[ghex] Finnish translation update
- From: Timo Jyrinki <tjyrinki src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ghex] Finnish translation update
- Date: Wed, 11 Sep 2013 06:43:30 +0000 (UTC)
commit cf004a9aff6f6bfc543a78fbffc75e34930236a0
Author: Timo Jyrinki <timo debian org>
Date: Wed Sep 11 09:43:20 2013 +0300
Finnish translation update
po/fi.po | 1225 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 630 insertions(+), 595 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 9eafa38..7ee7cbc 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -3,746 +3,665 @@
#
# Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2006-2007
# Tuomas Merilä <tuomas merila org>, 1999
+# Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ghex\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-11 11:38+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-17 10:08+0300\n"
-"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile iki fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=ghex&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-27 22:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-10 16:49+0300\n"
+"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
+"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
+"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-#: ../ghex.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME Hexadecimal Editor"
-msgstr "Gnomen heksadesimaalimuokkain"
+#: ../data/ghex.desktop.in.h:1 ../src/ghex-window.c:664
+#: ../src/ghex-window.c:1100
+msgid "GHex"
+msgstr "GHex"
-#: ../ghex.desktop.in.h:2
+#: ../data/ghex.desktop.in.h:2
msgid "Hex Editor"
msgstr "Heksadesimaalimuokkain"
-#: ../src/chartable.c:143
+#: ../data/ghex.desktop.in.h:3
+msgid "Inspect and edit binary files"
+msgstr "Tutki ja muokkaa binääritiedostoja"
+
+#. TRANSLATORS: here, 'binay' means a binary file (not the base-2 numeric system)
+#: ../data/ghex.desktop.in.h:5
+msgid "binary;debug;"
+msgstr "binary;debug;binääri;vianetsintä;"
+
+#: ../src/chartable.c:147
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
-#: ../src/chartable.c:143
+#: ../src/chartable.c:147
msgid "Hex"
msgstr "Heksa"
-#: ../src/chartable.c:143 ../src/preferences.c:144
+#: ../src/chartable.c:147 ../src/preferences.c:142
msgid "Decimal"
msgstr "Desimaali"
-#: ../src/chartable.c:144
+#: ../src/chartable.c:148
msgid "Octal"
msgstr "Oktaali"
-#: ../src/chartable.c:144
+#: ../src/chartable.c:148
msgid "Binary"
msgstr "Binääri"
-#: ../src/chartable.c:160
+#: ../src/chartable.c:164
msgid "Character table"
msgstr "Markkitaulu"
-#: ../src/converter.c:230
+#: ../src/converter.c:232
msgid "Base Converter"
msgstr "Kantamuuntaja"
#. entries
-#: ../src/converter.c:251
+#: ../src/converter.c:253
msgid "_Binary:"
msgstr "_Binääri:"
-#: ../src/converter.c:253
+#: ../src/converter.c:255
msgid "_Octal:"
msgstr "_Oktaali:"
-#: ../src/converter.c:255
+#: ../src/converter.c:257
msgid "_Decimal:"
msgstr "_Desimaali:"
-#: ../src/converter.c:257
+#: ../src/converter.c:259
msgid "_Hex:"
msgstr "_Heksa:"
-#: ../src/converter.c:259
+#: ../src/converter.c:261
msgid "_ASCII:"
msgstr "_ASCII:"
#. get cursor button
-#: ../src/converter.c:263
+#: ../src/converter.c:265
msgid "_Get cursor value"
msgstr "_Hae kursorin arvo"
-#: ../src/converter.c:277
+#: ../src/converter.c:279
msgid "Get cursor value"
msgstr "Hae arvo kohdistimelta"
-#: ../src/converter.c:277
+#: ../src/converter.c:279
msgid "Gets the value at cursor in binary, octal, decimal, hex and ASCII"
msgstr ""
"Hae kohdistimen kohdalla oleva arvo binääri-, oktaali-, desimaali-, "
"heksadesimaali- ja ASCII-muodoissa"
-#: ../src/converter.c:417
+#: ../src/converter.c:419
msgid "ERROR"
msgstr "VIRHE"
-#: ../src/findreplace.c:98 ../src/findreplace.c:222 ../src/ui.c:936
+#: ../src/findreplace.c:97 ../src/findreplace.c:221 ../src/ui.c:877
#, c-format
msgid "GHex (%s): Find Data"
msgstr "GHex (%s): Etsi"
-#: ../src/findreplace.c:102 ../src/findreplace.c:162 ../src/findreplace.c:358
+#: ../src/findreplace.c:101 ../src/findreplace.c:161 ../src/findreplace.c:359
msgid "Find String"
msgstr "Etsi merkkijono"
-#: ../src/findreplace.c:109 ../src/findreplace.c:259
+#: ../src/findreplace.c:108 ../src/findreplace.c:258
msgid "Find _Next"
msgstr "Etsi _seuraava"
-#: ../src/findreplace.c:116 ../src/findreplace.c:268
+#: ../src/findreplace.c:115 ../src/findreplace.c:267
msgid "Find _Previous"
msgstr "Etsi _edellinen"
-#: ../src/findreplace.c:139 ../src/findreplace.c:412
+#: ../src/findreplace.c:138 ../src/findreplace.c:413
msgid "Find Data"
msgstr "Etsi tietoa"
-#: ../src/findreplace.c:139 ../src/findreplace.c:412
+#: ../src/findreplace.c:138 ../src/findreplace.c:413
msgid "Enter the hex data or ASCII data to search for"
msgstr "Syötä etsittävä heksadesimaali- tai ASCII-muotoinen tieto"
-#: ../src/findreplace.c:140
+#: ../src/findreplace.c:139
msgid "Find Next"
msgstr "Etsi seuraava"
-#: ../src/findreplace.c:140 ../src/findreplace.c:414
+#: ../src/findreplace.c:139 ../src/findreplace.c:415
msgid "Finds the next occurrence of the search string"
msgstr "Etsii haettavan merkkijonon seuraavan osuman"
-#: ../src/findreplace.c:141
+#: ../src/findreplace.c:140
msgid "Find previous"
msgstr "Etsi edellinen"
-#: ../src/findreplace.c:141
+#: ../src/findreplace.c:140
msgid "Finds the previous occurrence of the search string "
msgstr "Etsii haettavan merkkijonon edellisen osuman"
-#: ../src/findreplace.c:142 ../src/findreplace.c:417 ../src/findreplace.c:465
+#: ../src/findreplace.c:141 ../src/findreplace.c:418 ../src/findreplace.c:469
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
-#: ../src/findreplace.c:142
+#: ../src/findreplace.c:141
msgid "Closes find data window"
msgstr "Sulkee tietoikkunan"
-#: ../src/findreplace.c:158
+#: ../src/findreplace.c:157
#, c-format
msgid "GHex (%s): Find Data: Add search"
msgstr "GHex (%s): Etsi tietoa: lisää haku"
-#: ../src/findreplace.c:180
+#: ../src/findreplace.c:179
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
-#: ../src/findreplace.c:236
+#: ../src/findreplace.c:235
msgid "Search String"
msgstr "Haettava merkkijono"
-#: ../src/findreplace.c:244
+#: ../src/findreplace.c:243
msgid "Highlight Colour"
msgstr "Korostuksen väri"
-#: ../src/findreplace.c:281
+#: ../src/findreplace.c:280
msgid "_Add New"
msgstr "_Lisää uusi"
-#: ../src/findreplace.c:290
+#: ../src/findreplace.c:289
msgid "_Remove Selected"
msgstr "_Poista valittu"
-#: ../src/findreplace.c:310 ../src/ghex-ui.xml.h:8
+#: ../src/findreplace.c:309
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
-#: ../src/findreplace.c:310
+#: ../src/findreplace.c:309
msgid "Closes advanced find window"
msgstr "Sulkee edistyneen haun ikkunan"
-#: ../src/findreplace.c:354 ../src/ui.c:934
+#: ../src/findreplace.c:355 ../src/ui.c:875
#, c-format
msgid "GHex (%s): Find & Replace Data"
msgstr "GHex (%s): Etsi ja korvaa"
-#: ../src/findreplace.c:367
+#: ../src/findreplace.c:368
msgid "Replace With"
msgstr "Korvaa"
-#: ../src/findreplace.c:374
+#: ../src/findreplace.c:375
msgid "Find _next"
msgstr "Etsi _seuraava"
-#: ../src/findreplace.c:382
+#: ../src/findreplace.c:383
msgid "_Replace"
msgstr "_Korvaa"
-#: ../src/findreplace.c:390
+#: ../src/findreplace.c:391
msgid "Replace _All"
msgstr "Korvaa k_aikki"
-#: ../src/findreplace.c:413
+#: ../src/findreplace.c:414
msgid "Replace Data"
msgstr "Korvaa tieto"
-#: ../src/findreplace.c:413
+#: ../src/findreplace.c:414
msgid "Enter the hex data or ASCII data to replace with"
msgstr "Syötä heksadesimaali- tai ASCII-muotoinen tieto, jolla korvataan"
-#: ../src/findreplace.c:414
+#: ../src/findreplace.c:415
msgid "Find next"
msgstr "Etsi seuraava"
-#: ../src/findreplace.c:415 ../src/ghex-ui.xml.h:51
+#: ../src/findreplace.c:416
msgid "Replace"
msgstr "Korvaa"
-#: ../src/findreplace.c:415
+#: ../src/findreplace.c:416
msgid "Replaces the search string with the replace string"
msgstr "Korvaa hakujonon annetulla merkkijonolla"
-#: ../src/findreplace.c:416
+#: ../src/findreplace.c:417
msgid "Replace All"
msgstr "Korvaa kaikki"
-#: ../src/findreplace.c:416
+#: ../src/findreplace.c:417
msgid "Replaces all occurrences of the search string with the replace string"
msgstr "Korvaa kaikki haetun merkkijonon osumat korvaavalla merkkijonolla"
-#: ../src/findreplace.c:417
+#: ../src/findreplace.c:418
msgid "Closes find and replace data window"
msgstr "Sulkee haku ja korvaus -ikkunan"
-#: ../src/findreplace.c:433 ../src/ui.c:932
+#: ../src/findreplace.c:434 ../src/ui.c:873
#, c-format
msgid "GHex (%s): Jump To Byte"
msgstr "GHex (%s): Siirry tavuun"
-#: ../src/findreplace.c:463
+#: ../src/findreplace.c:467
msgid "Jump to byte"
msgstr "Siirry tavuun"
-#: ../src/findreplace.c:463
+#: ../src/findreplace.c:467
msgid "Enter the byte to jump to"
msgstr "Anna tavu, johon siirrytään"
-#: ../src/findreplace.c:464
+#: ../src/findreplace.c:468
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/findreplace.c:464
+#: ../src/findreplace.c:468
msgid "Jumps to the specified byte"
msgstr "Siirtyy annetuun tavuun"
-#: ../src/findreplace.c:465
+#: ../src/findreplace.c:469
msgid "Closes jump to byte window"
msgstr "Sulkee \"Siirry tavuun\"-ikkunan"
-#: ../src/findreplace.c:528 ../src/findreplace.c:562 ../src/findreplace.c:646
+#: ../src/findreplace.c:532 ../src/findreplace.c:566 ../src/findreplace.c:673
msgid "There is no active document to search!"
msgstr "Aktiivista asiakirjaa etsittäväksi ei löydy!"
-#: ../src/findreplace.c:535 ../src/findreplace.c:569 ../src/findreplace.c:653
-#: ../src/findreplace.c:687 ../src/findreplace.c:732
+#: ../src/findreplace.c:539 ../src/findreplace.c:573 ../src/findreplace.c:680
+#: ../src/findreplace.c:714 ../src/findreplace.c:759
msgid "There is no string to search for!"
msgstr "Haettavaa merkkijono ei ole annettu!"
-#: ../src/findreplace.c:547 ../src/findreplace.c:662 ../src/findreplace.c:853
+#: ../src/findreplace.c:551 ../src/findreplace.c:689 ../src/findreplace.c:879
msgid "End Of File reached"
msgstr "EOF (tiedoston loppu) tuli vastaan"
-#: ../src/findreplace.c:548 ../src/findreplace.c:581 ../src/findreplace.c:661
-#: ../src/findreplace.c:854 ../src/findreplace.c:877
+#: ../src/findreplace.c:552 ../src/findreplace.c:585 ../src/findreplace.c:688
+#: ../src/findreplace.c:880 ../src/findreplace.c:903
msgid "String was not found!\n"
msgstr "Merkkijonoa ei löytynyt!\n"
-#: ../src/findreplace.c:580 ../src/findreplace.c:876
+#: ../src/findreplace.c:584 ../src/findreplace.c:902
msgid "Beginning Of File reached"
msgstr "Tiedoston alussa"
-#: ../src/findreplace.c:596
+#: ../src/findreplace.c:601
msgid "There is no active document to move the cursor in!"
msgstr "puskuria jossa kursoria siirrettäisiin."
-#: ../src/findreplace.c:602
+#: ../src/findreplace.c:619
msgid "No offset has been specified!"
msgstr "Alkupaikkaa ei ole määritelty."
-#: ../src/findreplace.c:626
+#: ../src/findreplace.c:644
+msgid "The specified offset is beyond the file boundaries!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/findreplace.c:652
msgid "Can not position cursor beyond the End Of File!"
msgstr "Osoitinta ei voi sijoittaa tiedoston lopun (EOF) ohi."
-#: ../src/findreplace.c:633
+#: ../src/findreplace.c:659
+#| msgid ""
+#| "You may only give the offset as:\n"
+#| " - a positive decimal number, or\n"
+#| " - a hex number, beginning with '0x'"
msgid ""
"You may only give the offset as:\n"
" - a positive decimal number, or\n"
-" - a hex number, beginning with '0x'"
+" - a hex number, beginning with '0x', or\n"
+" - a '+' or '-' sign, followed by a relative offset"
msgstr ""
-"Voit antaa siirtymän seuraavina rvoina:\n"
+"Voit antaa siirtymän vain seuraavina arvoina:\n"
" - positiivinen desimaalikokonaisluku, tai\n"
-" - heksanumero, alkaen merkillä '0x'"
+" - heksanumero, alkaen merkillä '0x', tai\n"
+" - \"+\"- tai \"-\"-merkki, jonka perässä suhteellinen siirtymä"
-#: ../src/findreplace.c:678
+#: ../src/findreplace.c:705
msgid "There is no active buffer to replace data in!"
msgstr "Aktiivista puskuria korvaukselle ei ole olemassa!"
-#: ../src/findreplace.c:703 ../src/findreplace.c:704
+#: ../src/findreplace.c:730 ../src/findreplace.c:731
msgid "End Of File reached!"
msgstr "EOF (tiedoston loppu) tuli vastaan."
-#: ../src/findreplace.c:723
+#: ../src/findreplace.c:750
msgid "There is no active document to replace data in!"
msgstr "Aktiivista asiakirjaa korvaukselle ei ole olemassa!"
-#: ../src/findreplace.c:753
+#: ../src/findreplace.c:780
msgid "No occurrences were found."
msgstr "Osumia ei löytynyt."
-#: ../src/findreplace.c:756
+#: ../src/findreplace.c:783
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrence."
msgid_plural "Replaced %d occurrences."
msgstr[0] "Korvattiin %d esiintymä."
msgstr[1] "Korvattiin %d esiintymää."
-#: ../src/findreplace.c:796
+#: ../src/findreplace.c:823
msgid "No string to search for!"
msgstr "Ei etsittävää merkkijonoa!"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:1
-msgid "About this application"
-msgstr "Tietoja sovelluksesta"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:2
-msgid "Add View"
-msgstr "Lisää näkymä"
+#: ../src/ghex-window.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Can not open URI:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"URI:a ei voi avata:\n"
+"%s"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:3
-msgid "Add a new view to the buffer"
-msgstr "Lisää uusi käyttäjän näkymä puskurille"
+#: ../src/ghex-window.c:111
+#, c-format
+msgid ""
+"Can not open file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tiedostoa ei voi avata:\n"
+"%s"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:4
-msgid "Advanced Find"
-msgstr "Edistynyt haku"
+#: ../src/ghex-window.c:340
+msgid "_File"
+msgstr "_Tiedosto"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:5
-msgid "Bytes"
-msgstr "Tavuittain"
+#: ../src/ghex-window.c:341
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Muokkaa"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:6
-msgid "Character Table..."
-msgstr "Merkkitaulukko..."
+#: ../src/ghex-window.c:342
+msgid "_View"
+msgstr "_Näytä"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:7
-msgid "Character _Table"
-msgstr "Merkki_taulukko"
+#: ../src/ghex-window.c:343
+msgid "_Group Data As"
+msgstr "Ryhmittele _data..."
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:9
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Sulje valittu tiedosto"
+#. View submenu
+#: ../src/ghex-window.c:344
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Ikkunat"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:10
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Sovelluksen asetukset"
+#: ../src/ghex-window.c:345
+msgid "_Help"
+msgstr "O_hje"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:11
-msgid "Contents"
-msgstr "Sisältö"
+#. File menu
+#: ../src/ghex-window.c:348
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Avaa..."
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:12
-msgid "Converter..."
-msgstr "Muunnin..."
+#: ../src/ghex-window.c:349
+msgid "Open a file"
+msgstr "Avaa tiedosto"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:13
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopioi"
+#: ../src/ghex-window.c:351
+msgid "_Save"
+msgstr "_Tallenna"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:14
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "Kopioi valinta leikepöydälle"
+#: ../src/ghex-window.c:352
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Tallenna valittu tiedosto"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:15
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Leikkaa"
+#: ../src/ghex-window.c:354
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Tallenna _nimellä..."
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:16
-msgid "Cut"
-msgstr "Leikkaa"
+#: ../src/ghex-window.c:355
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Tallenna valittu tiedosto toisella nimellä"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:17
-msgid "Cut selection"
-msgstr "Veikkaa valinta"
+#: ../src/ghex-window.c:357
+msgid "Save As _HTML..."
+msgstr "Tallenna _HTML-tiedostona..."
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:18
-msgid "E_xit"
-msgstr "_Lopeta"
+#: ../src/ghex-window.c:358
+msgid "Export data to HTML source"
+msgstr "Vie tiedot HTML-tiedostoksi"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:19
-msgid "Exit"
-msgstr "Lopeta"
+#: ../src/ghex-window.c:360
+msgid "_Revert"
+msgstr "Pa_lauta"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:20
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Sulje sovellus"
+#: ../src/ghex-window.c:361
+msgid "Revert to a saved version of the file"
+msgstr "Palauta tiedoston tallennettu versio"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:21
-msgid "Export data to HTML source"
-msgstr "Vie tiedot HTML-tiedostoksi"
+#: ../src/ghex-window.c:363
+msgid "_Print"
+msgstr "_Tulosta"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:22
-msgid "Export to HTML..."
-msgstr "Vie HTML-muodossa..."
+#: ../src/ghex-window.c:364
+msgid "Print the current file"
+msgstr "Tulosta valittu tiedosto"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:23
-msgid "Find"
-msgstr "Etsi"
+#: ../src/ghex-window.c:366
+msgid "Print Previe_w..."
+msgstr "Tulostuksen _esikatse¿u..."
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:24
-msgid "Goto Byte"
-msgstr "Siirry tavuun"
+#: ../src/ghex-window.c:367
+msgid "Preview printed data"
+msgstr "Esikatsele tulostettavaa tietoa"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:25
-msgid "Group data by 16 bits"
-msgstr "Ryhmittele data 16 bitin ryhmiin"
+#: ../src/ghex-window.c:369
+msgid "_Close"
+msgstr "_Sulje"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:26
-msgid "Group data by 32 bits"
-msgstr "Ryhmittele data 32 bitin ryhmiin"
+#: ../src/ghex-window.c:370
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Sulje valittu tiedosto"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:27
-msgid "Group data by 8 bits"
-msgstr "Ryhmittele data 8 bitin ryhmiin"
+#: ../src/ghex-window.c:372
+msgid "E_xit"
+msgstr "_Lopeta"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:28
-msgid "Help Chat"
-msgstr "Ohjekeskustelu"
+#: ../src/ghex-window.c:373
+msgid "Exit the program"
+msgstr "Sulje sovellus"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:29
-msgid "Help on this application"
-msgstr "Apua ohjelman käytössä"
+#. Edit menu
+#: ../src/ghex-window.c:377
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Peru"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:30
-msgid "Insert Mode"
-msgstr "Lisäystila"
+#: ../src/ghex-window.c:378
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Peru viimeisin toimenpide"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:31
-msgid "Insert/overwrite data"
-msgstr "Lisää tai ylikirjoita tietoa"
+#: ../src/ghex-window.c:380
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Tee uudestaan"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:32
-msgid "Jump to a certain position"
-msgstr "Hyppää tiettyyn sijaintiin"
+#: ../src/ghex-window.c:381
+msgid "Redo the undone action"
+msgstr "Tee peruttu toimenpide uudestaan"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:33
-msgid "Longwords"
-msgstr "Pitkäsanoittain"
+#: ../src/ghex-window.c:383
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopioi"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:34
-msgid "Open"
-msgstr "Avaa"
+#: ../src/ghex-window.c:384
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "Kopioi valinta leikepöydälle"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:35
-msgid "Open a file"
-msgstr "Avaa tiedosto"
+#: ../src/ghex-window.c:386
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Leikkaa"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:36
-msgid "Open base conversion dialog"
-msgstr "Avaa kantamuunnosikkuna"
+#: ../src/ghex-window.c:387
+msgid "Cut selection"
+msgstr "Veikkaa valinta"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:37
+#: ../src/ghex-window.c:389
msgid "Pa_ste"
msgstr "L_iitä"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:38
-msgid "Paste"
-msgstr "Liitä"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:39
+#: ../src/ghex-window.c:390
msgid "Paste data from clipboard"
msgstr "Liitä tietoa leikepöydältä"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:40
-msgid "Preferences"
-msgstr "Asetukset"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:41
-msgid "Preview printed data"
-msgstr "Esikatsele tulostettavaa tietoa"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:42
-msgid "Print"
-msgstr "Tulosta"
+#: ../src/ghex-window.c:392
+msgid "_Find"
+msgstr "_Etsi"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:43
-msgid "Print Previe_w..."
-msgstr "Tulostuksen _esikatse¿u..."
+#: ../src/ghex-window.c:393
+msgid "Search for a string"
+msgstr "Etsi merkkijonoa"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:44
-msgid "Print Preview..."
-msgstr "Tulostuksen esikatselu..."
+#: ../src/ghex-window.c:395
+msgid "_Advanced Find"
+msgstr "_Edistynyt haku"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:45
-msgid "Print the current file"
-msgstr "Tulosta valittu tiedosto"
+#: ../src/ghex-window.c:396
+msgid "Advanced Find"
+msgstr "Edistynyt haku"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:46
+#: ../src/ghex-window.c:398
msgid "R_eplace"
msgstr "_Korvaa"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:47
-msgid "Redo"
-msgstr "Tee uudestaan"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:48
-msgid "Redo the undone action"
-msgstr "Tee peruttu toimenpide uudestaan"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:49
-msgid "Remove View"
-msgstr "Poista näkymä"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:50
-msgid "Remove the current view of the buffer"
-msgstr "Poista valittu puskurin näkymä"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:52
+#: ../src/ghex-window.c:399
msgid "Replace a string"
msgstr "Korvaa merkkijono"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:53
-msgid "Revert"
-msgstr "Palauta"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:54
-msgid "Revert to a saved version of the file"
-msgstr "Palauta tiedoston tallennettu versio"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:55
-msgid "Save"
-msgstr "Tallenna"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:56
-msgid "Save As"
-msgstr "Tallenna nimellä"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:57
-msgid "Save As _HTML..."
-msgstr "Tallenna _HTML-tiedostona..."
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:58
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Tallenna _nimellä..."
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:59
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Tallenna valittu tiedosto"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:60
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Tallenna valittu tiedosto toisella nimellä"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:61
-msgid "Search for a string"
-msgstr "Etsi merkkijonoa"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:62
-msgid "Show the character table"
-msgstr "Näytä merkkitaulukko"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:63
-msgid "Show the type conversion dialog in the edit window"
-msgstr "Näytä tyypin muunnosikkuna muokkausikkunassa"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:64
-msgid "Type Conversion Dialog..."
-msgstr "Tyypinmuunnosikkuna..."
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:65
-msgid "Type Conversion _Dialog"
-msgstr "Tyypin_muunnosikkuna"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:66
-msgid "Undo"
-msgstr "Peru"
+#: ../src/ghex-window.c:401
+msgid "_Goto Byte..."
+msgstr "_Siirry tavuun..."
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:67
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Peru viimeisin toimenpide"
+#: ../src/ghex-window.c:402
+msgid "Jump to a certain position"
+msgstr "Hyppää tiettyyn sijaintiin"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:68
-msgid "Words"
-msgstr "Sanoittain"
+#: ../src/ghex-window.c:404
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Asetukset"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:69
-msgid "_About"
-msgstr "_Tietoja"
+#: ../src/ghex-window.c:405
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Sovelluksen asetukset"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:70
+#. View menu
+#: ../src/ghex-window.c:409
msgid "_Add View"
msgstr "_Lisää näkymä"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:71
-msgid "_Advanced Find"
-msgstr "_Edistynyt haku"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:72
-msgid "_Base Converter"
-msgstr "Kantamuunnin"
+#: ../src/ghex-window.c:410
+msgid "Add a new view to the buffer"
+msgstr "Lisää uusi käyttäjän näkymä puskurille"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:73 ../src/ui.c:87
-msgid "_Bytes"
-msgstr "_Tavuja"
+#: ../src/ghex-window.c:412
+msgid "_Remove View"
+msgstr "_Poista näkymä"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:74
-msgid "_Close"
-msgstr "_Sulje"
+#: ../src/ghex-window.c:413
+msgid "Remove the current view of the buffer"
+msgstr "Poista valittu puskurin näkymä"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:75
+#. Help menu
+#: ../src/ghex-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisältö"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:76
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopioi"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:77
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Muokkaa"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:78
-msgid "_File"
-msgstr "_Tiedosto"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:79
-msgid "_Find"
-msgstr "_Etsi"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:80
-msgid "_Goto Byte..."
-msgstr "_Siirry tavuun..."
+#: ../src/ghex-window.c:418
+msgid "Help on this application"
+msgstr "Apua ohjelman käytössä"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:81
-msgid "_Group Data As"
-msgstr "Ryhmittele _data..."
+#: ../src/ghex-window.c:420
+msgid "_About"
+msgstr "_Tietoja"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:82
-msgid "_Help"
-msgstr "O_hje"
+#: ../src/ghex-window.c:421
+msgid "About this application"
+msgstr "Tietoja sovelluksesta"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:83
+#. Edit menu
+#: ../src/ghex-window.c:428
msgid "_Insert Mode"
msgstr "_Lisäystila"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:84 ../src/ui.c:89
-msgid "_Longwords"
-msgstr "_Pitkät sanat"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:85
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Avaa..."
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:86
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Asetukset"
+#: ../src/ghex-window.c:429
+msgid "Insert/overwrite data"
+msgstr "Lisää tai ylikirjoita tietoa"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:87
-msgid "_Print"
-msgstr "_Tulosta"
+#. Windows menu
+#: ../src/ghex-window.c:433
+msgid "Character _Table"
+msgstr "Merkki_taulukko"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:88
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Tee uudestaan"
+#: ../src/ghex-window.c:434
+msgid "Show the character table"
+msgstr "Näytä merkkitaulukko"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:89
-msgid "_Remove View"
-msgstr "_Poista näkymä"
+#: ../src/ghex-window.c:436
+msgid "_Base Converter"
+msgstr "Kantamuunnin"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:90
-msgid "_Revert"
-msgstr "Pa_lauta"
+#: ../src/ghex-window.c:437
+msgid "Open base conversion dialog"
+msgstr "Avaa kantamuunnosikkuna"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:91
-msgid "_Save"
-msgstr "_Tallenna"
+#: ../src/ghex-window.c:439
+msgid "Type Conversion _Dialog"
+msgstr "Tyypin_muunnosikkuna"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:92
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Peru"
+#: ../src/ghex-window.c:440
+msgid "Show the type conversion dialog in the edit window"
+msgstr "Näytä tyypin muunnosikkuna muokkausikkunassa"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:93
-msgid "_View"
-msgstr "_Näytä"
+#: ../src/ghex-window.c:446 ../src/ui.c:48
+msgid "_Bytes"
+msgstr "_Tavuja"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:94
-msgid "_Windows"
-msgstr "_Ikkunat"
+#: ../src/ghex-window.c:447
+msgid "Group data by 8 bits"
+msgstr "Ryhmittele data 8 bitin ryhmiin"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:95 ../src/ui.c:88
+#: ../src/ghex-window.c:448 ../src/ui.c:49
msgid "_Words"
msgstr "_Sanat"
-#: ../src/ghex-window.c:94
-#, c-format
-msgid ""
-"Can not open URI:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"URI:a ei voi avata:\n"
-"%s"
+#: ../src/ghex-window.c:449
+msgid "Group data by 16 bits"
+msgstr "Ryhmittele data 16 bitin ryhmiin"
-#: ../src/ghex-window.c:113
-#, c-format
-msgid ""
-"Can not open file:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Tiedostoa ei voi avata:\n"
-"%s"
+#: ../src/ghex-window.c:450 ../src/ui.c:50
+msgid "_Longwords"
+msgstr "_Pitkät sanat"
-#: ../src/ghex-window.c:500 ../src/ghex-window.c:947
-msgid "GHex"
-msgstr "GHex"
+#: ../src/ghex-window.c:451
+msgid "Group data by 32 bits"
+msgstr "Ryhmittele data 32 bitin ryhmiin"
-#: ../src/ghex-window.c:647
+#: ../src/ghex-window.c:785
#, c-format
msgid "Offset: %s"
msgstr "Siirros: %s"
-#: ../src/ghex-window.c:650
+#: ../src/ghex-window.c:788
#, c-format
msgid "; %s bytes from %s to %s selected"
msgstr "; %s tavua kohdasta %s - %s valittu"
-#: ../src/ghex-window.c:901
+#: ../src/ghex-window.c:1060
#, c-format
msgid "Activate file %s"
msgstr "Valitse tiedosto %s"
-#: ../src/ghex-window.c:943
+#: ../src/ghex-window.c:1096
#, c-format
msgid "%s - GHex"
msgstr "%s - GHex"
-#: ../src/ghex-window.c:1072
+#: ../src/ghex-window.c:1218
msgid "Select a file to save buffer as"
msgstr "Valitse tiedosto johon puskuri tallennetaan"
-#: ../src/ghex-window.c:1128
+#: ../src/ghex-window.c:1250
#, c-format
msgid ""
"File %s exists.\n"
@@ -751,20 +670,20 @@ msgstr ""
"Tiedosto %s on olemassa.\n"
"Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
-#: ../src/ghex-window.c:1161 ../src/ui.c:353
+#: ../src/ghex-window.c:1276 ../src/ui.c:303
#, c-format
msgid "Saved buffer to file %s"
msgstr "Puskuri tallennettu tiedostoon %s"
-#: ../src/ghex-window.c:1167
+#: ../src/ghex-window.c:1283
msgid "Error saving file!"
msgstr "Virhe tiedostoa tallennettaessa!"
-#: ../src/ghex-window.c:1173
+#: ../src/ghex-window.c:1289
msgid "Can't open file for writing!"
msgstr "Tiedostoa ei voitu avata kirjoitusta varten."
-#: ../src/ghex-window.c:1218
+#: ../src/ghex-window.c:1334
#, c-format
msgid ""
"File %s has changed since last save.\n"
@@ -773,321 +692,249 @@ msgstr ""
"Tiedosto %s on muuttunut sitten viime tallennuksen.\n"
"Haluatko tallentaa muutokset?"
-#: ../src/ghex-window.c:1222
+#: ../src/ghex-window.c:1338
msgid "Do_n't save"
msgstr "Ä_lä tallenna"
-#: ../src/ghex-window.c:1242 ../src/ui.c:341
+#: ../src/ghex-window.c:1358 ../src/ui.c:291
msgid "You don't have the permissions to save the file!"
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tallentaa tätä tiedostoa!"
-#: ../src/ghex-window.c:1246 ../src/ui.c:346
+#: ../src/ghex-window.c:1362 ../src/ui.c:296
msgid "An error occurred while saving file!"
msgstr "Tapahtui virhe tallennettaessa tiedostoa!"
-#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:111
-msgid "_Insert a new preview phrase."
-msgstr "_Lisää uusi esikatseluvaihe."
-
-#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:117
-msgid "Modify preview phrase..."
-msgstr "Muokkaa esikatseluvaihetta..."
-
-#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:171
-msgid "Preview"
-msgstr "Esikatselu"
-
-#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:184
-msgid "_Modify preview phrase..."
-msgstr "_Muokkaa esikatseluvaihetta..."
-
-#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:247
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Kirjasimen valinta"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:91
-msgid "Sans Regular 12"
-msgstr "Sans Regular 12"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:92
-msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
-msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZzÅåÄäÖö"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:93
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "Valitse kirjasin"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:178
-msgid "Title"
-msgstr "Otsikko"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:179
-msgid "The title of the selection dialog box"
-msgstr "Valintaikkunan laatikon otsikko"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:199
-msgid "Font name"
-msgstr "Kirjasimen nimi"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:200
-msgid "Name of the selected font"
-msgstr "Valitun kirjasimen nimi"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:208
-msgid "Preview text"
-msgstr "Esikatseluteksti"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:209
-msgid "Preview text shown in the dialog"
-msgstr "Ikkunassa näytettävä esikatseluteksti"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:217
-msgid "Use font in label"
-msgstr "Käytä kirjasinta otsakkeessa"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:218
-msgid "Use font in the label in font info mode"
-msgstr "Käytä kirjasinta otsakkeen käytettäessä kirjasintietotilaa"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:226
-msgid "Font size for label"
-msgstr "Otsakkeen kirjasinkoko"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:227
-msgid "Font size for label in font info mode"
-msgstr "Otsakkeen kirjasinkoko kirjasintietotilassa"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:237
-msgid "Show size"
-msgstr "Näytä koko"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:238
-msgid "Show size in font info mode"
-msgstr "Näytä koko kirjasimen tiedoissa"
-
-#. display font
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:1019 ../src/preferences.c:182
-msgid "Font"
-msgstr "Kirjasin"
-
-#: ../src/hex-dialog.c:57
+#: ../src/hex-dialog.c:59
msgid "Signed 8 bit:"
msgstr "Etumerkillinen 8-bittinen:"
-#: ../src/hex-dialog.c:58
+#: ../src/hex-dialog.c:60
msgid "Unsigned 8 bit:"
msgstr "Etumerkitön 8-bittinen:"
-#: ../src/hex-dialog.c:59
+#: ../src/hex-dialog.c:61
msgid "Signed 16 bit:"
msgstr "Etumerkillinen 16-bittinen:"
-#: ../src/hex-dialog.c:60
+#: ../src/hex-dialog.c:62
msgid "Unsigned 16 bit:"
msgstr "Etumerkitön 16-bittinen:"
-#: ../src/hex-dialog.c:61
+#: ../src/hex-dialog.c:63
msgid "Signed 32 bit:"
msgstr "Etumerkillinen 32-bittinen:"
-#: ../src/hex-dialog.c:62
+#: ../src/hex-dialog.c:64
msgid "Unsigned 32 bit:"
msgstr "Etumerkitön 32-bittinen:"
-#: ../src/hex-dialog.c:63
-msgid "32 bit float:"
-msgstr "32-bittinen liukuluku:"
+#: ../src/hex-dialog.c:65
+msgid "Float 32 bit:"
+msgstr "Liuku 32-bit:"
-#: ../src/hex-dialog.c:64
-msgid "64 bit float:"
-msgstr "64-bittinen liukuluku:"
+#: ../src/hex-dialog.c:66
+msgid "Float 64 bit:"
+msgstr "Liuku 64-bit:"
-#: ../src/hex-dialog.c:65
+#: ../src/hex-dialog.c:67
msgid "Hexadecimal:"
msgstr "Heksadesimaali:"
-#: ../src/hex-dialog.c:66
+#: ../src/hex-dialog.c:68
msgid "Octal:"
msgstr "Oktaali:"
-#: ../src/hex-dialog.c:67
+#: ../src/hex-dialog.c:69
msgid "Binary:"
msgstr "Binääri:"
-#: ../src/hex-dialog.c:196
+#: ../src/hex-dialog.c:207
msgid "Show little endian decoding"
msgstr "Näytä little-endian -koodauksen purku"
-#: ../src/hex-dialog.c:203
+#: ../src/hex-dialog.c:214
msgid "Show unsigned and float as hexadecimal"
msgstr "Näytä etumerkittömät ja liukuluvut heksadesimaalina"
-#: ../src/hex-dialog.c:209
+#: ../src/hex-dialog.c:220
msgid "Stream Length:"
msgstr "Virran pituus:"
-#: ../src/hex-dialog.c:231
+#: ../src/hex-dialog.c:243
msgid "FIXME: no conversion function"
msgstr "KORJAATÄMÄ: ei muunnosfunktiota"
-#: ../src/hex-document.c:444
+#: ../src/hex-document.c:435
msgid "New document"
msgstr "Uusi asiakirja"
-#: ../src/hex-document.c:795
+#: ../src/hex-document.c:784
#, c-format
msgid "Page"
msgstr "Sivu"
-#: ../src/hex-document.c:801 ../src/hex-document.c:926
+#: ../src/hex-document.c:790 ../src/hex-document.c:915
#, c-format
msgid "Hex dump generated by"
msgstr "Heksadumpin luonut"
-#: ../src/hex-document.c:812
+#: ../src/hex-document.c:801
msgid "Saving to HTML..."
msgstr "Tallennetaan HTML-muotoon..."
-#: ../src/hex-document.c:849
+#: ../src/hex-document.c:838
#, c-format
msgid "Previous page"
msgstr "Edellinen sivu"
-#: ../src/hex-document.c:864
+#: ../src/hex-document.c:853
#, c-format
msgid "Next page"
msgstr "Seuraava sivu"
-#: ../src/main.c:38
+#: ../src/main.c:36
msgid "X geometry specification (see \"X\" man page)."
msgstr "X-ikkunoinnin geometriamäärittely (lue \"X\"-manuaalisivu)"
-#: ../src/main.c:39
+#: ../src/main.c:36
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIA"
-#: ../src/main.c:65
-msgid "The gnome binary editor"
-msgstr "Gnomen binäärieditori"
+#: ../src/main.c:37
+msgid "FILES"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:80
-msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
-msgstr "Bonoboa ei voitu alustaa!\n"
+#: ../src/main.c:99
+#| msgid "The gnome binary editor"
+msgid "- GTK+ binary editor"
+msgstr "- GTK+-pohjainen binäärimuokkain"
-#: ../src/main.c:105 ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:133 ../src/main.c:146
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Virheellinen geometriamäärittely \"%s\"\n"
-#: ../src/preferences.c:71
+#: ../src/preferences.c:69
msgid "GHex Preferences"
msgstr "GHexin asetukset"
-#: ../src/preferences.c:103
+#: ../src/preferences.c:101
msgid "_Maximum number of undo levels:"
msgstr "Perumistasojen enimmäismäärä:"
-#: ../src/preferences.c:123
+#: ../src/preferences.c:121
msgid "Undo levels"
msgstr "Perumistasot"
-#: ../src/preferences.c:123
+#: ../src/preferences.c:121
msgid "Select maximum number of undo levels"
msgstr "Valitse perumistasojen enimmäismäärä"
-#: ../src/preferences.c:127
+#: ../src/preferences.c:125
msgid "_Show cursor offset in statusbar as:"
msgstr "Näytä osoittimen siirros tilarivillä muodossa:"
-#: ../src/preferences.c:146
+#: ../src/preferences.c:144
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Heksadesimaali"
-#: ../src/preferences.c:148
+#: ../src/preferences.c:146
msgid "Custom"
msgstr "Oma"
-#: ../src/preferences.c:157
+#: ../src/preferences.c:155
msgid "Enter the cursor offset format"
msgstr "Anna kohdistimen siirtymän muoto"
-#: ../src/preferences.c:158
+#: ../src/preferences.c:156
msgid "Select the cursor offset format"
msgstr "Valitse kohdistimen siirtymän muoto"
#. show offsets check button
-#: ../src/preferences.c:168
+#: ../src/preferences.c:166
msgid "Sh_ow offsets column"
msgstr "_Näytä siirrossarake"
-#: ../src/preferences.c:173
+#: ../src/preferences.c:171
msgid "Editing"
msgstr "Muokkaus"
+#. display font
+#: ../src/preferences.c:180
+msgid "Font"
+msgstr "Kirjasin"
+
#. default group type
-#: ../src/preferences.c:205
+#: ../src/preferences.c:203
msgid "Default Group Type"
msgstr "Oletusryhmittely"
-#: ../src/preferences.c:221
+#: ../src/preferences.c:219
msgid "Display"
msgstr "Näyttö"
#. paper selection
-#: ../src/preferences.c:230
+#: ../src/preferences.c:228
msgid "Paper size"
msgstr "Paperin koko"
#. data & header font selection
-#: ../src/preferences.c:235
+#: ../src/preferences.c:233
msgid "Fonts"
msgstr "Kirjasimet"
-#: ../src/preferences.c:241
+#: ../src/preferences.c:245
msgid "_Data font:"
msgstr "_Tiedon kirjasin:"
-#: ../src/preferences.c:260
+#: ../src/preferences.c:259
msgid "Data font"
msgstr "Tiedon kirjasin"
-#: ../src/preferences.c:260
+#: ../src/preferences.c:259
msgid "Select the data font"
msgstr "Valitse tiedon kirjasin"
-#: ../src/preferences.c:274
+#: ../src/preferences.c:268
msgid "Header fo_nt:"
msgstr "Otsikon _kirjasin:"
-#: ../src/preferences.c:292
+#: ../src/preferences.c:281
msgid "Header font"
msgstr "Otsikon kirjasin"
-#: ../src/preferences.c:292
+#: ../src/preferences.c:281
msgid "Select the header font"
msgstr "Valitse otsikon kirjasin"
-#: ../src/preferences.c:318
+#: ../src/preferences.c:306
msgid "_Print shaded box over:"
msgstr "_Tulosta päälle varjostettu laatikko:"
-#: ../src/preferences.c:330
+#: ../src/preferences.c:318
msgid "Box size"
msgstr "Laatikon koko"
-#: ../src/preferences.c:330
+#: ../src/preferences.c:318
msgid "Select size of box (in number of lines)"
msgstr "Valitse laatikon koko (riveinä)"
-#: ../src/preferences.c:334
+#: ../src/preferences.c:322
msgid "lines (0 for no box)"
msgstr "riviä (0 jos et halua laatikkoa)"
-#: ../src/preferences.c:341
+#: ../src/preferences.c:329
msgid "Printing"
msgstr "Tulostus"
-#: ../src/preferences.c:463 ../src/ui.c:268
+#: ../src/preferences.c:447 ../src/ui.c:212
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -1096,11 +943,11 @@ msgstr ""
"Virhe näytettäessä ohjetta: \n"
"%s"
-#: ../src/preferences.c:515
+#: ../src/preferences.c:499
msgid "Can not open desired font!"
msgstr "Haluttua kirjasinlajia ei voitu avata!"
-#: ../src/preferences.c:578
+#: ../src/preferences.c:560
msgid ""
"The offset format string contains invalid format specifier.\n"
"Only 'x', 'X', 'p', 'P', 'd' and 'o' are allowed."
@@ -1108,62 +955,92 @@ msgstr ""
"Siirtymän muotoilumerkkijonossa on virheellinen muotoilun määrittely.\n"
"Vain merkit 'x', 'X', 'p', 'P', 'd' ja 'o' ovat sallittuja."
-#: ../src/print.c:66
+#: ../src/print.c:57
#, c-format
msgid "Page: %i/%i"
msgstr "Sivu %i/%i"
-#: ../src/print.c:222 ../src/print.c:238
-#, c-format
-msgid ""
-"GHex could not find the font \"%s\".\n"
-"GHex is unable to print without this font installed."
-msgstr ""
-"GHex ei löytänyt kirjasinta \"%s\".\n"
-"GHex ei voi tulostaa, jos tätä kirjasinta ei ole asennettu."
-
-#: ../src/ui.c:94
+#: ../src/ui.c:55
msgid "hex data"
msgstr "heksadata"
-#: ../src/ui.c:95
+#: ../src/ui.c:56
msgid "ASCII data"
msgstr "ASCII-data"
-#: ../src/ui.c:243
-msgid "GHex, a binary file editor"
-msgstr "GHex, binääritiedostoeditori"
+#: ../src/ui.c:153
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.c:157
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.c:161
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:245
-msgid "Released under the terms of GNU Public License"
-msgstr "Julkaistu GNU GPL -lisenssillä"
+#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
+#. e.g. 1998-2012.
+#: ../src/ui.c:173
+msgid "Copyright © %Id–%Id The GHex authors"
+msgstr "Tekijänoikeus © %Id–%Id GHexin tekijät"
-#: ../src/ui.c:370
+#: ../src/ui.c:177
+#| msgid "GHex, a binary file editor"
+msgid "A binary file editor"
+msgstr "Binääritiedostoeditori"
+
+#: ../src/ui.c:183
+#| msgid "_About"
+msgid "About GHex"
+msgstr "Tietoja - GHex"
+
+#: ../src/ui.c:184
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.c:187
+msgid "GHex Website"
+msgstr "GHexin verkkosivusto"
+
+#: ../src/ui.c:321
msgid "Select a file to open"
msgstr "Valitse avattava tiedosto"
-#: ../src/ui.c:401
+#: ../src/ui.c:353
#, c-format
msgid "Loaded file %s"
msgstr "Tiedosto %s ladattu"
-#: ../src/ui.c:409
+#: ../src/ui.c:361
msgid "Can not open file!"
msgstr "Tiedostoa ei voitu avata."
-#: ../src/ui.c:470
+#: ../src/ui.c:426
msgid "Select path and file name for the HTML source"
msgstr "Valitse HTML-lähteen polku ja tiedostonimi"
-#: ../src/ui.c:504
+#: ../src/ui.c:458
msgid "You need to specify a base name for the HTML files."
msgstr "HTML-tiedostoille täytyy valita kantanimi."
-#: ../src/ui.c:515 ../src/ui.c:539
+#: ../src/ui.c:469 ../src/ui.c:495
msgid "You don't have the permission to write to the selected path.\n"
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia kirjoittaa valittuun polkuun.\n"
-#: ../src/ui.c:526
+#: ../src/ui.c:481
msgid ""
"Saving to HTML will overwrite some files.\n"
"Do you want to proceed?"
@@ -1171,32 +1048,190 @@ msgstr ""
"HTML-muotoon tallentaminen ylikirjoittaa joitain tiedostoja.\n"
"Haluatko jatkaa?"
-#: ../src/ui.c:679
+#: ../src/ui.c:749
#, c-format
msgid "Really revert file %s?"
msgstr "Hylätäänkö todella tiedostoon %s tehdyt muutokset?"
-#: ../src/ui.c:693
+#: ../src/ui.c:763
#, c-format
msgid "Reverted buffer from file %s"
msgstr "Puskuri palautettu tiedostosta %s"
-#: ../src/ui.c:777
-msgid "Printing file..."
-msgstr "Tulostetaan tiedostoa..."
+#~ msgid "GNOME Hexadecimal Editor"
+#~ msgstr "Gnomen heksadesimaalimuokkain"
-#: ../src/ui.c:837
-msgid "Print Hex Document"
-msgstr "Tulosta heksadesimaaliasiakirja"
+#~ msgid "Add View"
+#~ msgstr "Lisää näkymä"
-#: ../src/ui.c:849
-msgid "Pages"
-msgstr "Sivua"
+#~ msgid "Bytes"
+#~ msgstr "Tavuittain"
-#: ../src/ui.c:874
-#, c-format
-msgid "GHex (%s): Print Preview"
-msgstr "GHex (%s): Tulostuksen esikatselu"
+#~ msgid "Character Table..."
+#~ msgstr "Merkkitaulukko..."
+
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "Sisältö"
+
+#~ msgid "Converter..."
+#~ msgstr "Muunnin..."
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Kopioi"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Leikkaa"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Lopeta"
+
+#~ msgid "Export to HTML..."
+#~ msgstr "Vie HTML-muodossa..."
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Etsi"
+
+#~ msgid "Goto Byte"
+#~ msgstr "Siirry tavuun"
+
+#~ msgid "Help Chat"
+#~ msgstr "Ohjekeskustelu"
+
+#~ msgid "Insert Mode"
+#~ msgstr "Lisäystila"
+
+#~ msgid "Longwords"
+#~ msgstr "Pitkäsanoittain"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Avaa"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Liitä"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Asetukset"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Tulosta"
+
+#~ msgid "Print Preview..."
+#~ msgstr "Tulostuksen esikatselu..."
+
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "Tee uudestaan"
+
+#~ msgid "Remove View"
+#~ msgstr "Poista näkymä"
+
+#~ msgid "Revert"
+#~ msgstr "Palauta"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Tallenna"
+
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "Tallenna nimellä"
+
+#~ msgid "Type Conversion Dialog..."
+#~ msgstr "Tyypinmuunnosikkuna..."
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Peru"
+
+#~ msgid "Words"
+#~ msgstr "Sanoittain"
+
+#~ msgid "_Insert a new preview phrase."
+#~ msgstr "_Lisää uusi esikatseluvaihe."
+
+#~ msgid "Modify preview phrase..."
+#~ msgstr "Muokkaa esikatseluvaihetta..."
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Esikatselu"
+
+#~ msgid "_Modify preview phrase..."
+#~ msgstr "_Muokkaa esikatseluvaihetta..."
+
+#~ msgid "Font Selection"
+#~ msgstr "Kirjasimen valinta"
+
+#~ msgid "Sans Regular 12"
+#~ msgstr "Sans Regular 12"
+
+#~ msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
+#~ msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZzÅåÄäÖö"
+
+#~ msgid "Pick a Font"
+#~ msgstr "Valitse kirjasin"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Otsikko"
+
+#~ msgid "The title of the selection dialog box"
+#~ msgstr "Valintaikkunan laatikon otsikko"
+
+#~ msgid "Font name"
+#~ msgstr "Kirjasimen nimi"
+
+#~ msgid "Name of the selected font"
+#~ msgstr "Valitun kirjasimen nimi"
+
+#~ msgid "Preview text"
+#~ msgstr "Esikatseluteksti"
+
+#~ msgid "Preview text shown in the dialog"
+#~ msgstr "Ikkunassa näytettävä esikatseluteksti"
+
+#~ msgid "Use font in label"
+#~ msgstr "Käytä kirjasinta otsakkeessa"
+
+#~ msgid "Use font in the label in font info mode"
+#~ msgstr "Käytä kirjasinta otsakkeen käytettäessä kirjasintietotilaa"
+
+#~ msgid "Font size for label"
+#~ msgstr "Otsakkeen kirjasinkoko"
+
+#~ msgid "Font size for label in font info mode"
+#~ msgstr "Otsakkeen kirjasinkoko kirjasintietotilassa"
+
+#~ msgid "Show size"
+#~ msgstr "Näytä koko"
+
+#~ msgid "Show size in font info mode"
+#~ msgstr "Näytä koko kirjasimen tiedoissa"
+
+#~ msgid "32 bit float:"
+#~ msgstr "32-bittinen liukuluku:"
+
+#~ msgid "64 bit float:"
+#~ msgstr "64-bittinen liukuluku:"
+
+#~ msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
+#~ msgstr "Bonoboa ei voitu alustaa!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GHex could not find the font \"%s\".\n"
+#~ "GHex is unable to print without this font installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "GHex ei löytänyt kirjasinta \"%s\".\n"
+#~ "GHex ei voi tulostaa, jos tätä kirjasinta ei ole asennettu."
+
+#~ msgid "Released under the terms of GNU Public License"
+#~ msgstr "Julkaistu GNU GPL -lisenssillä"
+
+#~ msgid "Printing file..."
+#~ msgstr "Tulostetaan tiedostoa..."
+
+#~ msgid "Print Hex Document"
+#~ msgstr "Tulosta heksadesimaaliasiakirja"
+
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Sivua"
+
+#~ msgid "GHex (%s): Print Preview"
+#~ msgstr "GHex (%s): Tulostuksen esikatselu"
#~ msgid "C_ut"
#~ msgstr "_Leikkaa"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]