[gnote] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote] Updated Lithuanian translation
- Date: Mon, 9 Sep 2013 19:09:45 +0000 (UTC)
commit 282cf995ff42625a37c22911cddfcb774ba553e5
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Mon Sep 9 22:09:43 2013 +0300
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 173 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 95 insertions(+), 78 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 6f562a9..1063346 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-22 21:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-25 22:21+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-08 17:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-09 22:09+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -24,6 +24,25 @@ msgstr ""
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Gnote is a simple note-taking application for GNOME desktop environment. It "
+"allows you to capture your ideas, link them together using WikiWiki-style "
+"links, group together in notebooks and some extra features for everyday use."
+msgstr ""
+"Gnote yra paprasta užrašų knygelės programa GNOME darbastalio aplinkai. Ji "
+"leidžia jums užsirašyti savo mintis, susieti jas WikiWiki stiliaus saitais, "
+"sugrupuoti kartu užrašinėse bei turi keletą kitų savybių kasdieniam "
+"naudojimui."
+
+#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Gnote also supports synchronization to make it possible to use on multiple "
+"devices."
+msgstr ""
+"Gnote taip pat palaiko sinchronizavimą, kad būtų galima ją naudoti keliuose "
+"įrenginiuose."
+
#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:1
msgid "Gnote"
msgstr "Gnote"
@@ -670,7 +689,7 @@ msgstr "Bandoma įkelti priedus, kurie jau yra įkelti"
msgid "What links here?"
msgstr "Kur yra saitai į čia?"
-#: ../src/addins/backlinks/backlinkmenuitem.cpp:40
+#: ../src/addins/backlinks/backlinkmenuitem.cpp:41
msgid "Which notes have links to here?"
msgstr "Kurie rašteliai turi saitus į čia?"
@@ -768,7 +787,7 @@ msgid "Error removing icon %s: %s"
msgstr "Klaida šalinant piktogramą %s: %s"
#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtml.desktop.in.h:1
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:74
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:75
msgid "Export to HTML"
msgstr "Eksportuoti į HTML"
@@ -788,30 +807,30 @@ msgstr "Eksportuoti susietus raštelius"
msgid "Include all other linked notes"
msgstr "Įtraukti visus kitus susietus raštelius"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:75
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:76
msgid "Export note to HTML"
msgstr "Eksportuoti raštelį į HTML"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:115
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:116
#, c-format
msgid "Could not open exported note in a web browser: %s"
msgstr "Nepavyko atverti eksportuoto raštelio žiniatinklio naršyklėje: %s"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:119
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:120
msgid "Your note was exported to \"%1%\"."
msgstr "Jūsų raštelis buvo eksportuotas į „%1%“."
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:128
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:129
msgid "Note exported successfully"
msgstr "Raštelis eksportuotas sėkmingai"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:142
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:150
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:143
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:151
#, c-format
msgid "Could not export: %s"
msgstr "Nepavyko eksportuoti: %s"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:153
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:154
#, c-format
msgid "Could not save the file \"%s\""
msgstr "Nepavyko išsaugoti failo „%s“"
@@ -994,39 +1013,37 @@ msgstr "Spausdinimo palaikymas"
msgid "Allows you to print a note."
msgstr "Leidžia spausdinti raštelius."
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:59
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:60
msgid "Print"
msgstr "Spausdinti"
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:59
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:60
msgid "Print note"
msgstr "Spausdinti raštelį"
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:134
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:135
msgid "Error printing note"
msgstr "Klaida spausdinant raštelį"
#. %1% is the page number, %2% is the total number of pages
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:301
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:302
msgid "Page %1% of %2%"
msgstr "%1% puslapis iš %2%"
#: ../src/addins/readonly/readonly.desktop.in.h:1
-#: ../src/addins/readonly/readonlynoteaddin.cpp:59
+#: ../src/addins/readonly/readonlynoteaddin.cpp:65
msgid "Read Only"
msgstr "Tik skaityti"
#: ../src/addins/readonly/readonly.desktop.in.h:2
-#| msgid "Mark note as important"
msgid "Mark certain notes as read only"
msgstr "Žymėti raštelius tik skaitymui"
#: ../src/addins/readonly/readonly.desktop.in.h:3
-#| msgid "Aurimas Černius and the Tomboy Project"
msgid "Aurimas Černius, Debarshi Ray and Arief Bayu Purwanto"
msgstr "Aurimas Černius, Debarshi Ray ir Arief Bayu Purwanto"
-#: ../src/addins/readonly/readonlynoteaddin.cpp:60
+#: ../src/addins/readonly/readonlynoteaddin.cpp:66
msgid "Make this note read-only"
msgstr "Žymėti šį raštelį tik skaitymui"
@@ -1045,7 +1062,6 @@ msgstr "Pierre-Yves Luyten"
#: ../src/addins/specialnotes/specialnotes.desktop.in.h:1
#: ../src/addins/specialnotes/specialnotesapplicationaddin.cpp:38
-#| msgid "_Search All Notes"
msgid "Special Notes"
msgstr "Specialūs rašteliai"
@@ -1204,7 +1220,7 @@ msgstr "_Naudotojo vardas:"
#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:81
msgid "_Password:"
-msgstr "Sla_ptažodis"
+msgstr "Sla_ptažodis:"
#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:105
msgid "WebDAV"
@@ -1361,9 +1377,10 @@ msgstr "Versija %1%"
msgid "Failed to load icon (%s, %d): %s"
msgstr "Nepavyko įkelti piktogramos (%s, %d): %s"
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:40
-msgid "Create a new notebook"
-msgstr "Sukurti naują užrašinę"
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:41
+#| msgid "Create a new notebook"
+msgid "Create Notebook"
+msgstr "Sukurti užrašinę"
#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:45
msgid "N_otebook name:"
@@ -1380,7 +1397,7 @@ msgid "C_reate"
msgstr "_Sukurti"
#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:66
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:227
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:228
msgid "Notebooks"
msgstr "Užrašinės"
@@ -1673,43 +1690,43 @@ msgstr "Raštelio pavadinimas"
msgid "Ad_vanced"
msgstr "_Sudėtingesni"
-#: ../src/notewindow.cpp:333
+#: ../src/notewindow.cpp:356
msgid "_Link to New Note"
msgstr "Sukurti nuorodą į naują _raštelį"
-#: ../src/notewindow.cpp:341
+#: ../src/notewindow.cpp:364
msgid "Te_xt"
msgstr "_Tekstas"
-#: ../src/notewindow.cpp:378
+#: ../src/notewindow.cpp:401
msgid "Pin"
msgstr "Prisegti"
-#: ../src/notewindow.cpp:379
+#: ../src/notewindow.cpp:402
msgid "Mark note as important"
msgstr "Žymėti raštelį svarbiu"
-#: ../src/notewindow.cpp:387
+#: ../src/notewindow.cpp:410
msgid "Link"
msgstr "Susieti"
-#: ../src/notewindow.cpp:393
+#: ../src/notewindow.cpp:416
msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
msgstr "Susieti pažymėtą tekstą su nauju rašteliu (Ctrl-L)"
-#: ../src/notewindow.cpp:398
+#: ../src/notewindow.cpp:421
msgid "_Text"
msgstr "_Tekstas"
-#: ../src/notewindow.cpp:403
+#: ../src/notewindow.cpp:426
msgid "Set properties of text"
msgstr "Nurodyti teksto savybes"
-#: ../src/notewindow.cpp:413
+#: ../src/notewindow.cpp:436
msgid "Delete this note"
msgstr "Ištrinti šį raštelį"
-#: ../src/notewindow.cpp:431
+#: ../src/notewindow.cpp:454
msgid ""
"This note is a template note. It determines the default content of regular "
"notes, and will not show up in the note menu or search window."
@@ -1717,67 +1734,67 @@ msgstr ""
"Šis raštelis yra šablonas. Jis nusako įprastinių raštelių turinį ir nebus "
"matomas raštelių meniu arba paieškos lange."
-#: ../src/notewindow.cpp:434
+#: ../src/notewindow.cpp:457
msgid "Convert to regular note"
msgstr "Paversti įprastiniu rašteliu"
-#: ../src/notewindow.cpp:437
+#: ../src/notewindow.cpp:460
msgid "Save Si_ze"
msgstr "Įrašyti _dydį"
-#: ../src/notewindow.cpp:441
+#: ../src/notewindow.cpp:464
msgid "Save Se_lection"
msgstr "Įrašyti pa_žymėjimą"
-#: ../src/notewindow.cpp:445
+#: ../src/notewindow.cpp:468
msgid "Save _Title"
msgstr "Įrašyti _pavadinimą"
-#: ../src/notewindow.cpp:547
+#: ../src/notewindow.cpp:570
msgid "Cannot create note"
msgstr "Nepavyko sukurti raštelio"
-#: ../src/notewindow.cpp:797
+#: ../src/notewindow.cpp:834
msgid "<b>_Bold</b>"
msgstr "<b>_Pusjuodis</b>"
-#: ../src/notewindow.cpp:798
+#: ../src/notewindow.cpp:835
msgid "<i>_Italic</i>"
msgstr "<i>_Kursyvas</i>"
-#: ../src/notewindow.cpp:799
+#: ../src/notewindow.cpp:836
msgid "<s>_Strikeout</s>"
msgstr "<s>_Perbrauktas</s>"
-#: ../src/notewindow.cpp:801
+#: ../src/notewindow.cpp:838
msgid "_Highlight"
msgstr "Pa_ryškintas"
-#: ../src/notewindow.cpp:803
+#: ../src/notewindow.cpp:840
msgid "_Normal"
msgstr "_Normalus"
-#: ../src/notewindow.cpp:805
+#: ../src/notewindow.cpp:842
msgid "Hu_ge"
msgstr "Milžiniš_kas"
-#: ../src/notewindow.cpp:807
+#: ../src/notewindow.cpp:844
msgid "_Large"
msgstr "_Didelis"
-#: ../src/notewindow.cpp:809
+#: ../src/notewindow.cpp:846
msgid "S_mall"
msgstr "_Mažas"
-#: ../src/notewindow.cpp:811
+#: ../src/notewindow.cpp:848
msgid "Bullets"
msgstr "Punktai"
-#: ../src/notewindow.cpp:814
+#: ../src/notewindow.cpp:851
msgid "Increase Font Size"
msgstr "Padidinti šriftą"
-#: ../src/notewindow.cpp:815
+#: ../src/notewindow.cpp:852
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "Sumažinti šriftą"
@@ -2050,32 +2067,32 @@ msgstr "Autorius:"
msgid "Copyright:"
msgstr "Autorinės teisės:"
-#: ../src/recentchanges.cpp:45 ../src/recentchanges.cpp:577
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:993
+#: ../src/recentchanges.cpp:45 ../src/recentchanges.cpp:584
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:994
msgid "Notes"
msgstr "Rašteliai"
-#: ../src/recentchanges.cpp:141
+#: ../src/recentchanges.cpp:143
msgid "All Notes"
msgstr "Visi rašteliai"
-#: ../src/recentchanges.cpp:148
+#: ../src/recentchanges.cpp:150
msgid "New"
msgstr "Naujas"
-#: ../src/recentchanges.cpp:172
+#: ../src/recentchanges.cpp:174
msgid "Search"
msgstr "Ieškoti"
-#: ../src/recentchanges.cpp:218
+#: ../src/recentchanges.cpp:220
msgid "Find _Next"
msgstr "Rasti _kitą"
-#: ../src/recentchanges.cpp:226
+#: ../src/recentchanges.cpp:228
msgid "Find _Previous"
msgstr "Rasti _ankstesnį"
-#: ../src/recentchanges.cpp:695
+#: ../src/recentchanges.cpp:702
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
@@ -2084,31 +2101,31 @@ msgstr "_Užverti"
msgid "Failed to load D-Bus interface %s: %s"
msgstr "Nepavyko įkelti D-Bus sąsajos %s: %s"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:135
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:136
msgid "_Open"
msgstr "_Atverti"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:138
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:139
msgid "Open In New _Window"
msgstr "Atverti naujame _lange"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:142 ../src/searchnoteswidget.cpp:145
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:143 ../src/searchnoteswidget.cpp:146
msgid "_Delete"
msgstr "Iš_trinti"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:148
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:149
msgid "Re_name..."
msgstr "_Pervadinti..."
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:652
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:653
msgid "Note"
msgstr "Raštelis"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:674
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:675
msgid "Modified"
msgstr "Pakeistas"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1012
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1013
msgid ""
"No results found in the selected notebook.\n"
"Click here to search across all notes."
@@ -2116,54 +2133,54 @@ msgstr ""
"Pasirinktoje užrašinėje rezultatų nerasta.\n"
"Spauskite čia paieškai visuose rašteliuose."
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1016
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1017
msgid "Click here to search across all notebooks"
msgstr "Spauskite čia paieškai visuose rašteliuose"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1037
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1038
msgid "Matches"
msgstr "Atitikmenys"
#. TRANSLATORS: search found a match in note title
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1089
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1090
msgid "Title match"
msgstr "Atitikmuo pavadinime"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1093
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1094
msgid "%1% match"
msgid_plural "%1% matches"
msgstr[0] "%1% atitikmuo"
msgstr[1] "%1% atitikmenys"
msgstr[2] "%1% atitikmenų"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1304
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1305
msgid "_New"
msgstr "_Naujas"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1333
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1334
msgid "_Open Template Note"
msgstr "_Atverti šablono raštelį"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1344
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1345
msgid "_New..."
msgstr "_Nauja..."
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1480 ../src/searchnoteswidget.cpp:1493
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1504
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1481 ../src/searchnoteswidget.cpp:1494
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1505
#, c-format
msgid "Failed to parse setting %s (Value: %s):"
msgstr "Nepavyko perskaityti nustatymo %s (vertė: %s):"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1481
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1482
msgid "Expected format 'column:order'"
msgstr "Tikėtasi formato „stulpelis:tvarka“"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1494
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1495
#, c-format
msgid "Unrecognized column %s"
msgstr "Neatpažintas stulpelis %s"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1505
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1506
#, c-format
msgid "Unrecognized order %s"
msgstr "Neatpažinta tvarka %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]