[evince] Assamese Translation Updated



commit c83e5bad178397502544fb0391d8dc18fb9e5e95
Author: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>
Date:   Wed Sep 11 15:54:42 2013 +0530

    Assamese Translation Updated

 po/as.po |  586 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 311 insertions(+), 275 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index d67f53a..5834fd7 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: as\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-28 18:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-06 14:43+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-26 16:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-11 15:54+0530\n"
 "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
 "Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: as_IN\n"
@@ -74,11 +74,11 @@ msgstr "ত্ৰুটি: %s"
 msgid "Comic Books"
 msgstr "কমিক-বহিসমূহ"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:168
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:175
 msgid "DjVu document has incorrect format"
 msgstr "DjVu দস্তাবেজৰ বিন্যাস ভুল"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:245
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:263
 msgid ""
 "The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
 "be accessed."
@@ -97,53 +97,53 @@ msgstr "DVI দস্তাবেজৰ বিন্যাস সঠিক ন
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI দস্তাবেজসমূহ"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:640
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:636
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "এই কাৰ্য্য ৰাজহুৱা ডমেইনত আছে"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:893 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:899
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:889 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895
 msgid "Yes"
 msgstr "হয়"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:896 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:899
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:892 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895
 msgid "No"
 msgstr "নহয়"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1033
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1025
 msgid "Type 1"
 msgstr "ধৰণ 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1035
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1027
 msgid "Type 1C"
 msgstr "ধৰণ 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1037
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1029
 msgid "Type 3"
 msgstr "ধৰণ 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1039
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1031
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1041
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1033
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "ধৰণ 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1043
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1035
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "ধৰণ 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1045
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1037
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1047
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1039
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "অজ্ঞাত ফন্টৰ ধৰণ"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1083
 msgid ""
 "This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
 "14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -155,11 +155,11 @@ msgstr ""
 "কৰিবলে "
 "ব্যৱহাৰ কৰা ফন্টৰ সৈতে একে নহয়, ৰেণ্ডাৰিং সঠিক নহবও পাৰে।"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1096
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1088
 msgid "All fonts are either standard or embedded."
 msgstr "সকলো ফন্ট প্ৰামাণিক অথবা এমবেডেড।"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1128
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1120
 msgid "No name"
 msgstr "নামবিহীন"
 
@@ -173,20 +173,20 @@ msgstr "নামবিহীন"
 #. Author: None
 #. Keywords: None
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1137 ../libview/ev-print-operation.c:1907
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1129 ../libview/ev-print-operation.c:1907
 #: ../properties/ev-properties-view.c:192
 msgid "None"
 msgstr "শূণ্য"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1145
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1137
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত কৰা উপসংহতি"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1147
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1139
 msgid "Embedded"
 msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1149
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1141
 msgid "Not embedded"
 msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত নহয়"
 
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত নহয়"
 #. * type. Example:
 #. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1156
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1148
 msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr " (প্ৰামাণিক 14 ফন্টসমূহৰ এটা)"
 
@@ -204,15 +204,15 @@ msgstr " (প্ৰামাণিক 14 ফন্টসমূহৰ এটা)"
 #. * type. Example:
 #. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1163
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1155
 msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr " (প্ৰামাণিক ১৪ ফন্টসমূহৰ এটা নহয়)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1162
 msgid "Encoding"
 msgstr "এনক'ডিং"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1171
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1163
 msgid "Substituting with"
 msgstr "চিহ্নিত বস্তুৰ সৈতে প্ৰতিস্থাপন কৰা হৈছে"
 
@@ -315,7 +315,7 @@ msgid "Show session management options"
 msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপনা  বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4867
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4981
 #: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
@@ -363,6 +363,26 @@ msgstr ""
 msgid "The URI of the directory last used to save a picture"
 msgstr "এটা ছবি সংৰক্ষণ কৰিবলে সৰ্বশেষ ব্যৱহৃত ডাইৰেকটৰিৰ URl"
 
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Page cache size in MiB"
+msgstr "MiB ত পৃষ্টা ক্যাশ আকাৰ"
+
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum "
+"zoom level."
+msgstr ""
+"ৰেণ্ডাৰ কৰা পৃষ্ঠাসমূহ ক্যাশ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত সৰ্বাধিক আকাৰ, সৰ্বাধিক জুম স্তৰক "
+"সীমিত কৰে।"
+
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret "
+"navigation."
+msgstr ""
+"ব্যৱহাৰকাৰীয়ে কেৰেট দিশনিৰ্ণয় সক্ৰিয় কৰিব বিচাৰে সুনিশ্চিত কৰিবলে এটা ডাইলগ "
+"দেখুৱাওক।"
+
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
@@ -384,8 +404,8 @@ msgid "File type %s (%s) is not supported"
 msgstr "%s (%s) ধৰণৰ ফাইল সমৰ্থিত নহয়"
 
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:490 ../libdocument/ev-file-helpers.c:536
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:555
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:491 ../libdocument/ev-file-helpers.c:537
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:556
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "অজ্ঞাত MIME'ৰ ধৰণ"
 
@@ -393,16 +413,16 @@ msgstr "অজ্ঞাত MIME'ৰ ধৰণ"
 msgid "All Documents"
 msgstr "সকলো দস্তাবেজ"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:336
 msgid "All Files"
 msgstr "সকলো ধৰণৰ ফাইল"
 
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:147
 #, c-format
 msgid "Failed to create a temporary file: %s"
 msgstr "এটা অস্থায়ী ফাইল সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:309
 #, c-format
 msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
 msgstr "এটা অস্থায়ী ডাইৰেকটৰি সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s"
@@ -419,14 +439,14 @@ msgstr "(%d, সৰ্বমোট %d)"
 msgid "of %d"
 msgstr "সৰ্বমোট %d"
 
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:345
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:885
-#: ../shell/ev-window.c:4602
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:426
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:875
+#: ../shell/ev-window.c:4721
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "পৃষ্ঠা %s"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:1919
+#: ../libview/ev-jobs.c:1930
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "%d পৃষ্ঠা প্ৰিন্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
@@ -446,8 +466,9 @@ msgid "Printing page %d of %d…"
 msgstr "%d ৰ %d প্ৰিন্ট কৰা হৈছে..."
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1175
-msgid "Postscript is not supported by this printer."
-msgstr "পস্টস্ক্ৰিপ্ট এই প্ৰিন্টাৰ দ্বাৰা সমৰ্থন কৰা নহয়।"
+#| msgid "Postscript is not supported by this printer."
+msgid "PostScript is not supported by this printer."
+msgstr "PostScript এই প্ৰিন্টাৰ দ্বাৰা সমৰ্থন কৰা নহয়।"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1240
 msgid "Invalid page selection"
@@ -463,7 +484,7 @@ msgstr "আপোনাৰ প্ৰিন্ট পৃষ্ঠা বিস্
 
 #. translators: Title of the print dialog
 #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1322 ../previewer/ev-previewer-window.c:298
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1322 ../previewer/ev-previewer-window.c:284
 msgid "Print"
 msgstr "প্ৰিন্ট কৰক"
 
@@ -556,46 +577,46 @@ msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰৰ তলৰ অংশত
 msgid "Document View"
 msgstr "দস্তাবেজ অনুসাৰে প্ৰদৰ্শন"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1873
+#: ../libview/ev-view.c:1913
 msgid "Go to first page"
 msgstr "প্ৰথম পৃষ্ঠাত যাওক"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1875
+#: ../libview/ev-view.c:1915
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পৃষ্ঠাত যাওক"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1877
+#: ../libview/ev-view.c:1917
 msgid "Go to next page"
 msgstr "পৰবৰ্তী পৃষ্ঠাত যাওক"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1879
+#: ../libview/ev-view.c:1919
 msgid "Go to last page"
 msgstr "সৰ্বশেষ পৃষ্ঠাত যাওক"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1881
+#: ../libview/ev-view.c:1921
 msgid "Go to page"
 msgstr "চিহ্নিত পৃষ্ঠাত যাওক"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1883
+#: ../libview/ev-view.c:1923
 msgid "Find"
 msgstr "সন্ধান কৰক"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1911
+#: ../libview/ev-view.c:1951
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "পৃষ্ঠা %s ত যাওক"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1917
+#: ../libview/ev-view.c:1957
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "ফাইল “%s” ৰ %s ত যাওক"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1920
+#: ../libview/ev-view.c:1960
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "“%s” ফাইলত যাওক"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1928
+#: ../libview/ev-view.c:1968
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "%s আৰম্ভ কৰক"
@@ -620,66 +641,66 @@ msgstr "প্ৰিন্টৰ সংহতিসমূহ ফাইল"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "GNOME দস্তাবেজ পূৰ্বদৰ্শক"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3329
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3355
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "দস্তাবেজ প্ৰিন্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:223
 #, c-format
 msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "নিৰ্বাচিত প্ৰিন্টাৰ '%s' পোৱা নাযায়"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5780
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6027
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পৃষ্ঠা (_P)"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5781
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6028
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পৃষ্ঠাত যাওক"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5783
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6030
 msgid "_Next Page"
 msgstr "পৰবৰ্তী পৃষ্ঠা (_N)"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5784
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6031
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "পৰবৰ্তী পৃষ্ঠাত যাওক"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5767
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6014
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "দস্তাবেজৰ আকাৰ বৃদ্ধি কৰক"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5770
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6017
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "দস্তাবেজৰ আকাৰ হ্ৰাস কৰক"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:5745
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5992
 msgid "Print this document"
 msgstr "এই দস্তাবেজ প্ৰিন্ট কৰক"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5898
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:6171
 msgid "Fit Pa_ge"
 msgstr "পৃষ্ঠাৰ সৈতে খাপ খাওক (_g)"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:5899
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6172
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "সম্পূৰ্ণ উইন্ডোত প্ৰদৰ্শনৰ বাবে দস্তাবেজৰ আকাৰ বৃদ্ধি কৰক"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5901
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:6174
 msgid "Fit _Width"
 msgstr "প্ৰস্থৰ সৈতে খাপ খাওক (_W)"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:5902
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6175
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr ""
 "উইন্ডোৰ সম্পূৰ্ণ প্ৰস্থৰ আকাৰ অনুসাৰে প্ৰদৰ্শনৰ বাবে দস্তাবেজৰ আকাৰ বৃদ্ধি কৰক"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6013
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6284
 msgid "Page"
 msgstr "পৃষ্ঠা"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541 ../shell/ev-window.c:6014
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6285
 msgid "Select Page"
 msgstr "পৃষ্ঠা নিৰ্বাচন কৰক"
 
@@ -778,23 +799,23 @@ msgstr "%s, পোট্ৰেইট (%s)"
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, লেণ্ডস্কেইপ (%s)"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:281
+#: ../shell/eggfindbar.c:277
 msgid "_Whole Words Only"
 msgstr "কেৱল সম্পূৰ্ণ শব্দ (_W)"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:293
+#: ../shell/eggfindbar.c:289
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "ফলা সংবেদ্য (_a)"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:416
+#: ../shell/eggfindbar.c:391
 msgid "Find options"
 msgstr "বিকল্পসমূহ সন্ধান কৰক"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:425
+#: ../shell/eggfindbar.c:400
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "সন্ধান স্ট্ৰিংৰ পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি সন্ধান কৰক"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:435
+#: ../shell/eggfindbar.c:410
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "সন্ধান স্ট্ৰিংৰ পৰবৰ্তী উপস্থিতি সন্ধান কৰক"
 
@@ -874,13 +895,11 @@ msgstr "খোলক"
 msgid "Close"
 msgstr "বন্ধ কৰক"
 
-#: ../shell/ev-history-action-widget.c:223
-#| msgid "Go to previous page"
+#: ../shell/ev-history-action-widget.c:227
 msgid "Go to previous history item"
 msgstr "পূৰ্ববৰ্তী ইতিহাস বস্তুত যাওক"
 
-#: ../shell/ev-history-action-widget.c:227
-#| msgid "Go to next page"
+#: ../shell/ev-history-action-widget.c:231
 msgid "Go to next history item"
 msgstr "পৰবৰ্তী ইতিহাস বস্তুত যাওক"
 
@@ -984,7 +1003,7 @@ msgstr "ততোধিক তথ্য"
 msgid "List"
 msgstr "তালিকা"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:527
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:529
 msgid "Annotations"
 msgstr "বাৰ্তিকসমূহ"
 
@@ -1000,16 +1019,16 @@ msgstr "লিখনী বাৰ্তিক যোগ কৰক"
 msgid "Add"
 msgstr "যোগ কৰক"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:360
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:362
 msgid "Document contains no annotations"
 msgstr "দস্তাবেজত কোনো বাৰ্তিক অন্তৰ্ভুক্ত নহয়"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:392
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:394
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "পৃষ্ঠা %d"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:696
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
 msgid "Attachments"
 msgstr "এটাচমেন্টসমূহ"
 
@@ -1025,11 +1044,11 @@ msgstr "পত্ৰচিহ্ন পুনৰ নামকৰণ কৰক (_
 msgid "_Remove Bookmark"
 msgstr "পত্ৰচিহ্ন আতৰাওক (_R)"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:603
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "পত্ৰচিহ্নসমূহ"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:446
 msgid "Layers"
 msgstr "স্তৰবোৰ  "
 
@@ -1037,117 +1056,119 @@ msgstr "স্তৰবোৰ  "
 msgid "Print…"
 msgstr "প্ৰিন্ট কৰক…"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:723
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:725
 msgid "Index"
 msgstr "সূচিপত্ৰ"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:958
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:960
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "থাম্বনেইলসমূহ"
 
-#: ../shell/ev-utils.c:318
-msgid "By extension"
-msgstr "প্ৰসাৰনৰে"
+#: ../shell/ev-utils.c:332
+msgid "Supported Image Files"
+msgstr "সমৰ্থিত ছবি ফাইলসমূহ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1474
+#: ../shell/ev-window.c:1495
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "দস্তাবেজত কোনো পৃষ্ঠা উপস্থিত নাই"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1477
+#: ../shell/ev-window.c:1498
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "দস্তাবেজত অকল ৰিক্ত পৃষ্ঠা উপস্থিত আছে"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1688 ../shell/ev-window.c:1850
-msgid "Unable to open document"
-msgstr "দস্তাবেজ খোলিবলে ব্যৰ্থ"
+#: ../shell/ev-window.c:1704 ../shell/ev-window.c:1875
+#, c-format
+#| msgid "Unable to open document"
+msgid "Unable to open document “%s”."
+msgstr "দস্তাবেজ “%s” খোলিবলৈ ব্যৰ্থ।"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1821
+#: ../shell/ev-window.c:1839
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "“%s”ৰ পৰা দস্তাবেজ ল'ড কৰা হৈছে"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1963 ../shell/ev-window.c:2254
+#: ../shell/ev-window.c:1990 ../shell/ev-window.c:2280
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "দস্তাবেজ (%d%%) ডাউনল'ড কৰা হৈছে "
 
-#: ../shell/ev-window.c:1996
+#: ../shell/ev-window.c:2023
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "দূৰৱৰ্তী ফাইল ল'ড কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2198
+#: ../shell/ev-window.c:2224
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "%s ৰ পৰা দস্তাবেজ পুনৰ ল'ড কৰক"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2230
+#: ../shell/ev-window.c:2256
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "দস্তাবেজ পুনৰ ল'ড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2443
+#: ../shell/ev-window.c:2469
 msgid "Open Document"
 msgstr "দস্তাবেজ খোলক"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2716
+#: ../shell/ev-window.c:2742
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "%s লৈ দস্তাবেজ ৰক্ষা কৰা হৈছে"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2719
+#: ../shell/ev-window.c:2745
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "%s লৈ এটাচমেন্ট সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2722
+#: ../shell/ev-window.c:2748
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "%s লৈ ছবি ৰক্ষা কৰা হৈছে"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2766 ../shell/ev-window.c:2866
+#: ../shell/ev-window.c:2792 ../shell/ev-window.c:2892
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "“%s” ৰূপে ফাইল সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2797
+#: ../shell/ev-window.c:2823
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "দস্তাবেজ আপল'ড কৰা হৈছে (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2801
+#: ../shell/ev-window.c:2827
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "এটাচমেন্ট আপল'ড কৰা হৈছে (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2805
+#: ../shell/ev-window.c:2831
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "ছবি আপল'ড কৰা হৈছে (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2917
+#: ../shell/ev-window.c:2943
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "এটা প্ৰতিলিপি সংৰক্ষণ কৰক"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2981
+#: ../shell/ev-window.c:3007
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "বৰ্তমান দস্তাবেজ পঠাব নোৱাৰি"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3012
+#: ../shell/ev-window.c:3038
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত ফোল্ডাৰ খোলিবলে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3273
+#: ../shell/ev-window.c:3299
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "%d ৰখি থকা কাৰ্য্য শাৰীত আছে"
 msgstr[1] "%d ৰখি থকা কাৰ্য্য শাৰীত আছে"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3386
+#: ../shell/ev-window.c:3412
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "“%s” কাৰ্য্য প্ৰিন্ট কৰা হৈছে"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3563
+#: ../shell/ev-window.c:3604
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
@@ -1156,7 +1177,7 @@ msgstr ""
 "কপি সংৰক্ষণ "
 "নকৰে, পৰিবৰ্তনসমূহ চিৰস্থায়ীভাৱে হেৰাই যাব।"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3567
+#: ../shell/ev-window.c:3608
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
@@ -1165,20 +1186,20 @@ msgstr ""
 "সংৰক্ষণ "
 "নকৰে, পৰিবৰ্তনসমূহ চিৰস্থায়ীভাৱে হেৰাই যাব।"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3574
+#: ../shell/ev-window.c:3615
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "বন্ধ কৰাৰ আগত দস্তাবেজ “%s” ৰ এটা কপি সংৰক্ষণ কৰিব বিচাৰে নে?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3593
+#: ../shell/ev-window.c:3634
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "সংৰক্ষণ নকৰি বন্ধ কৰক (_w)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3597
+#: ../shell/ev-window.c:3638
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "এটা কপি সংৰক্ষণ কৰক (_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3671
+#: ../shell/ev-window.c:3712
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "বন্ধ কৰাৰ আগতে “%s” প্ৰিন্ট কাৰ্য্য শেষ হোৱালৈ ৰখিব নে ?"
@@ -1186,7 +1207,7 @@ msgstr "বন্ধ কৰাৰ আগতে “%s” প্ৰিন্ট 
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3677
+#: ../shell/ev-window.c:3718
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1198,23 +1219,23 @@ msgstr[1] ""
 "এতিয়া %d প্ৰিন্ট কাৰ্য্যসমূহ সক্ৰিয়। বন্ধ কৰাৰ আগতে প্ৰিন্ট কাৰ্য্য শেষ "
 "হোৱালৈ ৰখিব নে ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3692
+#: ../shell/ev-window.c:3733
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "এই উইন্ডো বন্ধ কৰিলে, ৰখি থকা প্ৰিন্ট কাৰ্য্য প্ৰিন্ট কৰা ন'হ'ব। "
 
-#: ../shell/ev-window.c:3696
+#: ../shell/ev-window.c:3737
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "প্ৰিন্ট বাতিল কৰক আৰু বন্ধ কৰক (_p)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3700
+#: ../shell/ev-window.c:3741
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "প্ৰিন্টৰ পিছত বন্ধ কৰক (_a)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4155
+#: ../shell/ev-window.c:4274
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "প্ৰদৰ্শন অৱস্থাত চলি আছে"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4863
+#: ../shell/ev-window.c:4977
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
@@ -1223,7 +1244,7 @@ msgstr ""
 "দস্তাবেজ দৰ্শক\n"
 "%s (%s) ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4896
+#: ../shell/ev-window.c:5010
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1237,7 +1258,7 @@ msgstr ""
 "কৰিব পাৰিব; হৈতো অনুজ্ঞাৰ সংস্কৰণ ২, অথবা (আপুনাৰ বিকল্পত) যিকোনো পৰৱৰ্তী "
 "সংস্কৰণ।\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4900
+#: ../shell/ev-window.c:5014
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1250,7 +1271,7 @@ msgstr ""
 "অধিক "
 "যানিবলৈ  GNU General Public License চাওক।\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4904
+#: ../shell/ev-window.c:5018
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1260,15 +1281,15 @@ msgstr ""
 "পোৱা, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
 "Boston, MA 02110-1301 USA লে লিখক\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4929
+#: ../shell/ev-window.c:5043
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4932
+#: ../shell/ev-window.c:5046
 msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
 msgstr "© ১৯৯৬–২০১২ Evince লেখকসমূহ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4938
+#: ../shell/ev-window.c:5052
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan fedoraproject org), নীলমদ্যুতি গোস্বামী "
@@ -1278,344 +1299,361 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5200
+#: ../shell/ev-window.c:5323
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "এই পৃষ্ঠাত %d মিল বিচাৰি পোৱা গৈছে"
 msgstr[1] "এই পৃষ্ঠাত %d মিল বিচাৰি পোৱা গৈছে"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5205
+#: ../shell/ev-window.c:5328
 msgid "Not found"
 msgstr "পোৱা নগল"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5211
+#: ../shell/ev-window.c:5334
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% সন্ধান অবশিষ্ট আছে"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5725
+#: ../shell/ev-window.c:5657
+msgid "Enable caret navigation?"
+msgstr "কেৰেট দিশনিৰ্ণয় সামৰ্থবান কৰিব নে?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5662
+msgid ""
+"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
+"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
+"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation on?"
+msgstr ""
+"F7 টিপিলে কেৰেট দিশনিৰ্ণয় অন অথবা অফ হয়। এই বৈশিষ্ট্যয় লিখনী পৃষ্ঠাসমূহত এটা "
+"গতিশীল "
+"কাৰ্চাৰ উপস্থাপন কৰে, যাৰ বাবে আপুনি গমন কৰি আপোনাৰ কিবৰ্ডৰ সৈতে লিখনী "
+"নিৰ্বাচন কৰিব পাৰিব। "
+"আপুনি কেৰেট দিশনিৰ্ণয়ক সামৰ্থবান কৰিব বিচাৰে নে?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5667
+msgid "Don't show this message again"
+msgstr "এই বাৰ্তা আকৌ নেদেখুৱাব"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5972
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "পত্ৰচিহ্নসমূহ (_B)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5726
+#: ../shell/ev-window.c:5973
 msgid "_Recent"
 msgstr "শেহতীয়া (_R)"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5729 ../shell/ev-window.c:6049
+#: ../shell/ev-window.c:5976 ../shell/ev-window.c:6322
 msgid "_Open…"
 msgstr "খোলক (_O)…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5730 ../shell/ev-window.c:6050
+#: ../shell/ev-window.c:5977 ../shell/ev-window.c:6323
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "কোনো উপস্থিত দস্তাবেজ খোলক"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5732
+#: ../shell/ev-window.c:5979
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "এটা কপি খোলক (_e)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5733
+#: ../shell/ev-window.c:5980
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "বৰ্তমান দস্তাবেজৰ এটা কপি এটা নতুন উইন্ডোত খোলক"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5735
+#: ../shell/ev-window.c:5982
 msgid "_Save a Copy…"
 msgstr "এটা কপি সংৰক্ষণ কৰক (_S)…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5736
+#: ../shell/ev-window.c:5983
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "বৰ্তমান দস্তাবেজৰ এটা কপি সংৰক্ষণ কৰক"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5738
-msgid "Send _To..."
-msgstr "লে পঠাওক (_T)..."
+#: ../shell/ev-window.c:5985
+#| msgid "Send To"
+msgid "Send _To…"
+msgstr "চিহ্নিত স্থানলৈ পঠাওক (_T)…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5739
-msgid "Send current document by mail, instant message..."
-msgstr "বৰ্তমান দস্তাবেজক মেইল, তৎক্ষনাত বাৰ্তা দ্বাৰা পঠাওক..."
+#: ../shell/ev-window.c:5986
+#| msgid "Send current document by mail, instant message..."
+msgid "Send current document by mail, instant message…"
+msgstr "বৰ্তমান দস্তাবেজক মেইল, তৎক্ষনাত বাৰ্তা দ্বাৰা পঠাওক…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5741
+#: ../shell/ev-window.c:5988
 msgid "Open Containing _Folder"
 msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত ফোল্ডাৰ খোলক (_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5742
+#: ../shell/ev-window.c:5989
 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 msgstr "ফাইল ব্যৱস্থাপকত এই ফাইল থকা ফোল্ডাৰটো দেখুৱাওক"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5744
+#: ../shell/ev-window.c:5991
 msgid "_Print…"
 msgstr "প্ৰিন্ট কৰক (_P)…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5747
+#: ../shell/ev-window.c:5994
 msgid "P_roperties"
 msgstr "বৈশিষ্টসমূহ (_r)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5755
+#: ../shell/ev-window.c:6002
 msgid "Select _All"
 msgstr "সমস্ত নিৰ্বাচন কৰক (_A)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5757
+#: ../shell/ev-window.c:6004
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "বাঁওফালে ঘুৰাওক (_L)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5759
+#: ../shell/ev-window.c:6006
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "সোঁফালে ঘুৰাওক (_R)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5761
+#: ../shell/ev-window.c:6008
 msgid "Save Current Settings as _Default"
 msgstr "বৰ্তমান সংহতিসমূহক অবিকল্পিত হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক (_D)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5772
+#: ../shell/ev-window.c:6019
 msgid "_Reload"
 msgstr "পুনৰ ল'ড কৰক (_R)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5773
+#: ../shell/ev-window.c:6020
 msgid "Reload the document"
 msgstr "দস্তাবেজ পুনৰ ল'ড কৰক"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5776
+#: ../shell/ev-window.c:6023
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "স্বচালিত স্ক্ৰল (_s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5786
+#: ../shell/ev-window.c:6033
 msgid "_First Page"
 msgstr "প্ৰথম পৃষ্ঠা (_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5787
+#: ../shell/ev-window.c:6034
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "প্ৰথম পৃষ্ঠাত যাওক"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5789
+#: ../shell/ev-window.c:6036
 msgid "_Last Page"
 msgstr "সৰ্বশেষ পৃষ্ঠা (_L)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5790
+#: ../shell/ev-window.c:6037
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "শেষ পৃষ্ঠাত যাওক"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5792
+#: ../shell/ev-window.c:6039
 msgid "Go to Pa_ge"
 msgstr "পৃষ্ঠালে যাওক (_g)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5793
+#: ../shell/ev-window.c:6040
 msgid "Go to Page"
 msgstr "পৃষ্ঠালে যাওক"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5797
+#: ../shell/ev-window.c:6044
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "পত্ৰচিহ্ন যোগ কৰক (_A)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5798
+#: ../shell/ev-window.c:6045
 msgid "Add a bookmark for the current page"
 msgstr "বৰ্তমান পৃষ্ঠাৰ বাবে এটা পত্ৰচিহ্ন যোগ কৰক"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5801
+#: ../shell/ev-window.c:6048
 msgid "_About"
 msgstr "বিষয়ে (_A)"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5805
+#: ../shell/ev-window.c:6052
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা ত্যাগ কৰক"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5806
+#: ../shell/ev-window.c:6053
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা ত্যাগ কৰক"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5808
+#: ../shell/ev-window.c:6055
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "পৰিৱেশন আৰম্ভ কৰক"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5809
+#: ../shell/ev-window.c:6056
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "এটা পৰিৱেশন আৰম্ভ কৰক"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5880
+#: ../shell/ev-window.c:6117
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "কাষৰ পেইন (_P)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5881
+#: ../shell/ev-window.c:6118
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "কাষৰ পেইন প্ৰদৰ্শন কৰক অথবা লুকাওক"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5883
+#: ../shell/ev-window.c:6120
 msgid "_Continuous"
 msgstr "অনবৰত (_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5884
+#: ../shell/ev-window.c:6121
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "সম্পূৰ্ণ দস্তাবেজ দেখুৱাওক"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5886
+#: ../shell/ev-window.c:6123
 msgid "_Dual"
 msgstr "দ্বৈত (_D)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5887
+#: ../shell/ev-window.c:6124
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "একে সময়তে দুটা পৃষ্ঠা দেখুৱাওক"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5889
-msgid "_Odd pages left"
+#: ../shell/ev-window.c:6126
+#| msgid "_Odd pages left"
+msgid "_Odd Pages Left"
 msgstr "অযুগ্ম পৃষ্ঠা বাঁওফালে (_O)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5890
+#: ../shell/ev-window.c:6127
 msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
 msgstr "অযুগ্ম পৃষ্ঠাসমূহ দ্বৈত অৱস্থাত বাঁওফালে দেখুৱাওক"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5892
+#: ../shell/ev-window.c:6129
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা (_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5893
+#: ../shell/ev-window.c:6130
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "পৰ্দাৰ সম্পূৰ্ণ আকাৰ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনৰ বাবে উইন্ডোৰ আকাৰ বৃদ্ধি কৰক"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5895
+#: ../shell/ev-window.c:6132
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "পৰিৱেশন (_s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5896
+#: ../shell/ev-window.c:6133
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "পৰিৱেশন ৰূপে দস্তাবেজ প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5904
+#: ../shell/ev-window.c:6135
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "উলোটা ৰঙসমূহ (_I)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5905
+#: ../shell/ev-window.c:6136
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "ৰঙ উলোটাই পৃষ্ঠা সমলসমূহ দেখুৱাওক"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5908
+#: ../shell/ev-window.c:6139
 msgid "_Find…"
 msgstr "সন্ধান কৰক (_F)…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5909
+#: ../shell/ev-window.c:6140
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "দস্তাবেজত এটা শব্দ অথবা বাক্যাংশ সন্ধান কৰক"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5917
+#: ../shell/ev-window.c:6147
 msgid "_Open Link"
 msgstr "লিঙ্ক খোলক (_O)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5919
+#: ../shell/ev-window.c:6149
 msgid "_Go To"
 msgstr "ইয়াত যাওক (_G)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5921
+#: ../shell/ev-window.c:6151
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "নতুন উইন্ডোত প্ৰদৰ্শন কৰক (_W)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5923
+#: ../shell/ev-window.c:6153
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "লিঙ্ক দ্বাৰা চিহ্নিত অবস্থান কপি কৰক (_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5925
+#: ../shell/ev-window.c:6155
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "ছবিক এই হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক (_S)…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5927
+#: ../shell/ev-window.c:6157
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "ছবি কপি কৰক (_I)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5929
+#: ../shell/ev-window.c:6159
 msgid "Annotation Properties…"
 msgstr "বাৰ্তিক বৈশিষ্টসমূহ…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5934
+#: ../shell/ev-window.c:6164
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "এটাচমেন্ট খোলক (_O)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5936
+#: ../shell/ev-window.c:6166
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "এটাচমেন্টক এই হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক (_S)…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6027
+#: ../shell/ev-window.c:6177
+msgid "_Automatic"
+msgstr "স্বচালিত (_A)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6298
 msgid "Zoom"
 msgstr "জুম কৰক"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6029
+#: ../shell/ev-window.c:6300
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ মাত্ৰা পৰিবৰ্তন কৰক"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6040
+#: ../shell/ev-window.c:6313
 msgid "History"
 msgstr "ইতিহাস"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6069
+#: ../shell/ev-window.c:6342
 msgid "Open Folder"
 msgstr "ফোল্ডাৰ খোলক"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6073
+#: ../shell/ev-window.c:6346
 msgid "Send To"
 msgstr "লে পঠাওক"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6079
+#: ../shell/ev-window.c:6352
 msgid "Previous"
 msgstr "পূৰ্বাবস্থা"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6084
+#: ../shell/ev-window.c:6357
 msgid "Next"
 msgstr "পৰবৰ্তী"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6088
+#: ../shell/ev-window.c:6361
 msgid "Zoom In"
 msgstr "জুম ইন কৰক"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6092
+#: ../shell/ev-window.c:6365
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "জুম আউট কৰক"
 
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6096 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42
-msgid "Fit Page"
-msgstr "পৃষ্ঠাৰ সৈতে খাপ খাওক"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6100 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43
-msgid "Fit Width"
-msgstr "প্ৰস্থ অনুযায়ী নিৰ্ধাৰণ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6246 ../shell/ev-window.c:6262
+#: ../shell/ev-window.c:6497 ../shell/ev-window.c:6513
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "বহিৰ্তম এপ্লিকেচন লঞ্চ কৰিবলে অক্ষম"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6319
+#: ../shell/ev-window.c:6570
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "বহিৰ্তম লিঙ্ক খোলিবলে অক্ষম"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6512
+#: ../shell/ev-window.c:6763
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "ছবি সংৰক্ষণ কৰিবলে সঠিক বিন্যাস পোৱা নগল"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6544
+#: ../shell/ev-window.c:6795
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "ছবি সংৰক্ষণ কৰিব নোৱাৰি।"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6576
+#: ../shell/ev-window.c:6827
 msgid "Save Image"
 msgstr "ছবি সংৰক্ষণ কৰক"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6707
+#: ../shell/ev-window.c:6958
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "এটাচমেন্ট খোলিবলে অক্ষম"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6763
+#: ../shell/ev-window.c:7014
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "এটাচমেন্ট সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6808
+#: ../shell/ev-window.c:7059
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "এটাচমেন্ট সংৰক্ষণ কৰক "
 
@@ -1624,62 +1662,6 @@ msgstr "এটাচমেন্ট সংৰক্ষণ কৰক "
 msgid "%s — Password Required"
 msgstr "%s — পাছৱাৰ্ডৰ প্ৰয়োজন"
 
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:45
-msgid "50%"
-msgstr "৫০%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:46
-msgid "70%"
-msgstr "৭০%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:47
-msgid "85%"
-msgstr "85%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:48
-msgid "100%"
-msgstr "১০০%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:49
-msgid "125%"
-msgstr "১২৫%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:50
-msgid "150%"
-msgstr "১৫০%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:51
-msgid "175%"
-msgstr "১৭৫%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:52
-msgid "200%"
-msgstr "২০০%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:53
-msgid "300%"
-msgstr "৩০০%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:54
-msgid "400%"
-msgstr "৪০০%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:55
-msgid "800%"
-msgstr "৮০০%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:56
-msgid "1600%"
-msgstr "১৬০০%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:57
-msgid "3200%"
-msgstr "৩২০০%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:58
-msgid "6400%"
-msgstr "৬৪০০%"
-
 #: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:276
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "GNOME দস্তাবেজ দৰ্শক"
@@ -1736,6 +1718,60 @@ msgstr "[FILE…]"
 msgid "_Help"
 msgstr "সহায় (_H)"
 
+#~ msgid "By extension"
+#~ msgstr "প্ৰসাৰনৰে"
+
+#~ msgid "Send _To..."
+#~ msgstr "লে পঠাওক (_T)..."
+
+#~ msgid "Fit Page"
+#~ msgstr "পৃষ্ঠাৰ সৈতে খাপ খাওক"
+
+#~ msgid "Fit Width"
+#~ msgstr "প্ৰস্থ অনুযায়ী নিৰ্ধাৰণ"
+
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "৫০%"
+
+#~ msgid "70%"
+#~ msgstr "৭০%"
+
+#~ msgid "85%"
+#~ msgstr "85%"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "১০০%"
+
+#~ msgid "125%"
+#~ msgstr "১২৫%"
+
+#~ msgid "150%"
+#~ msgstr "১৫০%"
+
+#~ msgid "175%"
+#~ msgstr "১৭৫%"
+
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "২০০%"
+
+#~ msgid "300%"
+#~ msgstr "৩০০%"
+
+#~ msgid "400%"
+#~ msgstr "৪০০%"
+
+#~ msgid "800%"
+#~ msgstr "৮০০%"
+
+#~ msgid "1600%"
+#~ msgstr "১৬০০%"
+
+#~ msgid "3200%"
+#~ msgstr "৩২০০%"
+
+#~ msgid "6400%"
+#~ msgstr "৬৪০০%"
+
 #~ msgid "Page %s — %s"
 #~ msgstr "পৃষ্ঠা %s — %s"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]