[gnome-boxes] Updated Indonesian translation



commit 9d35c8fdbd1479feb2b9666868ec15771c870083
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Mon Sep 9 21:44:29 2013 +0700

    Updated Indonesian translation

 po/id.po |  481 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 289 insertions(+), 192 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 73cf068..8908884 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-12 21:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-15 16:50+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-02 17:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-09 21:43+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
 "Language: id\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
 
 #: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:73
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Koleksi"
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:2
 msgid "The list of boxes collections"
-msgstr "Senarai koleksi kotak"
+msgstr "Senarai koleksi boxes"
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Screenshot interval"
@@ -85,78 +85,105 @@ msgstr "Jendela dimaksimalkan"
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Jendela dalam keadaan termaksimumkan"
 
-#: ../src/app.vala:149
+#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
+"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
+"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
+"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
+"getting things working out of the box with very little input from user."
+msgstr ""
+"Aplikasi GNOME 3 sederhana untuk mengakses sistem jauh atau virtual. Tak "
+"seperti perangkat manajemen mesin virtual lain, Boxes ditujukan bagi "
+"pengguna desktop biasa. Untuk alasan ini, Boxes tak menyediakan banyak opsi "
+"tingkat lanjut untuk mengoprek mesin virtual. Sebagai gantinya Boxes akan "
+"berfokus pada membuat berbagai hal langsung bekerja dengan sangat sedikit "
+"masukan dari pengguna."
+
+#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
+"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
+"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
+"example, in your office)."
+msgstr ""
+"Anda ingin memasang Boxes bila Anda hanya menginginkan cara yang mudah dan "
+"sangat aman untuk mencoba sistem operasi baru atau versi baru (yang "
+"berpotensi tak stabil) dari sistem operasi favorit Anda, atau ingin "
+"menyambung ke mesin jauh (sebagai contoh, di kantor Anda)."
+
+#: ../src/app.vala:160
 msgid "translator-credits"
-msgstr 
+msgstr ""
 "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012, 2013\n"
 "Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2012."
 
-#: ../src/app.vala:150
+#: ../src/app.vala:161
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr ""
 "Suatu aplikasi sederhana GNOME 3 untuk mengakses sistem jauh atau virtual"
 
-#: ../src/app.vala:167 ../src/topbar.vala:56
+#: ../src/app.vala:178
 msgid "New"
 msgstr "Baru"
 
-#: ../src/app.vala:172
+#: ../src/app.vala:183
 msgid "Help"
 msgstr "Bantuan"
 
-#: ../src/app.vala:173
+#: ../src/app.vala:184
 msgid "About Boxes"
 msgstr "Tentang Boxes"
 
-#: ../src/app.vala:174
+#: ../src/app.vala:185
 msgid "Quit"
 msgstr "Keluar"
 
-#: ../src/app.vala:226 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:237 ../src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Tampilkan nomor versi"
 
-#: ../src/app.vala:228
+#: ../src/app.vala:239
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Buka di layar-penuh"
 
-#: ../src/app.vala:229 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:240 ../src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Periksa kapabilitas virtualisasi"
 
-#: ../src/app.vala:230
+#: ../src/app.vala:241
 msgid "Open box with UUID"
-msgstr "Buka kotak dengan UUID"
+msgstr "Buka box dengan UUID"
 
-#: ../src/app.vala:231
+#: ../src/app.vala:242
 msgid "Search term"
 msgstr "Istilah pencarian"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one 
supported.
-#: ../src/app.vala:233
+#: ../src/app.vala:244
 msgid "URI to display, broker or installer media"
 msgstr "URI untuk ditampilkan, broker, atau media pemasangan"
 
-#: ../src/app.vala:244
+#: ../src/app.vala:255
 msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
 msgstr "- Suatu aplikasi sederhana untuk mengakses sistem jauh atau virtual"
 
-#: ../src/app.vala:266
+#: ../src/app.vala:277
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Argumen baris perintah yang dinyatakan terlalu banyak.\n"
 
-#: ../src/app.vala:824
+#: ../src/app.vala:842
 #, c-format
 msgid "Box '%s' has been deleted"
-msgstr "Kotak '%s' telah dihapus"
+msgstr "Box '%s' telah dihapus"
 
-#: ../src/app.vala:825
+#: ../src/app.vala:843
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
-msgstr[0] "%u kotak telah dihapus"
+msgstr[0] "%u box telah dihapus"
 
-#: ../src/app.vala:915
+#: ../src/app.vala:933
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' could not be restored from disk\n"
@@ -165,173 +192,205 @@ msgstr ""
 "'%s' tak dapat dipulihkan dari disk\n"
 "Mencoba tanpa keadaan tersimpan?"
 
-#: ../src/app.vala:916
+#: ../src/app.vala:934
 msgid "Restart"
 msgstr "Mulai ulang"
 
-#: ../src/app.vala:921
+#: ../src/app.vala:939 ../src/machine.vala:153
 #, c-format
 msgid "Connection to '%s' failed"
 msgstr "Sambungan ke '%s' gagal"
 
-#: ../src/collection-view.vala:45
+#: ../src/collection-view.vala:44
 msgid "New and Recent"
 msgstr "Baru dan Terkini"
 
-#: ../src/display-page.vala:281
+#: ../src/display-page.vala:300
 msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
 msgstr "(tekan tombol Ctrl+Alt untuk melepas)"
 
 #: ../src/empty-boxes.vala:30
 msgid "No boxes found"
-msgstr "Tak ditemukan kotak"
+msgstr "Tak ditemukan box"
 
 #: ../src/empty-boxes.vala:37
 msgid "Create one using the button on the top left."
 msgstr "Buat satu memakai tombol di puncak kiri."
 
-#: ../src/installer-media.vala:88 ../src/properties.vala:73
+#: ../src/installed-media.vala:48
+msgid "Unsupported disk image format."
+msgstr "Format image diska yang tak didukung."
+
+#: ../src/installed-media.vala:83 ../src/installer-media.vala:101
+#: ../src/properties.vala:74
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/remote-machine.vala:52
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116 ../src/remote-machine.vala:53
 msgid "Name"
 msgstr "Nama"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:58
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121 ../src/ovirt-machine.vala:64
 msgid "Virtualizer"
 msgstr "Virtualizer"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:125 ../src/ovirt-machine.vala:59
-#: ../src/remote-machine.vala:58 ../src/wizard.vala:401
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:65
+#: ../src/remote-machine.vala:60 ../src/wizard.vala:410
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:133
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:138
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:131
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:136
 msgid "Troubleshooting log"
 msgstr "Log penelusuran masalah"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:142
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:139
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:157
+msgid "_Save"
+msgstr "_Simpan"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:140
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Salin ke papan klip"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:157
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:141
+msgid "_Close"
+msgstr "_Tutup"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:155
 msgid "Save log"
 msgstr "Simpan log"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:173
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:171
 #, c-format
 msgid "Error saving: %s"
 msgstr "Galat saat menyimpan: %s"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:195 ../src/ovirt-machine.vala:63
-#: ../src/remote-machine.vala:62
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:193 ../src/ovirt-machine.vala:69
+#: ../src/remote-machine.vala:71
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:225
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:273
-msgid "Select"
-msgstr "Pilih"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:230
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247
+msgid "Add support to guest"
+msgstr "Tambahkan dukungan ke guest"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:232
+msgid "USB device support"
+msgstr "Dukungan perangkat USB"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:249
+msgid "Smartcard support"
+msgstr "Dukungan smartcard"
 
 #. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:227
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:274
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:281
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:344
 msgid "empty"
 msgstr "kosong"
 
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:287
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:353
+msgid "CD/DVD"
+msgstr "CD/DVD"
+
+#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:300
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:343
+msgid "Select"
+msgstr "Pilih"
+
 #. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:230
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:252
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:323
 msgid "Remove"
 msgstr "Buang"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:236 ../src/wizard-source.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307 ../src/wizard-source.vala:303
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "Pilih suatu perangkat atau berkas ISO"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:257
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310 ../src/topbar.vala:152
+#: ../src/wizard-source.vala:306 ../src/wizard.vala:672
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Batal"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:311 ../src/wizard-source.vala:307
+msgid "_Open"
+msgstr "_Buka"
+
+#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
+#. Second '%s' is name of the box.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:330
 #, c-format
 msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
 msgstr "Penyisipan '%s' sebagai suatu CD/DVD ke '%s' gagal"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:276
+#. Translators: '%s' here is name of the box.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:347
 #, c-format
 msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
 msgstr "Pembuangan CD/DVD dari '%s' gagal"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:282
-msgid "CD/DVD"
-msgstr "CD/DVD"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:327
-msgid "Add support to guest"
-msgstr "Tambahkan dukungan ke guest"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:312
-msgid "USB device support"
-msgstr "Dukungan perangkat USB"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:329
-msgid "Smartcard support"
-msgstr "Dukungan smartcard"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:394 ../src/wizard.vala:437
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:403 ../src/wizard.vala:446
 msgid "Memory"
 msgstr "Memori"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:478
-#, c-format
-msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
-msgstr "Memulai ulang '%s' makan waktu terlalu lama. Paksa mematikan?"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:491
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:459
 #, c-format
 msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
 msgstr "Perubahan memerlukan start ulang '%s'. Mencoba start ulang?"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:506
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:460
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:516
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Ya"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:514
+#, c-format
+msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
+msgstr "Memulai ulang '%s' makan waktu terlalu lama. Paksa mematikan?"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:539
 msgid "Maximum Disk Size"
 msgstr "Ukuran Diska Maksimal"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:426
+#: ../src/libvirt-machine.vala:446
 msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
-msgstr "Ketika Anda memaksa mematikan, kotak mungkin kehilangan data."
+msgstr "Ketika Anda memaksa mematikan, box mungkin kehilangan data."
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:511
+#: ../src/libvirt-machine.vala:531
 #, c-format
 msgid "Restoring %s from disk"
 msgstr "Mengembalikan %s dari diska"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:514
+#: ../src/libvirt-machine.vala:534
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Memulai %s"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:132
+#: ../src/machine.vala:136
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Menyambung ke %s"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:152
+#: ../src/machine.vala:158
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Ketikkan sandi untuk %s"
 
-#: ../src/machine.vala:235
+#: ../src/machine.vala:242
 msgid "Saving..."
 msgstr "Menyimpan…"
 
 #. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:570 ../src/unattended-installer.vala:286
-#: ../src/unattended-installer.vala:405
+#: ../src/machine.vala:584 ../src/unattended-installer.vala:301
+#: ../src/unattended-installer.vala:432
 msgid "Password"
 msgstr "Kata sandi"
 
@@ -354,7 +413,7 @@ msgstr "• Guest Libvirt KVM tersedia: %s\n"
 #: ../src/main.vala:57
 #, c-format
 msgid "• Boxes storage pool available: %s\n"
-msgstr "• Pool penyimpanan Kotak tersedia: %s\n"
+msgstr "• Pool penyimpanan Box tersedia: %s\n"
 
 #: ../src/main.vala:61
 #, c-format
@@ -371,29 +430,34 @@ msgstr "Laporkan kutu ke <%s>.\n"
 msgid "%s home page: <%s>.\n"
 msgstr "situs web %s: <%s>.\n"
 
+#: ../src/media-manager.vala:176
+#, c-format
+msgid "No such file %s"
+msgstr "Tak ada berkas %s"
+
 #: ../src/notificationbar.vala:57
 #, c-format
 msgid "Not connected to %s"
 msgstr "Tak tersambung ke %s"
 
-#: ../src/notificationbar.vala:57 ../src/notificationbar.vala:110
+#: ../src/notificationbar.vala:58 ../src/notificationbar.vala:113
 msgid "Sign In"
 msgstr "Masuk"
 
-#: ../src/notificationbar.vala:75
+#: ../src/notificationbar.vala:78
 #, c-format
 msgid "Sign In to %s"
 msgstr "Masuk ke %s"
 
-#: ../src/notificationbar.vala:81
+#: ../src/notificationbar.vala:84
 msgid "_Username"
 msgstr "Nama pengg_una"
 
-#: ../src/notificationbar.vala:96
+#: ../src/notificationbar.vala:99
 msgid "_Password"
 msgstr "_Sandi"
 
-#: ../src/ovirt-broker.vala:64
+#: ../src/ovirt-broker.vala:69
 msgid "Connection to oVirt broker failed"
 msgstr "Sambungan ke broker oVirt gagal"
 
@@ -403,141 +467,174 @@ msgstr "Sambungan ke broker oVirt gagal"
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "%s - Properti"
 
-#: ../src/properties.vala:69
+#: ../src/properties.vala:70
 msgid "Login"
 msgstr "Log masuk"
 
-#: ../src/properties.vala:77
+#: ../src/properties.vala:78
 msgid "Display"
 msgstr "Tampilan"
 
-#: ../src/properties.vala:81
+#: ../src/properties.vala:82
 msgid "Devices"
 msgstr "Perangkat"
 
-#: ../src/properties.vala:94
+#: ../src/properties.vala:95
 msgid "Some changes may take effect only after reboot"
 msgstr "Beberapa perubahan mungkin berdampak hanya setelah boot ulang"
 
-#: ../src/properties.vala:270
+#: ../src/properties.vala:278
 msgid "CPU:"
 msgstr "CPU:"
 
-#: ../src/properties.vala:277
+#: ../src/properties.vala:285
 msgid "I/O:"
 msgstr "I/O:"
 
-#: ../src/properties.vala:284
+#: ../src/properties.vala:292
 msgid "Net:"
 msgstr "Net:"
 
-#: ../src/properties.vala:291
+#: ../src/properties.vala:299
 msgid "Force Shutdown"
 msgstr "Paksa Mati"
 
-#: ../src/selectionbar.vala:72
+#: ../src/selectionbar.vala:34
+msgid "P_ause"
+msgstr "Jed_a"
+
+#: ../src/selectionbar.vala:46
 #, c-format
 msgid "Pausing '%s' failed"
 msgstr "Pengistirahatan '%s' gagal"
 
-#: ../src/spice-display.vala:50
+#: ../src/selectionbar.vala:55
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Hapus"
+
+#: ../src/selectionbar.vala:62
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Properti"
+
+#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
+#: ../src/spice-display.vala:32
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tak diketahui"
+
+#: ../src/spice-display.vala:54
 #, c-format
 msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
 msgstr "Pengalihan otomatis atas perangkat USB '%s' bagi '%s' gagal"
 
-#: ../src/spice-display.vala:58 ../src/spice-display.vala:322
+#: ../src/spice-display.vala:62 ../src/spice-display.vala:340
 #, c-format
 msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
 msgstr "Pengalihan perangkat USB '%s' bagi '%s' gagal"
 
-#: ../src/spice-display.vala:273
+#: ../src/spice-display.vala:291
 msgid "Share clipboard"
 msgstr "Berbagi papan klip"
 
-#: ../src/spice-display.vala:279
+#: ../src/spice-display.vala:297
 msgid "Resize guest"
 msgstr "Ubah ukuran guest"
 
-#: ../src/spice-display.vala:288
+#: ../src/spice-display.vala:306
 msgid "Redirect new USB devices"
 msgstr "Alihkan perangkat USB baru"
 
-#: ../src/spice-display.vala:363 ../src/wizard.vala:251
+#: ../src/spice-display.vala:326
+msgid "USB devices"
+msgstr "Perangkat USB"
+
+#: ../src/spice-display.vala:381 ../src/wizard.vala:248 ../src/wizard.vala:257
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "URI tak valid"
 
-#: ../src/spice-display.vala:373
+#: ../src/spice-display.vala:391
 msgid "The port must be specified once"
 msgstr "Porta mesti dinyatakan sekali"
 
-#: ../src/spice-display.vala:382
+#: ../src/spice-display.vala:400
 msgid "Missing port in Spice URI"
 msgstr "Kurang porta dalam URI Spice"
 
-#: ../src/topbar.vala:99
+#: ../src/topbar.vala:73
+msgid "_New"
+msgstr "Bar_u"
+
+#: ../src/topbar.vala:85
+msgid "Back"
+msgstr "Kembali"
+
+#: ../src/topbar.vala:105
+msgid "Search"
+msgstr "Cari"
+
+#: ../src/topbar.vala:113
+msgid "Select Items"
+msgstr "Pilih Butir"
+
+#: ../src/topbar.vala:134
 msgid "Select All"
 msgstr "Pilih Semua"
 
-#: ../src/topbar.vala:100
+#: ../src/topbar.vala:135
 msgid "Select Running"
 msgstr "Pilih Yang Berjalan"
 
-#: ../src/topbar.vala:101
+#: ../src/topbar.vala:136
 msgid "Select None"
 msgstr "Pilih Tak Satupun"
 
-#: ../src/topbar.vala:111
-msgid "D_one"
-msgstr "_Selesai"
-
 #. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
 #. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:149
+#: ../src/topbar.vala:195
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d dipilih"
 
-#: ../src/topbar.vala:151
+#: ../src/topbar.vala:197
 msgid "(Click on items to select them)"
 msgstr "(Klik pada butir untuk memilihnya)"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:48
+#: ../src/unattended-installer.vala:59
 msgid "no password"
 msgstr "tanpa kata sandi"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:285 ../src/unattended-installer.vala:391
+#: ../src/unattended-installer.vala:300 ../src/unattended-installer.vala:411
 msgid "Username"
 msgstr "Nama pengguna"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:347
+#: ../src/unattended-installer.vala:367
 msgid ""
 "Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
 "settings."
 msgstr ""
-"Pilih pemasangan kilat untuk memprakonfigurasi otomatis kotak dengan "
+"Pilih pemasangan kilat untuk memprakonfigurasi otomatis box dengan "
 "pengaturan optimal."
 
 #. First row
 #. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
 #. won't be asked anything while it's performed.
-#: ../src/unattended-installer.vala:365
+#: ../src/unattended-installer.vala:385
 msgid "Express Install"
 msgstr "Pemasangan Kilat"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:416
+#: ../src/unattended-installer.vala:443
 msgid "_Add Password"
 msgstr "T_ambah Kata Sandi"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:440
+#: ../src/unattended-installer.vala:476
 msgid "Product Key"
 msgstr "Kunci Produk"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:654
+#: ../src/unattended-installer.vala:696
 msgid "Downloading device drivers..."
 msgstr "Mengunduh penggerak perangkat…"
 
-#: ../src/util-app.vala:231
+#: ../src/util-app.vala:276
 #, c-format
 msgid ""
 "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -547,11 +644,11 @@ msgstr ""
 "dengan menjalankan:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/util-app.vala:235
+#: ../src/util-app.vala:280
 msgid "SELinux not installed?"
 msgstr "SELinux tak terpasang?"
 
-#: ../src/util-app.vala:316
+#: ../src/util-app.vala:361
 msgid ""
 "Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
 "'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
@@ -559,30 +656,30 @@ msgstr ""
 "Tak bisa mendapat informasi pool penyimpanan 'gnome-boxes' dari libvirt. "
 "Pastikan bahwa 'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' bekerja."
 
-#: ../src/util-app.vala:321
+#: ../src/util-app.vala:366
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
 "not exist"
 msgstr ""
-"%s dikenal oleh libvirt sebagai pool penyimpanan Kotak GNOME tak direktori "
+"%s dikenal oleh libvirt sebagai pool penyimpanan GNOME Boxes tapi direktori "
 "ini tak ada"
 
-#: ../src/util-app.vala:325
+#: ../src/util-app.vala:370
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
 msgstr ""
-"%s dikenal oleh libvirt sebagai pool penyimpanan Kotak GNOME tapi bukan "
+"%s dikenal oleh libvirt sebagai pool penyimpanan GNOME Boxes tapi bukan "
 "suatu direktori"
 
-#: ../src/util-app.vala:329
+#: ../src/util-app.vala:374
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
 "readable/writable"
 msgstr ""
-"%s dikenal oleh libvirt sebagai pool penyimpanan Kotak GNOME tapi tak dapati "
+"%s dikenal oleh libvirt sebagai pool penyimpanan GNOME Boxes tapi tak dapati "
 "dibaca/ditulisi oleh pengguna"
 
 #: ../src/util.vala:322
@@ -595,33 +692,42 @@ msgstr "tidak"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:443
+#: ../src/vm-configurator.vala:439
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Sistem host yang tak kapabel"
 
-#: ../src/vm-creator.vala:43
+#: ../src/vm-creator.vala:48
 msgid ""
 "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
 msgstr ""
 "Terjadi galat sewaktu persiapan instalasi. Pemasangan kilat dinonaktifkan."
 
-#: ../src/vm-creator.vala:162
+#: ../src/vm-creator.vala:180
 msgid "Installing..."
 msgstr "Memasang..."
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:166 ../src/wizard-source.vala:244
+#: ../src/vm-creator.vala:184 ../src/wizard-source.vala:244
 msgid "Live"
 msgstr "Live"
 
 #. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:251
+#: ../src/vm-creator.vala:282
 #, c-format
 msgid "%d%% Installed"
 msgid_plural "%d%% Installed"
 msgstr[0] "%d%% Terpasang"
 
+#: ../src/vm-importer.vala:34
+msgid "Importing..."
+msgstr "Mengimpor..."
+
+#: ../src/vm-importer.vala:51
+#, c-format
+msgid "Box import from file '%s' failed."
+msgstr "Impor Box dari berkas '%s' gagal."
+
 #: ../src/vnc-display.vala:145
 msgid "Read-only"
 msgstr "Hanya-baca"
@@ -642,7 +748,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<b>Akses Desktop</b>\n"
 "\n"
-"Akan menambahkan kotak bagi semua sistem yang tersedia dari akun ini."
+"Akan menambahkan box bagi semua sistem yang tersedia dari akun ini."
 
 #: ../src/wizard-source.vala:253
 msgid "32-bit x86 system"
@@ -660,7 +766,7 @@ msgstr " dari %s"
 
 #: ../src/wizard.vala:100
 msgid "Box creation failed"
-msgstr "Gagal membuat Kotak"
+msgstr "Gagal membuat Box"
 
 #: ../src/wizard.vala:148
 msgid "Please enter desktop or collection URI"
@@ -668,76 +774,75 @@ msgstr "Silakan masukkan URI koleksi atau desktop"
 
 #: ../src/wizard.vala:154
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
-msgstr ""
-"Akan menambahkan kotak-kotak bagi semua sistem yang tersedia dari akun ini."
+msgstr "Akan menambahkan box bagi semua sistem yang tersedia dari akun ini."
 
 #: ../src/wizard.vala:157
 msgid "Will add a single box."
-msgstr "Akan menambahkan suatu kotak tunggal."
+msgstr "Akan menambahkan suatu box tunggal."
 
 #: ../src/wizard.vala:163
 msgid "Desktop Access"
 msgstr "Akses Desktop"
 
-#: ../src/wizard.vala:265
+#: ../src/wizard.vala:271
 #, c-format
 msgid "Unsupported protocol '%s'"
 msgstr "Protokol tak didukung '%s'"
 
-#: ../src/wizard.vala:271 ../src/wizard.vala:314
+#: ../src/wizard.vala:277 ../src/wizard.vala:319
 msgid "Unknown installer media"
 msgstr "Media pemasang tak dikenal"
 
-#: ../src/wizard.vala:272 ../src/wizard.vala:315
+#: ../src/wizard.vala:278 ../src/wizard.vala:320
 msgid "Analyzing..."
 msgstr "Menganalisis…"
 
-#: ../src/wizard.vala:284
+#: ../src/wizard.vala:290
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr "Gagal menganalisis media pemasang. Media terkorupsi atau tak lengkap?"
 
-#: ../src/wizard.vala:377
+#: ../src/wizard.vala:386
 msgid "Box setup failed"
-msgstr "Gagal menyiapkan Kotak"
+msgstr "Gagal menyiapkan Box"
 
-#: ../src/wizard.vala:391
+#: ../src/wizard.vala:400
 msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
-msgstr "Boxes akan membuat suatu kotak baru dengan properti berikut:"
+msgstr "Boxes akan membuat suatu box baru dengan properti berikut:"
 
-#: ../src/wizard.vala:396
+#: ../src/wizard.vala:405
 msgid "Type"
 msgstr "Tipe"
 
-#: ../src/wizard.vala:399
+#: ../src/wizard.vala:408
 msgid "Host"
 msgstr "Host"
 
-#: ../src/wizard.vala:410 ../src/wizard.vala:421
+#: ../src/wizard.vala:419 ../src/wizard.vala:430
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: ../src/wizard.vala:412
+#: ../src/wizard.vala:421
 msgid "TLS Port"
 msgstr "Port TLS"
 
-#: ../src/wizard.vala:426
+#: ../src/wizard.vala:435
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
-msgstr "Akan menambahkan kotak bagi semua sistem yang tersedia dari akun ini:"
+msgstr "Akan menambahkan box bagi semua sistem yang tersedia dari akun ini:"
 
-#: ../src/wizard.vala:446
+#: ../src/wizard.vala:455
 msgid "Disk"
 msgstr "Disk"
 
-#: ../src/wizard.vala:446
+#: ../src/wizard.vala:455
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "maksimal %s"
 
-#: ../src/wizard.vala:536
+#: ../src/wizard.vala:545
 msgid "Introduction"
 msgstr "Perkenalan"
 
-#: ../src/wizard.vala:540
+#: ../src/wizard.vala:549
 msgid ""
 "Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
 "your existing login.\n"
@@ -752,16 +857,16 @@ msgstr ""
 "atau membuat suatu <b><i>mesin virtual</i></b> yang berjalan secara lokal di "
 "tempatmu sendiri."
 
-#: ../src/wizard.vala:552
+#: ../src/wizard.vala:561
 msgid "Source Selection"
 msgstr "Pilihan Sumber"
 
-#: ../src/wizard.vala:553
+#: ../src/wizard.vala:562
 msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
 msgstr ""
 "Sisipkan media pemasangan sistem operasi atau pilih suatu sumber di bawah"
 
-#: ../src/wizard.vala:563
+#: ../src/wizard.vala:572
 msgid ""
 "Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
 "products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -771,54 +876,46 @@ msgstr ""
 "produk perangkat lunak yang telah Anda peroleh dan merupakan properti dari "
 "masing-masing pemiliknya."
 
-#: ../src/wizard.vala:576
+#: ../src/wizard.vala:585
 msgid "Preparation"
 msgstr "Persiapan"
 
-#: ../src/wizard.vala:577
+#: ../src/wizard.vala:586
 msgid "Preparing to create new box"
-msgstr "Bersiap membuat kotak baru"
+msgstr "Bersiap membuat box baru"
 
-#: ../src/wizard.vala:614
+#: ../src/wizard.vala:623
 msgid "Setup"
 msgstr "Setup"
 
-#: ../src/wizard.vala:621
+#: ../src/wizard.vala:630
 msgid "Review"
 msgstr "Ulasan"
 
-#: ../src/wizard.vala:632
+#: ../src/wizard.vala:638
 msgid ""
-"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
-"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
-"these extensions are probably available on your system and you may need to "
-"enable them in your system's BIOS setup."
+"Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system is "
+"recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them."
 msgstr ""
-"Ekstensi virtualisasi tak tersedia pada sistem Anda. Bersiaplah bahwa kotak "
-"ini akan sangat lambat. Bila sistem Anda cukup terkini (dibuat pada atau "
-"setelah 2008), ekstensi ini mungkin tersedia pada sistem Anda dan Anda "
-"mungkin perlu mengaktifkannya dalam penyiapan BIOS sistem Anda."
+"Ekstensi viritualisasi tak tersedia pada sistem Anda. Bila sistem Anda cukup "
+"baru (pasca 2008), periksalah pengaturan BIOS Anda untuk memfungsikannya."
 
-#: ../src/wizard.vala:647
+#: ../src/wizard.vala:669
 msgid "Create a Box"
-msgstr "Buat Sebuah Kotak"
-
-#: ../src/wizard.vala:650
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Batal"
+msgstr "Buat Sebuah Box"
 
-#: ../src/wizard.vala:659
+#: ../src/wizard.vala:683
 msgid "_Back"
 msgstr "Kem_bali"
 
-#: ../src/wizard.vala:666
+#: ../src/wizard.vala:691
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "_Lanjut"
 
-#: ../src/wizard.vala:674
+#: ../src/wizard.vala:700
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Buat"
 
-#: ../src/wizard.vala:759
+#: ../src/wizard.vala:787
 msgid "C_ustomize..."
 msgstr "K_ustomasi..."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]