[almanah] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [almanah] Updated Slovenian translation
- Date: Tue, 10 Sep 2013 19:30:13 +0000 (UTC)
commit 7823722fc45f8ea385ed1014e33e03abe30f693e
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Tue Sep 10 21:30:05 2013 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 90 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 60 insertions(+), 30 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index a305c9c..a5cb112 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) 2009 almanah's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the almanah package.
#
-# Andrej Žnidaršič <andrej znidarsic gmail com>, 2009 - 2010.
+# Andrej Žnidaršič <andrej znidarsic gmail com>, 2009-2010.
# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2010-2013
#
msgid ""
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: almanah master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=almanah&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-15 12:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-03 21:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-09 22:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-10 21:24+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -23,6 +23,24 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+#: ../data/almanah.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Almanah Diary is an application to allow you to keep a diary of your life."
+msgstr ""
+"Snevnik Almanah je program, ki omogoča pisanje dnevnika vašega življenja."
+
+#: ../data/almanah.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"You can encrypt the diary to preserve your privacy. It has editing "
+"abilities, including text formatting and printing and shows you a lists of "
+"events which happened (on your computer) for each day (such as tasks and "
+"appointments from Evolution)."
+msgstr ""
+"Dnevnik je mogoče šifrirati in s tem ohraniti zasebnost. Omogoča urejanje "
+"oblikovanja in tiskanje, pokaže sezname dogodkov (ki so zabeleženi "
+"digitalno) za vsak dan (na primer naloge in sestanki, povzeti iz programa "
+"Evolution)"
+
#: ../data/almanah-app-menu.ui.h:1
msgid "_Search"
msgstr "_Poišči"
@@ -53,7 +71,7 @@ msgid "_Quit"
msgstr "_Končaj"
#: ../data/almanah.desktop.in.h:1 ../src/application.c:132
-#: ../src/main-window.c:135
+#: ../src/main-window.c:136
msgid "Almanah Diary"
msgstr "Almanah dnevnik"
@@ -116,70 +134,78 @@ msgid "Toggle whether the current entry is marked as important."
msgstr "Preklopi oznako trenutnega vnosa kot pomembno."
#: ../data/almanah.ui.h:11
+msgid "Show tags"
+msgstr "Prikaži oznake"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:12
+msgid "Show tags for the current entry"
+msgstr "Pokaži oznake za trenutni izbor"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:13
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_č"
-#: ../data/almanah.ui.h:12
+#: ../data/almanah.ui.h:14
msgid "Go to _Today"
msgstr "Pojdi na _današnji dan"
-#: ../data/almanah.ui.h:13
+#: ../data/almanah.ui.h:15
msgid "Jump to the current date in the diary."
msgstr "Skoči na trenutni datum v dnevniku."
-#: ../data/almanah.ui.h:14
+#: ../data/almanah.ui.h:16
msgid "Calendar"
msgstr "Koledar"
-#: ../data/almanah.ui.h:15
+#: ../data/almanah.ui.h:17
msgid "Entry editing area"
msgstr "Območje urejanje vnosa"
-#: ../data/almanah.ui.h:16
+#: ../data/almanah.ui.h:18
msgid "Past events"
msgstr "Pretekli dogodki"
-#: ../data/almanah.ui.h:17
+#: ../data/almanah.ui.h:19
msgid "Past Event List"
msgstr "Seznam preteklih dogodkov"
-#: ../data/almanah.ui.h:18
+#: ../data/almanah.ui.h:20
msgid "Search entry"
msgstr "Iskanje vnosa"
-#: ../data/almanah.ui.h:19 ../src/search-dialog.c:69
+#: ../data/almanah.ui.h:21 ../src/search-dialog.c:69
msgid "Search"
msgstr "Iskanje"
-#: ../data/almanah.ui.h:20
+#: ../data/almanah.ui.h:22
msgid "Result List"
msgstr "Seznam rezultatov"
-#: ../data/almanah.ui.h:21
+#: ../data/almanah.ui.h:23
msgid "View Entry"
msgstr "Ogled vnosa"
-#: ../data/almanah.ui.h:22
+#: ../data/almanah.ui.h:24
msgid "e.g. \"14/03/2009\" or \"14th March 2009\"."
msgstr "na primer: \"14. marec 2009\" ali \"14.3.2009\"."
-#: ../data/almanah.ui.h:23
+#: ../data/almanah.ui.h:25
msgid "e.g. “http://google.com/” or “file:///home/me/Photos/photo.jpg”."
msgstr "na primer “http://google.com/” ali “file:///home/me/Photos/photo.jpg”."
-#: ../data/almanah.ui.h:24
+#: ../data/almanah.ui.h:26
msgid "Successful Entries"
msgstr "Uspešni vnosi"
-#: ../data/almanah.ui.h:25
+#: ../data/almanah.ui.h:27
msgid "Merged Entries"
msgstr "Združeni vnosi"
-#: ../data/almanah.ui.h:26
+#: ../data/almanah.ui.h:28
msgid "Failed Entries"
msgstr "Spodleteli vnosi"
-#: ../data/almanah.ui.h:27
+#: ../data/almanah.ui.h:29
msgid "Import Results List"
msgstr "Seznam rezultatov uvoza"
@@ -248,7 +274,7 @@ msgstr "Napaka med šifriranjem podatkovne zbirke"
#: ../src/application.c:419 ../src/date-entry-dialog.c:129
#: ../src/import-export-dialog.c:168 ../src/import-export-dialog.c:472
-#: ../src/main-window.c:194 ../src/preferences-dialog.c:191
+#: ../src/main-window.c:195 ../src/preferences-dialog.c:191
#: ../src/search-dialog.c:97 ../src/uri-entry-dialog.c:128
#, c-format
msgid "UI file \"%s\" could not be loaded"
@@ -411,8 +437,8 @@ msgstr "Rezultati uvoza"
#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed above each printed entry.
#. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in search results.
#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed at the top of the main window.
-#: ../src/import-export-dialog.c:539 ../src/main-window.c:566
-#: ../src/main-window.c:596 ../src/printing.c:263 ../src/search-dialog.c:182
+#: ../src/import-export-dialog.c:539 ../src/main-window.c:567
+#: ../src/main-window.c:597 ../src/printing.c:263 ../src/search-dialog.c:182
#: ../src/widgets/calendar-button.c:309
msgid "%A, %e %B %Y"
msgstr "%A, %e. %m. %Y"
@@ -461,37 +487,37 @@ msgstr ""
"Vnos uvožen iz \"%s\":\n"
"\n"
-#: ../src/main-window.c:570
+#: ../src/main-window.c:571
#, c-format
msgid "Are you sure you want to edit this diary entry for %s?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite urejati dnevniški vnos za %s?"
-#: ../src/main-window.c:600
+#: ../src/main-window.c:601
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this diary entry for %s?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati dnevniški vnos za %s?"
#. Print a warning about the unknown tag
-#: ../src/main-window.c:709
+#: ../src/main-window.c:710
#, c-format
msgid "Unknown or duplicate text tag \"%s\" in entry. Ignoring."
msgstr "Neznana ali podvojena oznaka \"%s\" v vnosu. Oznaka je prezrta."
-#: ../src/main-window.c:908
+#: ../src/main-window.c:918
msgid "Error opening URI"
msgstr "Napaka med odpiranjem URI"
#. Translators: this is an event source name (like Calendar appointment) and the time when the event takes
place
-#: ../src/main-window.c:1082
+#: ../src/main-window.c:1092
#, c-format
msgid "%s @ %s"
msgstr "%s @ %s"
-#: ../src/main-window.c:1161
+#: ../src/main-window.c:1171
msgid "Entry content could not be loaded"
msgstr "Vsebine vnosa ni mogoče naložiti"
-#: ../src/main-window.c:1326
+#: ../src/main-window.c:1344
msgid "Spelling checker could not be initialized"
msgstr "Preverjanja črkovanja ni mogoče zagnati"
@@ -668,6 +694,10 @@ msgstr "Pomembno!"
msgid "Unknown input device"
msgstr "Neznana vhodna naprava"
+#: ../src/widgets/entry-tags-area.c:100 ../src/widgets/tag-entry.c:162
+msgid "add tag"
+msgstr "dodaj oznako"
+
#. Looks like gtk_widget_set_tooltip_text don't works here, even in the init... ?
#: ../src/widgets/tag.c:400
msgid "Remove tag"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]