[gnome-documents] Updated Indonesian translation
- From: Andika Triwidada <atriwidada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Updated Indonesian translation
- Date: Mon, 9 Sep 2013 15:32:58 +0000 (UTC)
commit 4a1b31001786c4d7140f059b26416094324bad50
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date: Mon Sep 9 22:32:09 2013 +0700
Updated Indonesian translation
po/id.po | 291 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 193 insertions(+), 98 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 4bf51b7..8491143 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-28 14:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-29 14:04+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-09 09:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-09 22:30+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
"Language: id\n"
@@ -18,10 +18,41 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:101
-#: ../src/mainWindow.js:53 ../src/mainWindow.js:274
+#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. "
+"It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager "
+"to deal with documents. Seamless cloud integration is offered through GNOME "
+"Online Accounts."
+msgstr ""
+"Aplikasi sederhana untuk mengakses, menata, dan berbagi dokumen Anda pada "
+"GNOME. Ini dimaksudkan sebagai pengganti yang sederhana dan elegan dari "
+"manajer berkas untuk berurusan dengan dokumen. Integrasi dengan cloud yang "
+"mulus ditawarkan melalui Akun Daring GNOME."
+
+#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:2
+msgid "It lets you:"
+msgstr "Ini memungkinkan Anda:"
+
+#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"<li>View recent local and online documents</li> <li>Access your Google, "
+"ownCloud or SkyDrive content</li> <li>Search through documents</li> <li>See "
+"new documents shared by friends</li> <li>View documents fullscreen</li> "
+"<li>Print documents</li> <li>Select favorites</li> <li>Allow opening full "
+"featured editor for non-trivial changes</li>"
+msgstr ""
+"<li>Melihat dokumen baru-baru ini lokal dan daring</li> <li>Mengakses isi "
+"Google, ownCloud, atau SkyDrive Anda</li> <li>Mencari dalam dokumen</li> "
+"<li>Melihat dokumen baru yang dibagi-pakai oleh teman</li> <li>Melihat "
+"dokumen pada layar penuh</li> <li>Mencetak dokumen</li> <li>Memilih favorit</"
+"li> <li>Mengijinkan membuka penyunting berfitur lengkap untuk perubahan yang "
+"non trivial</li>"
+
+#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:103
+#: ../src/mainWindow.js:52 ../src/mainWindow.js:273
msgid "Documents"
msgstr "Dokumen"
@@ -67,101 +98,107 @@ msgid "Window maximized state"
msgstr "Jendela dalam keadaan dimaksimalkan"
#. Translators: this refers to local documents
-#: ../src/documents.js:590 ../src/search.js:417
+#: ../src/documents.js:599 ../src/search.js:417
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: ../src/documents.js:611
+#: ../src/documents.js:620
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/documents.js:612
+#: ../src/documents.js:621
msgid "Getting Started with Documents"
msgstr "Mulai Memakai Dokumen"
+#: ../src/documents.js:637 ../src/documents.js:800 ../src/documents.js:854
+#: ../src/documents.js:954
+msgid "Collection"
+msgstr "Koleksi"
+
#. overridden
-#: ../src/documents.js:659
+#: ../src/documents.js:681
msgid "Google Docs"
msgstr "Google Docs"
-#: ../src/documents.js:660
+#: ../src/documents.js:682
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/documents.js:724 ../src/documents.js:823
+#: ../src/documents.js:802 ../src/documents.js:956
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Spreadsheet"
-#: ../src/documents.js:726 ../src/documents.js:825 ../src/presentation.js:48
+#: ../src/documents.js:804 ../src/documents.js:958 ../src/presentation.js:47
msgid "Presentation"
msgstr "Presentasi"
-#: ../src/documents.js:728 ../src/documents.js:827
-msgid "Collection"
-msgstr "Koleksi"
-
-#: ../src/documents.js:730 ../src/documents.js:829
+#: ../src/documents.js:806 ../src/documents.js:960
msgid "Document"
msgstr "Dokumen"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:757 ../src/documents.js:758
+#: ../src/documents.js:832
+msgid "ownCloud"
+msgstr "ownCloud"
+
+#. overridden
+#: ../src/documents.js:888 ../src/documents.js:889
msgid "Skydrive"
msgstr "Skydrive"
-#: ../src/documents.js:942
+#: ../src/documents.js:1080
msgid "Please check the network connection."
msgstr "Harap periksa sambungan jaringan."
-#: ../src/documents.js:945
+#: ../src/documents.js:1083
msgid "Please check the network proxy settings."
msgstr "Harap periksa pengaturan proksi jaringan."
-#: ../src/documents.js:948
+#: ../src/documents.js:1086
msgid "Unable to sign in to the document service."
msgstr "Tak bisa masuk ke layanan dokumen."
-#: ../src/documents.js:951
+#: ../src/documents.js:1089
msgid "Unable to locate this document."
msgstr "Tak bisa menemukan dokumen ini."
-#: ../src/documents.js:954
+#: ../src/documents.js:1092
#, c-format
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
msgstr "Hm, ada sesuatu yang mencurigakan (%d)."
#. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:967
+#: ../src/documents.js:1110
#, c-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "Ups! Tak bisa memuat \"%s\""
-#: ../src/edit.js:191
+#: ../src/edit.js:192
msgid "View"
msgstr "Tilik"
-#: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:382
+#: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:383
#: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:71
msgid "Loading…"
msgstr "Memuat…"
-#: ../src/embed.js:145
+#: ../src/embed.js:146
msgid "No Documents Found"
msgstr "Tidak Ada Dokumen"
#. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string
#. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence
-#: ../src/embed.js:166
+#: ../src/embed.js:167
#, c-format
msgid "You can add your online accounts in %s"
msgstr "Anda dapat menambahkan Akun daring Anda dalam %s"
#. Translators: this should be translated in the context of the
#. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above
-#: ../src/embed.js:170
+#: ../src/embed.js:171
msgid "System Settings"
msgstr "Pengaturan Sistem"
@@ -170,11 +207,11 @@ msgstr "Pengaturan Sistem"
msgid "Page %u of %u"
msgstr "Halaman %u dari %u"
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:226
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:247
msgid "Unable to load the document"
msgstr "Tak bisa memuat dokumen"
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:676
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:715
msgid "LibreOffice is required to view this document"
msgstr "LibreOffice diperlukan untuk menilik dokumen ini"
@@ -190,7 +227,7 @@ msgstr "Halaman %s"
msgid "No bookmarks"
msgstr "Tiada penanda taut"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:647
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:648 ../src/preview.js:594
msgid "Bookmarks"
msgstr "Penanda taut"
@@ -202,45 +239,44 @@ msgstr "Tiada daftar isi"
msgid "Contents"
msgstr "Isi"
-#: ../src/mainToolbar.js:62
+#: ../src/mainToolbar.js:78
msgid "Search"
msgstr "Cari"
-#: ../src/mainToolbar.js:73
+#: ../src/mainToolbar.js:89
msgid "Back"
msgstr "Mundur"
-#: ../src/mainToolbar.js:153
+#: ../src/mainToolbar.js:169
#, c-format
msgid "Results for “%s”"
msgstr "Hasil untuk \"%s\""
-#: ../src/mainToolbar.js:161
+#: ../src/mainToolbar.js:177
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Klik pada butir untuk memilihnya"
-#: ../src/mainToolbar.js:163
+#: ../src/mainToolbar.js:179
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d dipilih"
-#. Label for Done button in Sharing dialog
-#: ../src/mainToolbar.js:192 ../src/properties.js:60 ../src/sharing.js:93
-msgid "Done"
-msgstr "Selesai"
+#: ../src/mainToolbar.js:208
+msgid "Cancel"
+msgstr "Batal"
-#: ../src/mainToolbar.js:233
+#: ../src/mainToolbar.js:249
msgid "Select Items"
msgstr "Pilih Item"
-#: ../src/mainWindow.js:273
+#: ../src/mainWindow.js:272
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2011, 2012, 2013.\n"
"Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2012."
-#: ../src/mainWindow.js:275
+#: ../src/mainWindow.js:274
msgid "A document manager application"
msgstr "Aplikasi manajer dokumen"
@@ -268,52 +304,97 @@ msgstr "Mengambil dokumen dari %s"
msgid "Fetching documents from online accounts"
msgstr "Mengambil dokumend dari akun daring"
-#: ../src/presentation.js:105
+#: ../src/password.js:45
+msgid "Password Required"
+msgstr "Perlu Sandi"
+
+#: ../src/password.js:48
+msgid "_Unlock"
+msgstr "B_uka Kunci"
+
+#: ../src/password.js:64
+#, c-format
+msgid "Document %s is locked and requires a password to be opened."
+msgstr "Dokumen %s terkunci dan memerlukan sandi agar terbuka."
+
+#: ../src/password.js:78
+msgid "_Password"
+msgstr "_Sandi"
+
+#: ../src/places.js:59
+msgid "Close"
+msgstr "Tutup"
+
+#: ../src/presentation.js:104
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Berjalan dalam mode presentasi"
-#: ../src/presentation.js:158
+#: ../src/presentation.js:157
msgid "Present On"
msgstr "Dipresentasi Pada"
-#: ../src/properties.js:58 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
-#: ../src/selections.js:782
+#: ../src/preview.js:603
+msgid "Bookmark this page"
+msgstr "Tanda tauti halaman ini"
+
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: ../src/preview.js:892 ../src/selections.js:856
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Buka dengan %s"
+
+#: ../src/preview.js:953
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Cari Sebelumnya"
+
+#: ../src/preview.js:960
+msgid "Find Next"
+msgstr "Cari Selanjutnya"
+
+#. properties button
+#: ../src/properties.js:60 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
+#: ../src/selections.js:766
msgid "Properties"
msgstr "Properti"
+#. Label for Done button in Sharing dialog
+#: ../src/properties.js:62 ../src/sharing.js:101
+msgid "Done"
+msgstr "Selesai"
+
#. Title item
#. Translators: "Title" is the label next to the document title
#. in the properties dialog
-#: ../src/properties.js:80
+#: ../src/properties.js:82
msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "Judul"
#. Translators: "Author" is the label next to the document author
#. in the properties dialog
-#: ../src/properties.js:89
+#: ../src/properties.js:91
msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "Pengarang"
#. Source item
-#: ../src/properties.js:96
+#: ../src/properties.js:98
msgid "Source"
msgstr "Sumber"
#. Date Modified item
-#: ../src/properties.js:102
+#: ../src/properties.js:104
msgid "Date Modified"
msgstr "Tanggal Diubah"
-#: ../src/properties.js:109
+#: ../src/properties.js:111
msgid "Date Created"
msgstr "Tanggal Dibuat"
#. Document type item
#. Translators: "Type" is the label next to the document type
#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
-#: ../src/properties.js:118
+#: ../src/properties.js:120
msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
@@ -342,8 +423,14 @@ msgstr "Bantuan"
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
+#: ../src/resources/preview-context-menu.ui.h:1
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Salin"
+
+#. open button
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:878
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:746
+#: ../src/selections.js:859
msgid "Open"
msgstr "Buka"
@@ -453,105 +540,109 @@ msgstr "Pengarang"
msgid "Sources"
msgstr "Sumber"
-#. Translators: "Organize" refers to documents in this context
-#: ../src/selections.js:615
+#: ../src/selections.js:461
+msgid "You don't have any collections yet. Enter a new collection name above."
+msgstr "Anda belum punya koleksi apapun. Masukkan nama koleksi baru di atas."
+
+#: ../src/selections.js:604
+msgid "Create new collection"
+msgstr "Buat koleksi baru"
+
+#. Translators: "Collections" refers to documents in this context
+#: ../src/selections.js:639
msgctxt "Dialog Title"
-msgid "Organize"
-msgstr "Atur"
+msgid "Collections"
+msgstr "Koleksi"
-#: ../src/selections.js:750
+#. print button
+#: ../src/selections.js:751
msgid "Print"
msgstr "Cetak"
-#: ../src/selections.js:757
+#. trash button
+#: ../src/selections.js:756
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
-#. Translators: "Organize" refers to documents in this context
-#: ../src/selections.js:774
-msgctxt "Toolbar button tooltip"
-msgid "Organize"
-msgstr "Atur"
+#. organize button
+#: ../src/selections.js:761
+msgid "Add to Collection"
+msgstr "Tambah ke Koleksi"
-#: ../src/selections.js:789
+#. share button
+#: ../src/selections.js:771
msgid "Share"
msgstr "Berbagi"
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:875
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Buka dengan %s"
-
-#: ../src/sharing.js:89
+#: ../src/sharing.js:97
msgid "Sharing Settings"
msgstr "Pengaturan Berbagi"
#. Label for widget group for changing document permissions
-#: ../src/sharing.js:126
+#: ../src/sharing.js:134
msgid "Document permissions"
msgstr "Hak dokumen"
#. Label for permission change in Sharing dialog
-#: ../src/sharing.js:133 ../src/sharing.js:311
+#: ../src/sharing.js:141 ../src/sharing.js:319
msgid "Change"
msgstr "Ubah"
#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
-#: ../src/sharing.js:157 ../src/sharing.js:286
+#: ../src/sharing.js:165 ../src/sharing.js:294
msgid "Private"
msgstr "Pribadi"
-#: ../src/sharing.js:167 ../src/sharing.js:279
+#: ../src/sharing.js:175 ../src/sharing.js:287
msgid "Public"
msgstr "Umum"
#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
-#: ../src/sharing.js:171 ../src/sharing.js:281
+#: ../src/sharing.js:179 ../src/sharing.js:289
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Semua orang dapat menyunting"
#. Label for widget group used for adding new contacts
-#: ../src/sharing.js:178
+#: ../src/sharing.js:186
msgid "Add people"
msgstr "Tambah orang"
#. Editable text in entry field
-#: ../src/sharing.js:185
+#: ../src/sharing.js:193
msgid "Enter an email address"
msgstr "Masukkan alamat surel"
-#: ../src/sharing.js:200 ../src/sharing.js:367
+#: ../src/sharing.js:208 ../src/sharing.js:375
msgid "Can edit"
msgstr "Dapat menyunting"
-#: ../src/sharing.js:200 ../src/sharing.js:370
+#: ../src/sharing.js:208 ../src/sharing.js:378
msgid "Can view"
msgstr "Dapat menilik"
-#: ../src/sharing.js:207
+#: ../src/sharing.js:215
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
-#: ../src/sharing.js:283
+#: ../src/sharing.js:291
msgid "Everyone can read"
msgstr "Semua bisa membaca"
-#: ../src/sharing.js:298
+#: ../src/sharing.js:306
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
-#: ../src/sharing.js:364
+#: ../src/sharing.js:372
msgid "Owner"
msgstr "Pemilik"
-#: ../src/sharing.js:433
+#: ../src/sharing.js:441
#, c-format
msgid "You can ask %s for access"
msgstr "Anda dapat meminta akses ke %s"
-#: ../src/sharing.js:470 ../src/sharing.js:506 ../src/sharing.js:563
-#: ../src/sharing.js:580 ../src/sharing.js:599
+#: ../src/sharing.js:478 ../src/sharing.js:514 ../src/sharing.js:571
+#: ../src/sharing.js:588 ../src/sharing.js:607
msgid "The document was not updated"
msgstr "Dokumen tak dimutakhirkan"
@@ -559,46 +650,50 @@ msgstr "Dokumen tak dimutakhirkan"
msgid "Untitled Document"
msgstr "Dokumen Tanpa Judul"
+#: ../src/trackerController.js:170
+msgid "Unable to fetch the list of documents"
+msgstr "Tak bisa mengambil daftar dokumen"
+
#. Translators: "more" refers to documents in this context
#: ../src/view.js:62 ../src/view.js:93
msgid "Load More"
msgstr "Muat Lebih Banyak"
-#: ../src/view.js:294
+#: ../src/view.js:295
msgid "Yesterday"
msgstr "Kemarin"
-#: ../src/view.js:296
+#: ../src/view.js:297
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d hari yang lalu"
-#: ../src/view.js:300
+#: ../src/view.js:301
msgid "Last week"
msgstr "Minggu lalu"
-#: ../src/view.js:302
+#: ../src/view.js:303
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d minggu yang lalu"
-#: ../src/view.js:306
+#: ../src/view.js:307
msgid "Last month"
msgstr "Bulan lalu"
-#: ../src/view.js:308
+#: ../src/view.js:309
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d bulan yang laly"
-#: ../src/view.js:312
+#: ../src/view.js:313
msgid "Last year"
msgstr "Tahun lalu"
-#: ../src/view.js:314
+#: ../src/view.js:315
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]