- Date: Wed, 11 Sep 2013 13:17:37 +0000 (UTC)
commit c93c98181984e8d836c9c49c975229218805ec48
Author: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>
Date: Wed Sep 11 18:53:02 2013 +0530
Assamese Translation Updated
po/as.po | 473 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 280 insertions(+), 193 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 2ffd60f..ebc22b1 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-23 16:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-06 15:03+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-07 17:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-11 18:52+0530\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: as_IN\n"
@@ -28,7 +28,18 @@ msgstr "ডিস্ক ছবি মাউন্টাৰ"
msgid "Mount Disk Images"
msgstr "ডিস্ক ছবিসমূহ মাউন্ট কৰক"
-#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1275
+#: ../data/gnome-disk-image-writer.desktop.in.h:1
+#| msgid "Disk Image Mounter"
+msgid "Disk Image Writer"
+msgstr "ডিস্ক ছবি লেখক"
+
+#: ../data/gnome-disk-image-writer.desktop.in.h:2
+#| msgctxt "restore-inhibit-message"
+#| msgid "Copying disk image to device"
+msgid "Write Disk Images to Devices"
+msgstr "ডিস্ক ছবিক ডিভাইচলৈ লিখক"
+
+#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1277
msgid "Disks"
msgstr "ডিস্ক"
@@ -1162,6 +1173,16 @@ msgid "Destination"
msgstr "গন্তব্য"
#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5
+#| msgid "_Image to Restore"
+msgid "Image to Restore"
+msgstr "পুনৰুদ্ধাৰ কৰিবলৈ ছবি"
+
+#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:6
+#| msgid "Sample Size"
+msgid "Image Size"
+msgstr "ছবিৰ আকাৰ"
+
+#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:7
msgid "_Start Restoring…"
msgstr "পুনৰুদ্ধাৰ কৰা আৰম্ভ কৰক (_S)…"
@@ -1262,11 +1283,11 @@ msgid "_Mount"
msgstr "মাউন্ট কৰক (_M)"
#. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:90
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:92
msgid "Set up _read-only mount"
msgstr "কেৱল-পঢ়িব মাউন্ট সংস্থাপন কৰক (_r)"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:91
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:93
msgid ""
"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want "
"the underlying disk image to be modified"
@@ -1275,64 +1296,68 @@ msgstr ""
"ডিস্ক "
"ছবিক পৰিবৰ্তন কৰিব নিবিচাৰে"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:133
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:135
#, c-format
msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)"
msgstr "udisks ডিমনলে সংযোগ কৰোতে ত্ৰুটি: %s (%s, %d)"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:141
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:143
msgid "Attach and mount one or more disk image files."
msgstr "এটা বা অধিক ডিস্ক ছবি ফাইলসমূহ সংলগ্ন আৰু মাউন্ট কৰক।"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:189
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:191
#, c-format
msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?"
msgstr "'%s' খোলিব নোৱাৰি - হয়তো আয়তন মাউন্ট কৰা নাই?"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:196
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:198
#, c-format
msgid "Error opening `%s': %m"
msgstr "'%s' খোলোতে ত্ৰুটি: %m"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:217
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:219
#, c-format
msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
msgstr "ডিস্ক ছবি সংলগ্ন কৰোতে ত্ৰুটি: %s (%s, %d)"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:131
+#: ../src/disks/gduapplication.c:132
#, c-format
-#| msgid "Error opening %s: %m\n"
-msgid "Error opening %s: %s\n"
-msgstr "%s খোলোতে ত্ৰুটি: %s\n"
+#| msgid "Error opening %s: %s\n"
+msgid "Error opening %s: %s"
+msgstr "%s খোলোতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:138
+#: ../src/disks/gduapplication.c:139
#, c-format
-#| msgid "Error looking up block device for %s: %m\n"
-msgid "Error looking up block device for %s\n"
-msgstr "%s ৰ বাবে খণ্ড ডিভাইচ চাওতে ত্ৰুটি\n"
+#| msgid "Error looking up block device for %s\n"
+msgid "Error looking up block device for %s"
+msgstr "%s ৰ বাবে খণ্ড ডিভাইচ চাওতে ত্ৰুটি"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:178
+#: ../src/disks/gduapplication.c:180
msgid "Select device"
msgstr "ডিভাইচ বাছক"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:179
-#| msgid "Select device"
+#: ../src/disks/gduapplication.c:181
msgid "Format selected device"
msgstr "নিৰ্বাচিত ডিভাইচ ফৰমেট কৰক"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:180
+#: ../src/disks/gduapplication.c:182
msgid "Parent window XID for the format dialog"
msgstr "ফৰমেট ডাইলগৰ বাবে উপধায়ক উইন্ডো XID"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:181
+#: ../src/disks/gduapplication.c:183
+#| msgid "Restore Disk Image"
+msgid "Restore disk image"
+msgstr "ডিস্ক ছবি পুনৰুদ্ধাৰ কৰক"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:184
msgid "Show help options"
msgstr "সহায় বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:210
+#: ../src/disks/gduapplication.c:213
msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
msgstr "--format-device ক --block-device ৰ সৈতে একেলগে ব্যৱহাৰ কৰিব লাগিব\n"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:216
+#: ../src/disks/gduapplication.c:219
msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
msgstr "--format-device ক --xid ব্যৱহাৰ কৰোতে ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব\n"
@@ -1341,7 +1366,7 @@ msgstr "--format-device ক --xid ব্যৱহাৰ কৰোতে ধা
#. * The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
#. * The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
#.
-#: ../src/disks/gduapplication.c:312
+#: ../src/disks/gduapplication.c:331
#, c-format
msgid ""
"gnome-disk-utility %s\n"
@@ -2150,7 +2175,8 @@ msgid "Error starting SMART self-test"
msgstr "SMART স্ব-পৰীক্ষণ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি"
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1432
-msgid "An error occurred when trying toggle whether SMART is enabled"
+#| msgid "An error occurred when trying toggle whether SMART is enabled"
+msgid "An error occurred when trying to toggle whether SMART is enabled"
msgstr "SMART সামৰ্থবান আছে নে টগ'ল কৰাৰ চেষ্টা কৰোতে এটা ত্ৰুটি দেখা দিলে"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
@@ -2288,8 +2314,6 @@ msgstr "অফচেট %lld লে সন্ধান কৰোতে ত্ৰ
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1229
#, c-format
-#| msgctxt "benchmarking"
-#| msgid "Error reading %s from offset %s"
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error pre-reading %s from offset %s"
msgstr "অফচেট %s ৰ পৰা %s পূৰ্ব-পঢ়োতে ত্ৰুটি"
@@ -2376,7 +2400,7 @@ msgstr "পাচফ্ৰেইছৰ শক্তি"
#. * The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
#. * The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
#.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:272
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:275
#, c-format
msgid "Disk Image of %s (%s).img"
msgstr "%s (%s).img ৰ ডিস্ক ছবি"
@@ -2385,38 +2409,38 @@ msgstr "%s (%s).img ৰ ডিস্ক ছবি"
#. * there's a read error that's being ignored, see
#. * CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
#.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:303
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:308
msgid "Disk image read error"
msgstr "ডিস্ক ছবি পঢ়াত ত্ৰুটি"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:339
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:344
msgid "Allocating Disk Image"
msgstr "ডিস্ক ছবি আবন্টন কৰা হৈছে"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:343
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:348
msgid "Retrieving DVD keys"
msgstr "DVD কি'সমূহ পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হৈছে"
#. Translators: Shown when there are read errors and we skip some data.
#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512 kB").
#.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:352
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:357
#, c-format
msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)"
msgstr "%s পঢ়িব নোৱাৰি (শূন্যসমূহৰ সৈতে প্ৰতিস্থাপন কৰা হৈছে)"
#. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:406
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:398
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:411
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:613
msgid "Disk image copying complete"
msgstr "ডিস্ক ছবি কপি কৰা সম্পূৰ্ণ"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:435
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:440
msgid "Error creating disk image"
msgstr "ডিস্ক ছবি সৃষ্টি কৰোতে ত্ৰুটি"
#. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:476
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:481
msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image"
msgstr "ডিস্ক ছবি সৃষ্টি কৰোতে উদ্ধাৰ কৰিব নোৱাৰা পঢ়া ত্ৰুটিসমূহ"
@@ -2425,7 +2449,7 @@ msgstr "ডিস্ক ছবি সৃষ্টি কৰোতে উদ্
#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "4.2 MB").
#. * The second %s is the name of the device (ex "/dev/").
#.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:485
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:490
#, c-format
msgid ""
"%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with "
@@ -2439,33 +2463,33 @@ msgstr ""
"ড্ৰাইভ ভৌতিকভাৱে ক্ষতিগ্ৰস্থ"
#. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:491
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:496
msgid "_Delete Disk Image File"
msgstr "ডিস্ক ছবি ফাইল মচি পেলাওক (_D)"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:719
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:532
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:724
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:747
msgid "Error determining size of device: "
msgstr "ডিভাইচৰ আকাৰ নিৰ্ধাৰণ কৰোতে ত্ৰুটি:"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:726
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:539
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:731
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:754
#, c-format
msgid "Device is size 0"
msgstr "ডিভাইচৰ আকাৰ 0"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:756
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:765
msgid "Error allocating space for disk image file: "
msgstr "ডিস্ক ছবি ফাইলৰ বাবে স্থান আবন্টন কৰোতে ত্ৰুটি:"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:910
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:926
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
"“%s“ নামৰ এটা ফাইল ইতিমধ্য অস্তিত্ববান। আপুনি ইয়াক প্ৰতিস্থাপন কৰিব বিচাৰে "
"নেকি?"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:913
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:929
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@@ -2473,22 +2497,22 @@ msgstr ""
"ফাইল ইতিমধ্যে “%s“ ত অস্তিত্ববান। ইয়াক প্ৰতিস্থাপন কৰিলে ইয়াৰ সমলসমূহ পুনৰ "
"লিখা হব।"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:916
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:932
msgid "_Replace"
msgstr "প্ৰতিস্থাপন কৰক (_R)"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:970
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:986
msgid "Error opening file for writing"
msgstr "লিখিবলে ফাইল খোলোতে ত্ৰুটি"
#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:986
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1002
msgctxt "create-inhibit-message"
msgid "Copying device to disk image"
msgstr "ডিভাইচক ডিস্ক ছবিলে কপি কৰা হৈছে"
#. Translators: this is the description of the job
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:992
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1008
msgid "Creating Disk Image"
msgstr "ডিস্ক ছবি সৃষ্টি কৰা হৈছে"
@@ -2644,23 +2668,28 @@ msgstr ""
"অন-"
"ডিস্ক পাচফ্ৰেইছ পৰিবৰ্তন কৰিবলে, <i>পাচফ্ৰেইছ পৰিবৰ্তন কৰক…</i> ব্যৱহাৰ কৰক"
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:560
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:507
+#| msgid "None"
+msgid "(None)"
+msgstr "(কোনো নহয়)"
+
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:622
msgid "Disk Drives"
msgstr "ডিস্ক ড্ৰাইভসমূহ"
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:633
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:698
msgid "RAID Arrays"
msgstr "RAID এৰেসমূহ"
#. Translators: Used in the device tree for a RAID Array, the first %s is the size
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1098
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1174
#, c-format
msgctxt "md-raid-tree-primary"
msgid "%s RAID Array"
msgstr "%s RAID এৰে"
#. Translators: Used in the device tree for a RAID Array where the size is not known
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1104
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1180
msgctxt "md-raid-tree-primary"
msgid "RAID Array"
msgstr "RAID এৰে"
@@ -2669,13 +2698,13 @@ msgstr "RAID এৰে"
#. * The first %s is the name of the array (e.g. "My RAID Array").
#. * The second %s is the RAID level (e.g. "RAID-5").
#.
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1115
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1191
#, c-format
msgctxt "md-raid-tree-secondary"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1268
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1351
msgid "Other Devices"
msgstr "অন্য ডিভাইচসমূহ"
@@ -3003,7 +3032,7 @@ msgid "Error updating /etc/fstab entry"
msgstr "/etc/fstab প্ৰবিষ্টি আপডেইট কৰোতে ত্ৰুটি"
#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:251 ../src/disks/gduwindow.c:2004
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:251 ../src/disks/gduwindow.c:2028
#, c-format
msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
msgstr "%s <span size=\"smaller\">(কেৱল-পঢ়িব পৰা)</span>"
@@ -3128,15 +3157,15 @@ msgctxt "mdraid-add"
msgid "Select disk to add"
msgstr "যোগ কৰিবলে ডিস্ক বাছক"
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:355
+#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:362
msgid "Error setting partition type"
msgstr "বিভাজন ধৰণ সংহতি কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:369
+#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:376
msgid "Error setting partition name"
msgstr "বিভাজন নাম সংহতি কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:383
+#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:390
msgid "Error setting partition flags"
msgstr "বিভাজন ফ্লেগসমূহ সংহতি কৰোতে ত্ৰুটি"
@@ -3160,52 +3189,64 @@ msgctxt "Password strength"
msgid "Strong"
msgstr "শক্তিশালী"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:244
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:277
+msgid "File does not appear to be XZ compressed"
+msgstr "ফাইল XZ সংকোচিত নহয়"
+
+#. Translators: Shown for a compressed disk image in the "Size" field.
+#. * The %s is the uncompressed size as a long string, e.g. "4.2 MB (4,300,123 bytes)".
+#.
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:286
+#, c-format
+msgid "%s when decompressed"
+msgstr "অসংকোচন কৰোতে %s"
+
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:302
msgid "Cannot restore image of size 0"
msgstr "আকাৰ ০ ৰ ছবি পুনৰুদ্ধাৰ কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:253
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:311
#, c-format
msgid "The disk image is %s smaller than the target device"
msgstr "ডিস্ক ছবি লক্ষ্য ডিভাইচতকে %s সৰু"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:262
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:320
#, c-format
msgid "The disk image is %s bigger than the target device"
msgstr "ডিস্ক ছবি লক্ষ্য ডিভাইচতকে %s ডাঙৰ"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:435
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:650
msgid "Error restoring disk image"
msgstr "ডিস্ক ছবি পুনৰুদ্ধাৰ কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:722
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:939
msgid "Error opening file for reading"
msgstr "পঢ়িবৰ বাবে ফাইল খোলোতে ত্ৰুটি"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:736
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:954
msgid "Error determing size of file"
msgstr "ফাইলৰ আকাৰ নিৰ্ধাৰণ কৰোতে ত্ৰুটি"
#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:749
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:982
msgctxt "restore-inhibit-message"
msgid "Copying disk image to device"
msgstr "ডিস্ক ছবিক ডিভাইচলে কপি কৰা হৈছে"
#. Translators: this is the description of the job
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:755
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:988
msgid "Restoring Disk Image"
msgstr "ডিস্ক ছবি পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হৈছে"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:807
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1044
msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
msgstr "আপুনি ডিস্ক ছবিক ডিভাইচলে লিখিবলে নিশ্চিত নে?"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:808
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1045
msgid "All existing data will be lost"
msgstr "সকলো স্থায়ী তথ্য হেৰাই যাব"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:809
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1046
msgid "_Restore"
msgstr "পুনৰুদ্ধাৰ কৰক (_R)"
@@ -3217,7 +3258,7 @@ msgstr "ইনক্ৰিপ্টেড ডিভাইচ আনলক কৰ
msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
msgstr "ইনক্ৰিপষণ পাচফ্ৰেইছসমূহ কিৰিংৰ পৰা উদ্ধাৰ কৰা হৈছিল"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:536 ../src/disks/gduwindow.c:2755
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:536 ../src/disks/gduwindow.c:2779
msgid "No Media"
msgstr "কোনো মাধ্যম নাই"
@@ -3278,14 +3319,16 @@ msgstr "লুপ ডিভাইচ মচোতে ত্ৰুটি"
msgid "Error attaching disk image"
msgstr "ডিস্ক ছবি সংযুক্ত কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:870
+#: ../src/disks/gduwindow.c:868
msgid "Select Disk Image to Attach"
msgstr "সংলগ্ন কৰিবলে ডিস্ক ছবি বাছক"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:874
+#: ../src/disks/gduwindow.c:872
msgid "_Attach"
msgstr "সংলগ্ন কৰক (_A)"
+#. set file types
+#. allow_compressed
#. Add a RO check button that defaults to RO
#: ../src/disks/gduwindow.c:879
msgid "Set up _read-only loop device"
@@ -3300,43 +3343,61 @@ msgstr ""
"ফাইলক পৰিবৰ্তন কৰিব নিবিচাৰে"
#. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1651
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1657
msgctxt "accelerator"
msgid "F10"
msgstr "F10"
-#. Translators: This is the short-cut to format a disk
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1656
+#. Translators: This is the short-cut to format a disk.
+#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
+#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1665
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>F"
msgstr "<Ctrl>F"
-#. Translators: This is the short-cut to view SMART data for a disk
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1661
+#. Translators: This is the short-cut to view SMART data for a disk.
+#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
+#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1673
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>S"
msgstr "<Ctrl>S"
-#. Translators: This is the short-cut to view RAID Disks for a RAID array
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1666
+#. Translators: This is the short-cut to view RAID Disks for a RAID array.
+#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
+#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1681
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>R"
msgstr "<Ctrl>R"
-#. Translators: This is the short-cut to view the "Drive Settings" dialog for a hard disk
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1671
+#. Translators: This is the short-cut to view the "Drive Settings" dialog for a hard disk.
+#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
+#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1689
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>E"
msgstr "<Ctrl>E"
-#. Translators: This is the short-cut to open the volume gear menu
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1676
+#. Translators: This is the short-cut to open the volume gear menu.
+#. * The Shift modifier must not be translated or parsing will fail.
+#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Ctrl>).
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1697
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift>F10"
msgstr "<Shift>F10"
-#. Translators: This is the short-cut to format a volume
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1683
+#. Translators: This is the short-cut to format a volume.
+#. * The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
+#. * You can however change to other English modifiers.
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1707
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift><Ctrl>F"
msgstr "<Shift><Ctrl>F"
@@ -3345,7 +3406,7 @@ msgstr "<Shift><Ctrl>F"
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2042
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2066
#, c-format
msgctxt "job-remaining-with-rate"
msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -3354,7 +3415,7 @@ msgstr "%s অৱশিষ্ট (%s/sec)"
#. Translators: Used for job progress.
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2050
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2074
#, c-format
msgctxt "job-remaining"
msgid "%s remaining"
@@ -3365,7 +3426,7 @@ msgstr "%s অৱশিষ্ট"
#. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
#. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2065
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2089
#, c-format
msgid "%s of %s – %s"
msgstr "%s – %s ৰ %s"
@@ -3374,41 +3435,41 @@ msgstr "%s – %s ৰ %s"
#. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
#. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2152
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2176
#, c-format
msgid "%s: %2.1f%%"
msgstr "%s: %2.1f%%"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2224 ../src/disks/gduwindow.c:3069
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2248 ../src/disks/gduwindow.c:3093
msgid "Block device is empty"
msgstr "খন্ড ডিভাইচ ৰিক্ত"
#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2247
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2271
#, c-format
msgctxt "partitioning"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "অজ্ঞাত (%s)"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2328
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2352
msgid "RAID array is not running"
msgstr "RAID এৰে চলি থকা নাই"
#. Translators: Used in the main window for a RAID array, the first %s is the size
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2349
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2373
#, c-format
msgctxt "md-raid-window"
msgid "%s RAID Array"
msgstr "%s RAID এৰে"
#. Translators: Used in the main window for a RAID array where the size is not known
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2355
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2379
msgctxt "md-raid-window"
msgid "RAID Array"
msgstr "RAID এৰে"
#. Translators: shown as the device for a RAID array that is not currently running
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2381
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2405
msgctxt "mdraid"
msgid "Not running"
msgstr "চলি থকা নাই"
@@ -3418,20 +3479,24 @@ msgstr "চলি থকা নাই"
#. * The first %s is the array name (e.g. "My Raid Disk").
#. * The second %s is the hostname that the RAID array belongs to (e.g. "big-server-042").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2448
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2472
#, c-format
msgctxt "mdraid"
msgid "%s (local to %s)"
msgstr "%s (%s লে স্থানীয়)"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2488
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2512
#, c-format
msgid "%d Disk"
msgid_plural "%d Disks"
msgstr[0] "%d ডিস্ক"
msgstr[1] "%d ডিস্কসমূহ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2500
+#. Translators: Used to combine number of disks and the chunk size.
+#. * The first %s is the number of disks e.g. "3 disks".
+#. * The second %s is the chunk size e.g. "512 KiB".
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2524
#, c-format
msgctxt "mdraid-disks-and-chunk-size"
msgid "%s, %s Chunk"
@@ -3441,20 +3506,20 @@ msgstr "%s, %s টুকুৰা"
#. * The first %s is the long description of the RAID level e.g. "RAID 6 (Dual Distributed
Parity)".
#. * The second %s is the number of RAID disks optionally with the chunk size e.g. "8 disks" or
"8 disks, 512 KiB Chunk".
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2509
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2533
#, c-format
msgctxt "mdraid"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2529
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2553
#, c-format
msgid "%d disk is missing"
msgid_plural "%d disks are missing"
msgstr[0] "%d ডিস্ক সন্ধানহিন"
msgstr[1] "%d ডিস্কসমূহ সন্ধানহিন"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2535
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2559
msgctxt "mdraid"
msgid "ARRAY IS DEGRADED"
msgstr "এৰে স্খলিত"
@@ -3462,50 +3527,50 @@ msgstr "এৰে স্খলিত"
#. Translators: The first %s is the sentence 'ARRAY IS DEGRADED'.
#. * The second %s conveys the number of devices missing e.g. "1 disk is missing".
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2539
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2563
#, c-format
msgctxt "mdraid-degraded"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2550 ../src/disks/gduwindow.c:2566
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2574 ../src/disks/gduwindow.c:2590
msgctxt "mdraid-state"
msgid "Running"
msgstr "চলি আছে"
#. Translators: Shown in the 'State' field for MD-RAID when not running
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2555
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2579
msgctxt "mdraid-state"
msgid "Not running"
msgstr "চলি থকা নাই"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2575
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2599
msgctxt "mdraid-state"
msgid "Data Scrubbing"
msgstr "তথ্য ঘঁহা"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2580
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2604
msgctxt "mdraid-state"
msgid "Data Scrubbing and Repair"
msgstr "তথ্য ঘঁহা আৰু মেৰামতি"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2585
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2609
msgctxt "mdraid-state"
msgid "Resyncing"
msgstr "পুনৰ সংমিহলি কৰা হৈছে"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2589
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2613
msgctxt "mdraid-state"
msgid "Recovering"
msgstr "পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হৈছে"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2593
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2617
msgctxt "mdraid-state"
msgid "Frozen"
msgstr "বৰফাবৃত"
#. Translators: String for conveying the raid array is misconfigured
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2609
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2633
msgctxt "raid-split-brain"
msgid "RAID ARRAY IS MISCONFIGURED"
msgstr "RAID এৰে ভুলভাৱে সংৰূপিত"
@@ -3514,7 +3579,7 @@ msgstr "RAID এৰে ভুলভাৱে সংৰূপিত"
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Split-brain_(computing)
#. * for more details
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2615
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2639
msgctxt "raid-split-brain"
msgid "Split-Brain"
msgstr "Split-Brain"
@@ -3523,7 +3588,7 @@ msgstr "Split-Brain"
#. * The first %s is "SYSTEM IS MISCONFIGURED".
#. * The second %s is "Split-Brain" as a hyperlink.
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2621
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2645
#, c-format
msgctxt "raid-split-brain"
msgid "%s (%s)"
@@ -3533,7 +3598,7 @@ msgstr "%s (%s)"
#. * The first %s is about the operation, e.g. 'Data Scrubbing'.
#. * The second is the percentage completed, e.g. '42.5%'
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2651
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2675
#, c-format
msgctxt "raid-state-progress"
msgid "%s: %s"
@@ -3543,7 +3608,7 @@ msgstr "%s: %s"
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2678
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2702
#, c-format
msgctxt "mdraid-sync-op"
msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -3552,11 +3617,11 @@ msgstr "%s অৱশিষ্ট (%s/sec)"
#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
#. * our application is running.
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2858
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2882
msgid "Connected to another seat"
msgstr "অন্য আসনৰ সৈতে সংযুক্ত"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3002
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3026
msgid "Loop device is empty"
msgstr "লুপ ডিভাইচ ৰিক্ত"
@@ -3566,67 +3631,67 @@ msgstr "লুপ ডিভাইচ ৰিক্ত"
#. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
#. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3241
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3265
#, c-format
msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
msgstr "%s — %s মুক্ত (%.1f%% পূৰ্ণ)"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3271
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3295
msgctxt "partition type"
msgid "Unknown"
msgstr "অজ্ঞাত"
#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3299
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3323
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Filesystem Root"
msgstr "ফাইলচিস্টেম ৰুট"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3307
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3331
#, c-format
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Mounted at %s"
msgstr "%s ত মাউন্ট কৰা আছে"
#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3313
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3337
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Not Mounted"
msgstr "মাউন্টেড নহয়"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3336
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3360
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Active"
msgstr "সক্ৰিয়"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3342
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3366
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Not Active"
msgstr "সক্ৰিয় নহয়"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3355
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3379
msgctxt "volume-content-luks"
msgid "Unlocked"
msgstr "আনলক কৰা আছে"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3361
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3385
msgctxt "volume-content-luks"
msgid "Locked"
msgstr "লক কৰা আছে"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3371
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3395
msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
msgid "Extended Partition"
msgstr "প্ৰসাৰিত বিভাজন"
#. Translators: Shown as a hyperlink in the 'Contents' field for a member of an RAID Array
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3381
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3405
msgctxt "volume-contents-raid"
msgid "Go To Array"
msgstr "এৰেলৈ যাওক"
@@ -3635,7 +3700,7 @@ msgstr "এৰেলৈ যাওক"
#. * The first %s is the usual contents string (e.g. "Linux RAID Member").
#. * The second %s is the hyperlink "Go To Array".
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3386
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3410
#, c-format
msgctxt "volume-contents-raid"
msgid "%s — %s"
@@ -3645,29 +3710,29 @@ msgstr "%s — %s"
#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active",
"Unlocked" or "Locked".
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3404
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3428
#, c-format
msgctxt "volume-contents-combiner"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#. Translators: used to convey free space for partitions
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3504
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3528
msgid "Unallocated Space"
msgstr "অআবন্টিত স্থান"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3883
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3907
msgid "An error occurred when requesting data redundancy check"
msgstr "তথ্য প্ৰয়োজনাধিক্য নীৰিক্ষণ অনুৰোধ কৰোতে এটা ত্ৰুটি দেখা দিলে"
#. Translators: Heading for data scrubbing dialog
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3901
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3925
msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
msgid "Data Scrubbing"
msgstr "তথ্য ঘঁহা"
#. Translators: Message for data scrubbing dialog
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3903
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3927
msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
msgid ""
"As storage devices can develop bad blocks at any time it is valuable to "
@@ -3690,36 +3755,36 @@ msgstr ""
"ঘঁহাৰ ওপৰত অধিক তথ্যৰ বাবে, <a href='https://raid.wiki.kernel.org/index.php/"
"RAID_Administration'>RAID প্ৰশাসন</a> অধ্যায় চাওক।"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3908
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3932
msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
msgid "_Start"
msgstr "আৰম্ভ কৰক (_S)"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3909
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3933
msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
msgid "_Repair mismatched blocks, if possible"
msgstr "অমিল থকা খণ্ডসমূহ মেৰামতি কৰক, যদি সম্ভব"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3956
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3980
msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
msgstr "ড্ৰাইভক স্টেণ্ডবাই অৱস্থাত লোৱাৰ চেষ্টা কৰোতে এটা ত্ৰুটি দেখা দিলে"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4002
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4026
msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
msgstr ""
"ড্ৰাইভক স্টেণ্ডবাই অৱস্থাৰ পৰা জগোৱাৰ চেষ্টা কৰোতে এটা ত্ৰুটি দেখা দিলে"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4047
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4071
msgid "Error powering off drive"
msgstr "ড্ৰাইভ পাৱাৰ অফ কৰিবলে ত্ৰুটি"
#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4099
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4123
msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
msgstr "আপুনি ড্ৰাইভসমূহ বন্ধ কৰিবলে নিশ্চিত নে?"
#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4101
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4125
msgid ""
"This operation will prepare the system for the following drives to be "
"powered down and removed."
@@ -3727,94 +3792,116 @@ msgstr ""
"এই কাৰ্য্যয় চিস্টেমক নিম্নলিখিত ড্ৰাইভসমূহ বন্ধ কৰি আতৰোৱাৰ বাবে প্ৰস্তুত "
"কৰিব।"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4105
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4129
msgid "_Power Off"
msgstr "বন্ধ কৰক (_P)"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4182
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4206
msgid "Error mounting filesystem"
msgstr "ফাইলচিস্টেম মাউন্ট কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4222 ../src/libgdu/gduutils.c:1100
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4246 ../src/libgdu/gduutils.c:1122
msgid "Error unmounting filesystem"
msgstr "ফাইলচিস্টেম আনমাউন্ট কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4367
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4391
msgid "Error deleting partition"
msgstr "বিভাজন মচোতে ত্ৰুটি"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4405
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4429
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr "আপুনি বিভাজন মচি পেলাবলে নিশ্চিত নে?"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4406
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4430
msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "বিভাজনৰ সকলো তথ্য হেৰাই যাব"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4407
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4431
msgid "_Delete"
msgstr "মচি পেলাওক (_D)"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4438
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4462
msgid "Error ejecting media"
msgstr "মাধ্যম বাহিৰ উলাওতে ত্ৰুটি"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4495
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4519
msgid "Error starting RAID array"
msgstr "RAID এৰে আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4537
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4561
msgid "Error stopping RAID array"
msgstr "RAID এৰে বন্ধ কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4624
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4648
msgid "Error locking encrypted device"
msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰা ডিভাইচ লক কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4689
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4713
msgid "Error starting swap"
msgstr "শ্বাপ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4726
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4750
msgid "Error stopping swap"
msgstr "শ্বাপ বন্ধ কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4765
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4789
msgid "Error setting bitmap for the RAID array"
msgstr "RAID এৰেৰ বাবে বিটমেপ সংহতি কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4831
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4855
msgid "Error setting autoclear flag"
msgstr "autoclear ফ্লেগ সংহতি কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4884 ../src/disks/gduwindow.c:4948
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4908 ../src/disks/gduwindow.c:4972
msgid "Error canceling job"
msgstr "কাৰ্য্য বাতিল কৰোতে ত্ৰুটি"
#. Translators: Shown when no devices are selected but multiple selection is active.
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:5070
+#: ../src/disks/gduwindow.c:5094
msgctxt "multi-disk-menu"
msgid "No _Devices Selected"
msgstr "কোনো ডিভাইচ নিৰ্বাচন কৰা হোৱা নাই (_D)"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:5080
+#: ../src/disks/gduwindow.c:5104
#, c-format
msgid "%d _Device Selected (%s)"
msgid_plural "%d _Devices Selected (%s)"
msgstr[0] "%d ডিভাইচ নিৰ্বাচন কৰা হৈছে (%s) (_D)"
msgstr[1] "%d ডিভাইচসমূহ নিৰ্বাচন কৰা হৈছে (%s) (_D)"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:91
+#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:122
+msgid "Invalid compressed data"
+msgstr "অবৈধ সংকোচিত তথ্য"
+
+#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:129
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "পৰ্যাপ্ত মেমৰি নাই"
+
+#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:136
+#, c-format
+msgid "Internal error"
+msgstr "অভ্যন্তৰীক ত্ৰুটি"
+
+#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:151
+msgid "Need more input"
+msgstr "অধিক ইনপুটৰ প্ৰয়োজন"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:92
msgid "All Files"
msgstr "সকলো ফাইল"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:95
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:97
+#| msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
+msgid "Disk Images (*.img, *.img.xz, *.iso)"
+msgstr "ডিস্ক ছবিসমূহ (*.img, *.img.xz, *.iso)"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:99
msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
msgstr "ডিস্ক ছবিসমূহ (*.img, *.iso)"
#. Translators: Used for number of years
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:408
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:430
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
@@ -3822,7 +3909,7 @@ msgstr[0] "%d বছৰ"
msgstr[1] "%d বছৰ"
#. Translators: Used for number of months
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:415
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:437
#, c-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
@@ -3830,7 +3917,7 @@ msgstr[0] "%d মাহ"
msgstr[1] "%d মাহ"
#. Translators: Used for number of days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:422
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:444
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -3838,7 +3925,7 @@ msgstr[0] "%d দিন"
msgstr[1] "%d দিনবোৰ"
#. Translators: Used for number of hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:429
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:451
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -3846,7 +3933,7 @@ msgstr[0] "%d ঘন্টা"
msgstr[1] "%d ঘন্টা"
#. Translators: Used for number of minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:436
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:458
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -3854,7 +3941,7 @@ msgstr[0] "%d মিনিট"
msgstr[1] "%d মিনিট"
#. Translators: Used for number of seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:443
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:465
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -3862,7 +3949,7 @@ msgstr[0] "%d ছেকেণ্ড"
msgstr[1] "%d ছেকেণ্ড"
#. Translators: Used for number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:450
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:472
#, c-format
msgid "%d milli-second"
msgid_plural "%d milli-seconds"
@@ -3870,119 +3957,119 @@ msgstr[0] "%d মিলি-ছেকেণ্ড"
msgstr[1] "%d মিলি-ছেকেণ্ড"
#. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months,
third %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:514
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:536
#, c-format
msgctxt "duration-year-to-inf"
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s আৰু %s"
#. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of
months, second %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:519
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:541
#, c-format
msgctxt "duration-months-to-year"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s আৰু %s"
#. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days,
second %s is hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:524
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:546
#, c-format
msgctxt "duration-day-to-month"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s আৰু %s"
#. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours,
second %s is minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:529
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:551
#, c-format
msgctxt "duration-hour-to-day"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s আৰু %s"
#. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of
minutes, second %s is seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:540
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:562
#, c-format
msgctxt "duration-minute-to-hour"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s আৰু %s"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:549
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:571
msgctxt "duration"
msgid "Less than a minute"
msgstr "এক মিনিটৰ কম"
#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of
seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:554
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:576
#, c-format
msgctxt "duration-second-to-minute"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:560
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:582
#, c-format
msgctxt "duration-zero-to-second"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:702
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:724
msgctxt "confirmation-list-of-devices"
msgid "Affected Devices"
msgstr "প্ৰভাৱিত ডিভাইচসমূহ"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:792
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:814
msgid "RAID 0"
msgstr "RAID 0"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:793
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:815
msgid "Stripe"
msgstr "স্ট্ৰাইপ"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:798
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:820
msgid "RAID 1"
msgstr "RAID 1"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:799
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:821
msgid "Mirror"
msgstr "মিৰৰ"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:804
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:826
msgid "RAID 4"
msgstr "RAID 4"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:805
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:827
msgid "Dedicated Parity"
msgstr "উসৰ্গিত পেৰিটি"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:810
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:832
msgid "RAID 5"
msgstr "RAID 5"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:811
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:833
msgid "Distributed Parity"
msgstr "বিতৰিত পেৰিটি"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:816
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:838
msgid "RAID 6"
msgstr "RAID 6"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:817
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:839
msgid "Double Distributed Parity"
msgstr "দুবাৰ বিতিৰিত পেৰিটি"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:822
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:844
msgid "RAID 10"
msgstr "RAID 10"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:823
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:845
msgid "Stripe of Mirrors"
msgstr "মিৰৰসমূহৰ স্ট্ৰাইপ"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:828
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:850
#, c-format
msgid "RAID (%s)"
msgstr "RAID (%s)"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:1120
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:1142
msgid "Error locking device"
msgstr "ডিভাইচ লক কৰোতে ত্ৰুটি"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]