[gnome-online-accounts/gnome-3-10] Updated slovak translation
- From: Peter Mráz <petermraz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-online-accounts/gnome-3-10] Updated slovak translation
- Date: Tue, 10 Sep 2013 19:00:36 +0000 (UTC)
commit dc6e95ea276ccdc815aac05f792c3cd2e38490a9
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Tue Sep 10 21:00:29 2013 +0200
Updated slovak translation
po/sk.po | 294 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 156 insertions(+), 138 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index eec7e96..4fb4180 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-online-accounts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-06 09:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-10 18:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-01 13:22+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
@@ -35,9 +35,9 @@ msgstr "Vlastnosť „ProviderType“ nie je pre účet nastavená"
#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:234 ../src/goabackend/goahttpclient.c:175
#, c-format
-#| msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
-msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
-msgstr "Kód: %u — Neočakávaná odpoveď od servera"
+#| msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
+msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
+msgstr "Kód: %u - Neočakávaná odpoveď od servera"
#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:250
@@ -46,16 +46,26 @@ msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
msgstr "Zlyhala analýza XML odpovede autopreskúmania"
#. TODO: more specific
-#. Translators: the parameter is an XML element name.
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:261 ../src/goabackend/goaewsclient.c:276
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:291
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:260
#, c-format
-#| msgid "Failed to find Response element"
-msgid "Failed to find ‘%s’ element"
-msgstr "Zlyhalo nájdenie prvku „%s“"
+msgid "Failed to find Autodiscover element"
+msgstr "Zlyhalo nájdenie prvku „Autodiscover“"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:308
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:274
+#, c-format
+#| msgid "Failed to find Account element"
+msgid "Failed to find Response element"
+msgstr "Zlyhalo nájdenie prvku „Response“"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:288
+#, c-format
+msgid "Failed to find Account element"
+msgstr "Zlyhalo nájdenie prvku „Account“"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:305
#, c-format
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr "Zlyhalo nájdenie ASUrl a OABUrl v odpovedi automatického preskúmania"
@@ -67,13 +77,13 @@ msgstr "Microsoft Exchange"
#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:317
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1028
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1026
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:403
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1190
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1188
#, c-format
-#| msgid "Did not find password with identity `%s' in credentials"
-msgid "Did not find password with identity ‘%s’ in credentials"
-msgstr "V povereniach sa nenašlo heslo pre identitu „%s“"
+#| msgid "Did not find imap-password with identity `%s' in credentials"
+msgid "Did not find password with identity `%s' in credentials"
+msgstr "V povereniach pre identitu „%s“ sa nenašlo heslo k serveru imap"
#. Translators: the first %s is the username
#. * (eg., debarshi ray gmail com or rishi), and the
@@ -82,20 +92,20 @@ msgstr "V povereniach sa nenašlo heslo pre identitu „%s“"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:345
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:426
#, c-format
-#| msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): "
-msgid "Invalid password with username ‘%s’ (%s, %d): "
+#| msgid "Invalid imap-password with username `%s' (%s, %d): "
+msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): "
msgstr "Neplatné heslo pre používateľské meno „%s“ (%s, %d):"
# Label
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:499
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:707
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:697
msgid "_E-mail"
msgstr "_Email"
# Label
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:500
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:727
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:747
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:717
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:737
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:655
msgid "_Password"
msgstr "_Heslo"
@@ -107,8 +117,8 @@ msgstr "_Vlastné"
# Label
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:514
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:726
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:746
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:716
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:736
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1129
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:654
msgid "User_name"
@@ -121,7 +131,7 @@ msgid "_Server"
msgstr "_Server"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:545
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:779
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:769
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1154
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:684
msgid "Connecting…"
@@ -130,11 +140,11 @@ msgstr "Pripája sa…"
# MČ: odhadujem na reakciu na nevyplnený autorizačný kód.
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:650
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:845
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:939
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:974
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1062
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1318
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1391
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:929
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:964
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1052
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1308
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1381
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1545
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1133
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1041
@@ -150,10 +160,10 @@ msgstr "Dialógové okno bolo odmietnuté"
# MČ: odhadujem na reakciu na nevyplnený autorizačný kód.
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:688
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:873
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1004
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1095
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1342
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1416
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:994
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1085
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1332
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1406
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:837
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1029
#, c-format
@@ -161,8 +171,8 @@ msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): "
msgstr "Dialógové okno bolo odmietnuté (%s, %d):"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:701
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1017
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1108
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1007
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1098
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:850
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorovať"
@@ -170,10 +180,10 @@ msgstr "_Ignorovať"
# goa_spinner_button label
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:706
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:892
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1022
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1113
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1361
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1435
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1012
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1103
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1351
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1425
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1655
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:855
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1048
@@ -186,36 +196,34 @@ msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
msgstr "Chyba počas pripájania k serveru Microsoft Exchange"
# label nad switch butonmi
-#. Translators: This is a label for a series of
-#. * options switches. For example: “Use for Mail”.
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:947
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:417
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:427
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:546
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1728
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1104
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:896
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:432
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:945
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:415
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:425
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:544
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1726
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1102
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:894
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:430
msgid "Use for"
msgstr "Použiť pre"
# switch
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:949
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:548
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:947
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:546
msgid "_Mail"
msgstr "_Pošta"
# switch
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:954
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:553
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1106
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:952
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:551
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1104
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Kale_ndár"
# switch
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:959
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:558
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1111
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:957
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:556
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1109
msgid "_Contacts"
msgstr "_Kontakty"
@@ -227,19 +235,14 @@ msgstr "Facebook"
# MČ: Našiel som čo znamená guid
(http://developer.yahoo.com/social/rest_api_guide/introspective-guid-resource.html) asi by som to neprekladal.
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:211
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:189
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:207
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:166
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:195
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:187
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)"
-msgid ""
-"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
+msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
-"Bol očakávaný stav 200 pri požadovaní vašej identity, miesto "
-"toho prišiel stav %d (%s)"
+"Bol očakávaný stav 200 pri požadovaní guid, miesto toho prišiel stav %d (%s)"
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:230
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:242
@@ -272,10 +275,10 @@ msgstr "Nepodarilo sa analyzovať odpoveď"
# PK: tu som dal pl. lebo to tam viac sedi
# switch
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:419
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:563
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:898
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:434
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:417
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:561
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:896
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:432
msgid "C_hat"
msgstr "_Rozhovory"
@@ -284,13 +287,20 @@ msgstr "_Rozhovory"
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:189
+#, c-format
+#| msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
+msgid "Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)"
+msgstr ""
+"Bol očakávaný stav 200 pri požadovaní používateľského identifikátora, miesto toho prišiel stav %d (%s)"
+
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:328
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:350
msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
msgstr ""
"Váš systémový čas je neplatný. Skontrolujte vaše nastavenia dátumu a času."
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:429
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:427
msgid "_Photos"
msgstr "_Fotografie"
@@ -300,9 +310,9 @@ msgid "Google"
msgstr "Google"
# switch
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:568
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1116
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:439
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:566
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1114
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:437
msgid "_Documents"
msgstr "_Dokumenty"
@@ -336,31 +346,33 @@ msgstr "Server nepodporuje STARTTLS"
msgid "IMAP and SMTP"
msgstr "IMAP a SMTP"
-#. Translators: the first parameter is a field name. The second is
-#. * a GOA account identifier.
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:364
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:422
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:362
#, c-format
-#| msgid "Did not find password with identity `%s' in credentials"
-msgid "Did not find %s with identity ‘%s’ in credentials"
-msgstr "V povereniach sa nenašlo pole %s pre identitu „%s“"
+msgid "Did not find imap-password with identity `%s' in credentials"
+msgstr "V povereniach pre identitu „%s“ sa nenašlo heslo k serveru imap"
-#. Translators: the first %s is a field name. The
-#. * second %s is the IMAP
+#. Translators: the first %s is the IMAP
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
#. * is the error domain and code.
#.
-#. Translators: the first %s is a field name. The
-#. * second %s is the SMTP
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:391
+#, c-format
+msgid "Invalid imap-password with username `%s' (%s, %d): "
+msgstr "Neplatné heslo k serveru imap pre používateľské meno „%s“ (%s, %d):"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:415
+#, c-format
+msgid "Did not find smtp-password with identity `%s' in credentials"
+msgstr "V povereniach sa nenašlo heslo k serveru smtp pre identitu „%s“"
+
+#. Translators: the first %s is the SMTP
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
#. * is the error domain and code.
#.
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:395
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:455
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:446
#, c-format
-#| msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): "
-msgid "Invalid %s with username ‘%s’ (%s, %d): "
-msgstr "Neplatné pole %s pre používateľské meno „%s“ (%s, %d):"
+msgid "Invalid smtp-password with username `%s' (%s, %d): "
+msgstr "Neplatné heslo k serveru smtp pre používateľské meno „%s“ (%s, %d):"
#. Translators: the following four strings are used to show a
#. * combo box similar to the one in the evolution module.
@@ -368,63 +380,63 @@ msgstr "Neplatné pole %s pre používateľské meno „%s“ (%s, %d):"
#. * STARTTLS after connecting
#. * SSL on a dedicated port
#.
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:642
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:632
msgid "_Encryption"
msgstr "Šifrovani_e"
# DK: šifrovanie
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:645
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:635
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:648
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:638
msgid "STARTTLS after connecting"
msgstr "STARTTLS po pripojení"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:651
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:641
msgid "SSL on a dedicated port"
msgstr "SSL na dedikovanom porte"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:708
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:698
msgid "_Name"
msgstr "_Meno"
# Label
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:725
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:715
msgid "IMAP _Server"
msgstr "_Server IMAP"
# Label
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:745
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:735
msgid "SMTP _Server"
msgstr "_Server SMTP"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1027
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1354
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1017
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1344
msgid "Error connecting to IMAP server"
msgstr "Chyba počas pripájania k serveru IMAP"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1118
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1428
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1108
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1418
msgid "Error connecting to SMTP server"
msgstr "Chyba počas pripájania k serveru SMTP"
# Label
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1527
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1517
msgid "E-mail"
msgstr "Email"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1531
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1521
msgid "Name"
msgstr "Meno"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1541
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1544
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1531
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1534
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1555
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1558
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1545
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1548
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
@@ -441,8 +453,8 @@ msgstr "Identifikačná služba vrátila neplatný kľúč"
# principal,
http://web.mit.edu/kerberos/krb5-1.5/krb5-1.5.4/doc/krb5-user/What-is-a-Kerberos-Principal_003f.html
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:728
#, c-format
-#| msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring"
-msgid "Could not find saved credentials for principal ‘%s’ in keyring"
+#| msgid "Could not find saved credentials for principal ‘%s’ in keyring"
+msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring"
msgstr ""
"Nepodarilo sa nájsť uložené poverenia pre splnomocniteľa „%s“ v zväzku kľúčov"
@@ -450,8 +462,8 @@ msgstr ""
# principal,
http://web.mit.edu/kerberos/krb5-1.5/krb5-1.5.4/doc/krb5-user/What-is-a-Kerberos-Principal_003f.html
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:738
#, c-format
-#| msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials"
-msgid "Did not find password for principal ‘%s’ in credentials"
+#| msgid "Did not find password for principal ‘%s’ in credentials"
+msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť heslo pre splnomocniteľa „%s“ v povereniach"
# combobox label
@@ -491,7 +503,7 @@ msgstr "Doména nie je platná"
msgid "Error connecting to enterprise identity server"
msgstr "Chyba počas pripájania k podnikovému identifikačnému serveru"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1730
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1728
msgid "Network _Resources"
msgstr "Sieťové _prostriedky"
@@ -509,8 +521,8 @@ msgstr ""
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:916
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:956
#, c-format
-#| msgid "Authorization response was \"%s\""
-msgid "Authorization response was ‘%s’"
+#| msgid "Authorization response was ‘%s’"
+msgid "Authorization response was \"%s\""
msgstr "Odpoveď na pridelenie prístupu bola „%s“"
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
@@ -535,8 +547,8 @@ msgstr "Chyba pri získavaní identity: "
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1386
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1391
#, c-format
-#| msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
-msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s"
+#| msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s"
+msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
msgstr "Bolo požadované prihlásenie ako %s, prihlásený ste ale ako %s"
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1542
@@ -596,7 +608,7 @@ msgid "Error connecting to ownCloud server"
msgstr "Chyba počas pripájania k serveru služby ownCloud"
# switch
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1121
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1119
msgid "_Files"
msgstr "_Súbory"
@@ -676,12 +688,12 @@ msgid "Cannot save your personal information on the server"
msgstr "Nedajú sa uložiť vaše osobné informácie na server"
#. Connection Settings button
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:903
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:901
msgid "_Connection Settings"
msgstr "_Nastavenia pripojenia"
#. Edit Personal Information button
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:907
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:905
msgid "_Personal Details"
msgstr "_Osobné podrobnosti"
@@ -749,8 +761,8 @@ msgstr ""
# DK: fraza pouzita v module Epiphany
#: ../src/goabackend/goautils.c:517
-#| msgid "The certificate's activation time is still in the future."
-msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
+#| msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
+msgid "The certificate's activation time is still in the future."
msgstr "Doposiaľ nenastal čas aktivácie certifikátu."
#: ../src/goabackend/goautils.c:521
@@ -763,8 +775,8 @@ msgid "The certificate has been revoked."
msgstr "Certifikát bol odmietnutý."
#: ../src/goabackend/goautils.c:529
-#| msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
-msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
+#| msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
+msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
msgstr "Algoritmus certifikátu nie je považovaný za bezpečný."
#: ../src/goabackend/goautils.c:533
@@ -886,29 +898,35 @@ msgstr "Nepodarilo sa nájsť identitu"
msgid "Could not create credential cache for identity"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť vyrovnávaciu pamäť poverení pre identitu"
-#~ msgid "Failed to find Autodiscover element"
-#~ msgstr "Zlyhalo nájdenie prvku „Autodiscover“"
+#~| msgid "Failed to find Response element"
+#~ msgid "Failed to find ‘%s’ element"
+#~ msgstr "Zlyhalo nájdenie prvku „%s“"
-#~ msgid "Failed to find Account element"
-#~ msgstr "Zlyhalo nájdenie prvku „Account“"
+#~| msgid "Did not find password with identity `%s' in credentials"
+#~ msgid "Did not find password with identity ‘%s’ in credentials"
+#~ msgstr "V povereniach sa nenašlo heslo pre identitu „%s“"
+
+#~| msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): "
+#~ msgid "Invalid password with username ‘%s’ (%s, %d): "
+#~ msgstr "Neplatné heslo pre používateľské meno „%s“ (%s, %d):"
# MČ: Našiel som čo znamená guid
(http://developer.yahoo.com/social/rest_api_guide/introspective-guid-resource.html) asi by som to neprekladal.
-#~ msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bol očakávaný stav 200 pri požadovaní guid, miesto toho prišiel stav %d "
+#~| msgid ""
+#~| "Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)"
+#~ msgid ""
+#~ "Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d "
#~ "(%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bol očakávaný stav 200 pri požadovaní vašej identity, miesto toho prišiel "
+#~ "stav %d (%s)"
-#~ msgid "Did not find imap-password with identity `%s' in credentials"
-#~ msgstr "V povereniach pre identitu „%s“ sa nenašlo heslo k serveru imap"
-
-#~ msgid "Invalid imap-password with username `%s' (%s, %d): "
-#~ msgstr "Neplatné heslo k serveru imap pre používateľské meno „%s“ (%s, %d):"
-
-#~ msgid "Did not find smtp-password with identity `%s' in credentials"
-#~ msgstr "V povereniach sa nenašlo heslo k serveru smtp pre identitu „%s“"
+#~| msgid "Did not find password with identity `%s' in credentials"
+#~ msgid "Did not find %s with identity ‘%s’ in credentials"
+#~ msgstr "V povereniach sa nenašlo pole %s pre identitu „%s“"
-#~ msgid "Invalid smtp-password with username `%s' (%s, %d): "
-#~ msgstr "Neplatné heslo k serveru smtp pre používateľské meno „%s“ (%s, %d):"
+#~| msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): "
+#~ msgid "Invalid %s with username ‘%s’ (%s, %d): "
+#~ msgstr "Neplatné pole %s pre používateľské meno „%s“ (%s, %d):"
#~ msgid "Error parsing response as JSON: "
#~ msgstr "Chyba pri analýze odpovede vo formáte JSON: "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]