[gnome-session] Update Arabic translation



commit 054a53890e26643eaa8b5dd37bcf0858824722ff
Author: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>
Date:   Mon Sep 9 22:55:16 2013 +0200

    Update Arabic translation

 po/ar.po |  319 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 144 insertions(+), 175 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index d5197ef..d8d078a 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-session.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-23 18:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-23 18:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-09 22:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-09 22:54+0200\n"
 "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>\n"
 "Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
 "Language: ar\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1-rc1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
@@ -45,31 +45,31 @@ msgstr "لا يمكن أن يكون أمر بدء التشغيل فارغًا"
 msgid "The startup command is not valid"
 msgstr "أمر بدء التشغيل غير سليم"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:517
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:519
 msgid "Enabled"
 msgstr "مُفعّل"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:529
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:531
 msgid "Icon"
 msgstr "أيقونة"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:541
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:543
 msgid "Program"
 msgstr "البرنامج"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:745
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:747
 msgid "Startup Applications Preferences"
 msgstr "تفضيلات برمجيات بدء التشغيل"
 
-#: ../capplet/gsp-app.c:274
+#: ../capplet/gsp-app.c:276
 msgid "No name"
 msgstr "بلا اسم"
 
-#: ../capplet/gsp-app.c:280
+#: ../capplet/gsp-app.c:282
 msgid "No description"
 msgstr "بلا وصف"
 
-#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:284
+#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:309
 msgid "Version of this application"
 msgstr "إصدارة هذا التطبيق"
 
@@ -77,14 +77,6 @@ msgstr "إصدارة هذا التطبيق"
 msgid "Could not display help document"
 msgstr "تعذّر عرض مستند المساعدة"
 
-#: ../data/gnome.desktop.in.h:1 ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME"
-msgstr "جنوم"
-
-#: ../data/gnome.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into GNOME"
-msgstr "تولجك هذه الجلسة في جنوم"
-
 #: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1
 msgid "Custom"
 msgstr "خاص"
@@ -93,10 +85,30 @@ msgstr "خاص"
 msgid "This entry lets you select a saved session"
 msgstr "هذه الخاصية تسمح لك باختيار جلسة محفوطة"
 
+#: ../data/gnome.desktop.in.h:1 ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME"
+msgstr "جنوم"
+
+#: ../data/gnome.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into GNOME"
+msgstr "تولجك هذه الجلسة في جنوم"
+
 #: ../data/gnome-dummy.session.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME dummy"
 msgstr "جنوم لا شيء"
 
+#: ../data/gnome-session-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Startup Applications"
+msgstr "تطبيقات بدء التشغيل"
+
+#: ../data/gnome-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "اختر التطبيقات التي تريد تشغيلها عند ولوجك"
+
+#: ../data/gnome-wayland.session.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME on Wayland"
+msgstr "جنوم على وايلاند"
+
 #: ../data/session-selector.ui.h:1
 msgid "Custom Session"
 msgstr "جلسة خاصة"
@@ -121,18 +133,6 @@ msgstr "غيّر ا_سم جلسة"
 msgid "_Continue"
 msgstr "_أكمل"
 
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:514
-msgid "Some programs are still running:"
-msgstr "ما زالت بعض البرامج تعمل:"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Startup Applications"
-msgstr "تطبيقات بدء التشغيل"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "اختر التطبيقات التي تريد تشغيلها عند ولوجك"
-
 #: ../data/session-properties.ui.h:1
 msgid "Additional startup _programs:"
 msgstr "برامج بدء الت_شغيل الإضافية:"
@@ -237,23 +237,23 @@ msgstr "خيارات إدارة الجلسات:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "اعرض خيارات إدارة الجلسات"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:286
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:295
 msgid "Oh no!  Something has gone wrong."
 msgstr "لا! ثمة مشكلة."
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:293
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:302
 msgid ""
 "A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
 "administrator"
 msgstr "حدثت مشكلة وتعذّر تعافي النظام. حاول الاتصال بمدير النظام."
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:295
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:304
 msgid ""
 "A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
 "been disabled as a precaution."
 msgstr "حدثت مشكلة وتعذّر تعافي النظام. ستتعطل جميع الامتدادات كإجراء احترازي."
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:297
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:306
 msgid ""
 "A problem has occurred and the system can't recover.\n"
 "Please log out and try again."
@@ -261,148 +261,23 @@ msgstr ""
 "حدثت مشكلة وتعذّر تعافي النظام.\n"
 "حاول الخروج ثم الولوج مجددا."
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:312
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:384
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:321
 msgid "_Log Out"
 msgstr "ا_خرج"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:334 ../gnome-session/main.c:282
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:343 ../gnome-session/main.c:307
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "فعّل كود تتبع الأخطاء"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:335
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344
 msgid "Allow logout"
 msgstr "اسمح بالخروج"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:336
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:345
 msgid "Show extension warning"
 msgstr "أظهر تحذير الامتداد"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:462
-msgid "Unknown"
-msgstr "مجهول"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:510
-msgid "A program is still running:"
-msgstr "ما زال أحد البرامج يعمل:"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:511
-msgid ""
-"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you to "
-"lose work."
-msgstr "بانتظار انتهاء البرامج. مقاطعة هذه البرامج قد يتسبب في فقدان العمل."
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:515
-msgid ""
-"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you to "
-"lose work."
-msgstr "بانتظار انتهاء البرامج. مقاطعة هذه البرامج قد يتسبب في فقد بيانات."
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:745
-msgid "Switch User Anyway"
-msgstr "بدّل المستخدم بالرغم من هذا"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:748
-msgid "Log Out Anyway"
-msgstr "اخرج بالرغم من هذا"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:751
-msgid "Suspend Anyway"
-msgstr "علّق بالرغم من هذا"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:754
-msgid "Hibernate Anyway"
-msgstr "أسبِت بالرغم من هذا"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:757
-msgid "Shut Down Anyway"
-msgstr "أغلق بالرغم من هذا"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:760
-msgid "Restart Anyway"
-msgstr "أعد التشغيل على أي حال"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:768
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "أوصد الشاشة"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:771
-msgid "Cancel"
-msgstr "ألغ"
-
-#. This string is shared with gsm-fail-whale-dialog.c
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:263
-#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "سيتم إخراجك حالا."
-msgstr[1] "سيتم إخراجك خلال ثانية واحدة."
-msgstr[2] "سيتم إخراجك خلال ثانيتين."
-msgstr[3] "سيتم إخراجك خلال %Id ثوان."
-msgstr[4] "سيتم إخراجك خلال %Id ثانية."
-msgstr[5] "سيتم إخراجك خلال %Id ثانية."
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:271
-#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "سيتم إطفاء النظام حالا."
-msgstr[1] "سيتم إطفاء النظام خلال ثانية واحدة."
-msgstr[2] "سيتم إطفاء النظام خلال ثانيتين."
-msgstr[3] "سيتم إطفاء النظام خلال %Id ثوان."
-msgstr[4] "سيتم إطفاء النظام خلال %Id ثانية."
-msgstr[5] "سيتم إطفاء النظام خلال %Id ثوان."
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:279
-#, c-format
-msgid "This system will be automatically restarted in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically restarted in %d seconds."
-msgstr[0] "سيعاد تشغيل النظام حالا."
-msgstr[1] "سيعاد تشغيل النظام آليا خلال ثانية واحدة."
-msgstr[2] "سيعاد تشغيل النظام آليا خلال ثانيتين."
-msgstr[3] "سيعاد تشغيل النظام آليا خلال %Id ثوان."
-msgstr[4] "سيعاد تشغيل النظام آليا خلال %Id ثانية."
-msgstr[5] "سيعاد تشغيل النظام آليا خلال %Id ثانية."
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:303
-#, c-format
-msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
-msgstr "حاليا أنت والج باسم \"%s\"."
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:369
-msgid "Log out of this system now?"
-msgstr "أأخرج من هذا النظام الآن؟"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:375
-msgid "_Switch User"
-msgstr "ب_دّل المستخدم"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:390
-msgid "Shut down this system now?"
-msgstr "أأطفئ هذا النظام الآن؟"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
-msgid "S_uspend"
-msgstr "_علّق"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402
-msgid "_Hibernate"
-msgstr "أ_سبِت"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:434
-msgid "_Restart"
-msgstr "أعِد الت_شغيل"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:418
-msgid "_Shut Down"
-msgstr "أ_طفئ"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:424
-msgid "Restart this system now?"
-msgstr "هل ترغب بإعادة تشغيل النظام الآن؟"
-
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1429 ../gnome-session/gsm-manager.c:2178
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1271 ../gnome-session/gsm-manager.c:2043
 msgid "Not responding"
 msgstr "لا يستجيب"
 
@@ -414,11 +289,11 @@ msgstr "ا_خرج"
 #. * then the XSMP client already has set several XSMP
 #. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
 #.
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:558
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:559
 msgid "Remembered Application"
 msgstr "التطبيقات المتذكرة"
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1196
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1209
 msgid "This program is blocking logout."
 msgstr "يعيق هذا البرنامج الخروج."
 
@@ -433,32 +308,32 @@ msgstr "يرفض العملاء الجدد لأن الجلسة يتم إطفاؤ
 msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
 msgstr "تعذّر إنشاء مقبس استماع ICE: %s"
 
-#: ../gnome-session/main.c:280
+#: ../gnome-session/main.c:305
 msgid "Override standard autostart directories"
 msgstr "تخطى مجلدات بدء التشغيل القياسية"
 
-#: ../gnome-session/main.c:280
+#: ../gnome-session/main.c:305
 msgid "AUTOSTART_DIR"
 msgstr "AUTOSTART_DIR"
 
-#: ../gnome-session/main.c:281
+#: ../gnome-session/main.c:306
 msgid "Session to use"
 msgstr "الجلسة التي ستُستخدم"
 
-#: ../gnome-session/main.c:281
+#: ../gnome-session/main.c:306
 msgid "SESSION_NAME"
 msgstr "SESSION_NAME"
 
-#: ../gnome-session/main.c:283
+#: ../gnome-session/main.c:308
 msgid "Do not load user-specified applications"
 msgstr "لا تُحمّل التطبيقات التي حددها المستخدم"
 
 #. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
-#: ../gnome-session/main.c:286
+#: ../gnome-session/main.c:311
 msgid "Show the fail whale dialog for testing"
 msgstr "أظهر حوار الفشل للاختبار"
 
-#: ../gnome-session/main.c:320
+#: ../gnome-session/main.c:344
 msgid " - the GNOME session manager"
 msgstr " - مدير جلسات جنوم"
 
@@ -543,8 +418,102 @@ msgstr "تعذّر الاتصال بمدير الجلسات"
 msgid "Program called with conflicting options"
 msgstr "تم استدعاء البرنامج بخيارات متضاربة"
 
-#~ msgid "GNOME fallback"
-#~ msgstr "جنوم (تقليدية)"
+#~ msgid "Some programs are still running:"
+#~ msgstr "ما زالت بعض البرامج تعمل:"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "مجهول"
+
+#~ msgid "A program is still running:"
+#~ msgstr "ما زال أحد البرامج يعمل:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+#~ "to lose work."
+#~ msgstr "بانتظار انتهاء البرامج. مقاطعة هذه البرامج قد يتسبب في فقدان العمل."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
+#~ "to lose work."
+#~ msgstr "بانتظار انتهاء البرامج. مقاطعة هذه البرامج قد يتسبب في فقد بيانات."
+
+#~ msgid "Switch User Anyway"
+#~ msgstr "بدّل المستخدم بالرغم من هذا"
+
+#~ msgid "Log Out Anyway"
+#~ msgstr "اخرج بالرغم من هذا"
+
+#~ msgid "Suspend Anyway"
+#~ msgstr "علّق بالرغم من هذا"
+
+#~ msgid "Hibernate Anyway"
+#~ msgstr "أسبِت بالرغم من هذا"
+
+#~ msgid "Shut Down Anyway"
+#~ msgstr "أغلق بالرغم من هذا"
+
+#~ msgid "Restart Anyway"
+#~ msgstr "أعد التشغيل على أي حال"
+
+#~ msgid "Lock Screen"
+#~ msgstr "أوصد الشاشة"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "ألغ"
+
+#~ msgid "You will be automatically logged out in %d second."
+#~ msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "سيتم إخراجك حالا."
+#~ msgstr[1] "سيتم إخراجك خلال ثانية واحدة."
+#~ msgstr[2] "سيتم إخراجك خلال ثانيتين."
+#~ msgstr[3] "سيتم إخراجك خلال %Id ثوان."
+#~ msgstr[4] "سيتم إخراجك خلال %Id ثانية."
+#~ msgstr[5] "سيتم إخراجك خلال %Id ثانية."
+
+#~ msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
+#~ msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "سيتم إطفاء النظام حالا."
+#~ msgstr[1] "سيتم إطفاء النظام خلال ثانية واحدة."
+#~ msgstr[2] "سيتم إطفاء النظام خلال ثانيتين."
+#~ msgstr[3] "سيتم إطفاء النظام خلال %Id ثوان."
+#~ msgstr[4] "سيتم إطفاء النظام خلال %Id ثانية."
+#~ msgstr[5] "سيتم إطفاء النظام خلال %Id ثوان."
+
+#~ msgid "This system will be automatically restarted in %d second."
+#~ msgid_plural "This system will be automatically restarted in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "سيعاد تشغيل النظام حالا."
+#~ msgstr[1] "سيعاد تشغيل النظام آليا خلال ثانية واحدة."
+#~ msgstr[2] "سيعاد تشغيل النظام آليا خلال ثانيتين."
+#~ msgstr[3] "سيعاد تشغيل النظام آليا خلال %Id ثوان."
+#~ msgstr[4] "سيعاد تشغيل النظام آليا خلال %Id ثانية."
+#~ msgstr[5] "سيعاد تشغيل النظام آليا خلال %Id ثانية."
+
+#~ msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
+#~ msgstr "حاليا أنت والج باسم \"%s\"."
+
+#~ msgid "Log out of this system now?"
+#~ msgstr "أأخرج من هذا النظام الآن؟"
+
+#~ msgid "_Switch User"
+#~ msgstr "ب_دّل المستخدم"
+
+#~ msgid "Shut down this system now?"
+#~ msgstr "أأطفئ هذا النظام الآن؟"
+
+#~ msgid "S_uspend"
+#~ msgstr "_علّق"
+
+#~ msgid "_Hibernate"
+#~ msgstr "أ_سبِت"
+
+#~ msgid "_Restart"
+#~ msgstr "أعِد الت_شغيل"
+
+#~ msgid "_Shut Down"
+#~ msgstr "أ_طفئ"
+
+#~ msgid "Restart this system now?"
+#~ msgstr "هل ترغب بإعادة تشغيل النظام الآن؟"
 
 #~ msgid "Icon '%s' not found"
 #~ msgstr "الأيقونة '%s' غير موجودة"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]