[file-roller] Updated Thai translation.



commit faa5158be65afac34e4d8db6b6405a33a428fcd7
Author: Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>
Date:   Mon Sep 9 20:46:33 2013 +0700

    Updated Thai translation.

 po/th.po |  293 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 145 insertions(+), 148 deletions(-)
---
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 9194de2..5b6b5bc 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-";
 "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-06 09:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-11 13:56+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-17 18:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-09 20:46+0700\n"
 "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>\n"
 "Language-Team: Thai <thai-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: th\n"
@@ -90,8 +90,8 @@ msgstr "ตัวเลือกเกี่ยวกับการจัดก
 msgid "Show session management options"
 msgstr "แสดงตัวเลือกเกี่ยวกับการจัดการวาระ"
 
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2005
-#: ../src/fr-window.c:5384
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2052
+#: ../src/fr-window.c:5428
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้มจัดเก็บ"
 
@@ -278,11 +278,11 @@ msgstr "บีบอัด..."
 msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
 msgstr "สร้างแฟ้มจัดเก็บแบบบีบอัดจากแฟ้มที่เลือก"
 
-#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5678 ../src/fr-window.c:6226
+#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5722 ../src/fr-window.c:6271
 msgid "Open"
 msgstr "เปิด"
 
-#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5235
+#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5279
 msgid "All archives"
 msgstr "แฟ้มจัดเก็บทั้งหมด"
 
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "_ชื่อตัวเลือก:"
 msgid "Password required for \"%s\""
 msgstr "ต้องใช้รหัสผ่านสำหรับ \"%s\""
 
-#: ../src/dlg-ask-password.c:139
+#: ../src/dlg-ask-password.c:140
 msgid "Wrong password."
 msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง"
 
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง"
 msgid "Compress"
 msgstr "บีบอัด"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6773
+#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6827
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -372,22 +372,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "คุณต้องการสร้างขึ้นใหม่หรือไม่?"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6782
+#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6836
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "สร้างโฟลเ_ดอร์"
 
 #: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:169
-#: ../src/fr-window.c:4197 ../src/fr-window.c:6677 ../src/fr-window.c:6682
-#: ../src/fr-window.c:6803 ../src/fr-window.c:6822 ../src/fr-window.c:6827
+#: ../src/fr-window.c:4241 ../src/fr-window.c:6731 ../src/fr-window.c:6736
+#: ../src/fr-window.c:6857 ../src/fr-window.c:6876 ../src/fr-window.c:6881
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "ไม่สามารถแตกแฟ้มได้"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6799
+#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6853
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ปลายทาง: %s"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4366 ../src/fr-window.c:4450
+#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4410 ../src/fr-window.c:4494
 #, c-format
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
@@ -404,8 +404,8 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายในขณะพย
 
 #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
 #: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:743
-#: ../src/fr-window.c:3927 ../src/fr-window.c:7401 ../src/fr-window.c:7757
-#: ../src/fr-window.c:9289
+#: ../src/fr-window.c:3970 ../src/fr-window.c:7460 ../src/fr-window.c:7817
+#: ../src/fr-window.c:9349
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "ไม่รู้จักชนิดแฟ้มจัดเก็บนี้"
 
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "แสดงเลขรุ่น"
 
 #: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401
 #: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:707
-#: ../src/fr-window.c:9352
+#: ../src/fr-window.c:9412
 msgid "Extract archive"
 msgstr "แตกแฟ้มออกจากแฟ้มจัดเก็บ"
 
@@ -537,15 +537,15 @@ msgid "You can't add an archive to itself."
 msgstr "คุณไม่สามารถเพิ่มแฟ้มจัดเก็บลงในตัวมันเองได้"
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:328
-#: ../src/fr-command-tar.c:305
+#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:329
+#: ../src/fr-command-tar.c:304
 #, c-format
 msgid "Adding \"%s\""
 msgstr "กำลังเพิ่ม \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:424 ../src/fr-command-rar.c:460
-#: ../src/fr-command-tar.c:426
+#: ../src/fr-command-7z.c:424 ../src/fr-command-rar.c:461
+#: ../src/fr-command-tar.c:425
 #, c-format
 msgid "Extracting \"%s\""
 msgstr "กำลังแตก \"%s\""
@@ -556,66 +556,67 @@ msgid "Archive not found"
 msgstr "ไม่พบแฟ้มจัดเก็บ"
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:409 ../src/fr-command-tar.c:371
+#: ../src/fr-command-rar.c:410 ../src/fr-command-tar.c:370
 #, c-format
 msgid "Removing \"%s\""
 msgstr "กำลังลบ \"%s\""
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:586
+#: ../src/fr-command-rar.c:587
 #, c-format
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "ไม่พบโวลุม: %s"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:381
+#: ../src/fr-command-tar.c:380
 msgid "Deleting files from archive"
 msgstr "กำลังลบแฟ้มออกจากแฟ้มจัดเก็บ"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:486
+#: ../src/fr-command-tar.c:485
 msgid "Recompressing archive"
 msgstr "กำลังบีบอัดแฟ้มกลับ"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:726
+#: ../src/fr-command-tar.c:744
 msgid "Decompressing archive"
 msgstr "กำลังคลายบีบอัดแฟ้มจัดเก็บ"
 
-#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:588
-msgid "File System"
-msgstr "ระบบแฟ้ม"
-
-#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:1331 ../src/fr-file-selector-dialog.c:1376
+#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817
 msgid "Could not load the location"
 msgstr "ไม่สามารถโหลดจากตำแหน่งนี้"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:335 ../src/fr-new-archive-dialog.c:354
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:370 ../src/fr-new-archive-dialog.c:418
-#: ../src/fr-window.c:2868
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:344 ../src/fr-new-archive-dialog.c:363
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:379 ../src/fr-new-archive-dialog.c:427
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:445 ../src/fr-window.c:2915
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้มจัดเก็บได้"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:337 ../src/fr-new-archive-dialog.c:356
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:346 ../src/fr-new-archive-dialog.c:365
 msgid "You have to specify an archive name."
 msgstr "คุณต้องระบุชื่อแฟ้มจัดเก็บ"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:420
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:429
 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "คุณไม่ได้รับสิทธิ์ในการสร้างแฟ้มจัดเก็บในโฟลเดอร์นี้"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:439
+#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:8130
+msgid "New name is the same as old one, please type other name."
+msgstr "ชื่อใหม่เป็นชื่อเดียวกับชื่อเก่า กรุณาป้อนชื่ออื่น"
+
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:466
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "มีแฟ้มชื่อ \"%s\" อยู่ก่อนแล้ว คุณต้องการเขียนทับหรือไม่?"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:440
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:467
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "แฟ้มนี้มีอยู่แล้วใน \"%s\" การเขียนทับจะทับเนื้อหาทั้งหมดของแฟ้ม"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:6615
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:474 ../src/fr-window.c:6660
 msgid "_Replace"
 msgstr "เขียน_ทับ"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:462
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:489
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้มจัดเก็บอันเก่าได้"
 
@@ -631,316 +632,311 @@ msgstr "เ_พิ่ม"
 msgid "_Extract"
 msgstr "แ_ตกออก"
 
-#: ../src/fr-window.c:1126
+#: ../src/fr-window.c:1173
 msgid "Operation completed"
 msgstr "การกระทำเสร็จสมบูรณ์แล้ว"
 
-#: ../src/fr-window.c:1243
+#: ../src/fr-window.c:1290
 #, c-format
 msgid "%d object (%s)"
 msgid_plural "%d objects (%s)"
 msgstr[0] "%d ชิ้น (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1248
+#: ../src/fr-window.c:1295
 #, c-format
 msgid "%d object selected (%s)"
 msgid_plural "%d objects selected (%s)"
 msgstr[0] "เลือกไว้ %d ชิ้น (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1633
+#: ../src/fr-window.c:1680
 msgid "Folder"
 msgstr "โฟลเดอร์"
 
-#: ../src/fr-window.c:2013
+#: ../src/fr-window.c:2060
 msgid "[read only]"
 msgstr "[อ่านได้อย่างเดียว]"
 
-#: ../src/fr-window.c:2132
+#: ../src/fr-window.c:2179
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder \"%s\""
 msgstr "ไม่สามารถแสดงโฟลเดอร์ \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2223 ../src/fr-window.c:2261
+#: ../src/fr-window.c:2270 ../src/fr-window.c:2308
 #, c-format
 msgid "Creating \"%s\""
 msgstr "กำลังสร้าง \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2227
+#: ../src/fr-window.c:2274
 #, c-format
 msgid "Loading \"%s\""
 msgstr "กำลังโหลด \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2231
+#: ../src/fr-window.c:2278
 #, c-format
 msgid "Reading \"%s\""
 msgstr "กำลังอ่าน \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2235
+#: ../src/fr-window.c:2282
 #, c-format
 msgid "Deleting the files from \"%s\""
 msgstr "กำลังลบแฟ้มออกจาก \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2239
+#: ../src/fr-window.c:2286
 #, c-format
 msgid "Testing \"%s\""
 msgstr "กำลังทดสอบ \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:2242
+#: ../src/fr-window.c:2289
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "กำลังเรียบเรียงรายการแฟ้ม"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2246
+#: ../src/fr-window.c:2293
 #, c-format
 msgid "Copying the files to add to \"%s\""
 msgstr "กำลังคัดลอกแฟ้มต่างๆ ที่จะเพิ่มลงใน \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2250
+#: ../src/fr-window.c:2297
 #, c-format
 msgid "Adding the files to \"%s\""
 msgstr "กำลังเพิ่มแฟ้มลงใน \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2254
+#: ../src/fr-window.c:2301
 #, c-format
 msgid "Extracting the files from \"%s\""
 msgstr "กำลังแตกแฟ้มออกจาก \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:2257
+#: ../src/fr-window.c:2304
 msgid "Copying the extracted files to the destination"
 msgstr "กำลังคัดลอกแฟ้มที่แตกออกมาไปยังตำแหน่งปลายทาง"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2266
+#: ../src/fr-window.c:2313
 #, c-format
 msgid "Saving \"%s\""
 msgstr "กำลังบันทึก \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2273
+#: ../src/fr-window.c:2320
 #, c-format
 msgid "Renaming the files in \"%s\""
 msgstr "กำลังเปลี่ยนชื่อแฟ้มต่างๆ ใน \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2277
+#: ../src/fr-window.c:2324
 #, c-format
 msgid "Updating the files in \"%s\""
 msgstr "กำลังปรับข้อมูลแฟ้มต่างๆ ใน \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:2452
+#: ../src/fr-window.c:2499
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "_เปิดแฟ้มจัดเก็บ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2453
+#: ../src/fr-window.c:2500
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "แ_สดงแฟ้มต่างๆ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2570
+#: ../src/fr-window.c:2617
 #, c-format
 msgid "%d file remaining"
 msgid_plural "%'d files remaining"
 msgstr[0] "เหลืออีก %'d แฟ้ม"
 
-#: ../src/fr-window.c:2574 ../src/fr-window.c:3153
+#: ../src/fr-window.c:2621 ../src/fr-window.c:3196
 msgid "Please wait…"
 msgstr "กรุณารอสักครู่…"
 
-#: ../src/fr-window.c:2630
+#: ../src/fr-window.c:2677
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "แตกแฟ้มเสร็จสมบูรณ์แล้ว"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2662 ../src/fr-window.c:6205
+#: ../src/fr-window.c:2709 ../src/fr-window.c:6249
 #, c-format
 msgid "\"%s\" created successfully"
 msgstr "สร้าง \"%s\" สำเร็จแล้ว"
 
-#: ../src/fr-window.c:2752 ../src/fr-window.c:2924
+#: ../src/fr-window.c:2799 ../src/fr-window.c:2971
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "คำสั่งหยุดทำงานอย่างไม่ปกติ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2873
+#: ../src/fr-window.c:2920
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแตกแฟ้มออก"
 
-#: ../src/fr-window.c:2879
+#: ../src/fr-window.c:2926
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\""
 msgstr "ไม่สามารถเปิด \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:2884
+#: ../src/fr-window.c:2931
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะโหลดแฟ้มจัดเก็บ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2888
+#: ../src/fr-window.c:2935
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้มออกจากแฟ้มจัดเก็บ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2894
+#: ../src/fr-window.c:2941
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเพิ่มแฟ้มลงในแฟ้มจัดเก็บ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2898
+#: ../src/fr-window.c:2945
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะทดสอบแฟ้มจัดเก็บ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2903
+#: ../src/fr-window.c:2950
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกแฟ้มจัดเก็บ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2907
+#: ../src/fr-window.c:2954
 msgid "An error occurred while renaming the files."
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
 
-#: ../src/fr-window.c:2911
+#: ../src/fr-window.c:2958
 msgid "An error occurred while updating the files."
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปรับข้อมูลแฟ้ม"
 
-#: ../src/fr-window.c:2915
+#: ../src/fr-window.c:2962
 msgid "An error occurred."
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาด"
 
-#: ../src/fr-window.c:2921
+#: ../src/fr-window.c:2968
 msgid "Command not found."
 msgstr "ไม่พบคำสั่ง"
 
-#: ../src/fr-window.c:3081
+#: ../src/fr-window.c:3124
 msgid "Test Result"
 msgstr "ผลการทดสอบ"
 
-#: ../src/fr-window.c:4045 ../src/fr-window.c:8750 ../src/fr-window.c:8784
-#: ../src/fr-window.c:9063
+#: ../src/fr-window.c:4088 ../src/fr-window.c:8810 ../src/fr-window.c:8844
+#: ../src/fr-window.c:9123
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "ไม่สามารถดำเนินการตามที่กำหนด"
 
 # Doesn't follow msgid word-for-word.  But this is what the program is really asking.
-#: ../src/fr-window.c:4071
+#: ../src/fr-window.c:4114
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
 msgstr "คุณต้องการเพิ่มแฟ้มนี้ลงในแฟ้มจัดเก็บที่เปิดอยู่ หรือเปิดแฟ้มจัดเก็บใหม่?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4101
+#: ../src/fr-window.c:4144
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "คุณต้องการสร้างแฟ้มจัดเก็บใหม่ด้วยแฟ้มเหล่านี้หรือไม่?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4104
+#: ../src/fr-window.c:4147
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "ส_ร้างแฟ้มจัดเก็บ"
 
-#: ../src/fr-window.c:4133 ../src/fr-window.c:7211
+#: ../src/fr-window.c:4176 ../src/fr-window.c:7268
 msgid "New Archive"
 msgstr "แฟ้มจัดเก็บใหม่"
 
-#: ../src/fr-window.c:4706
+#: ../src/fr-window.c:4750
 msgid "Folders"
 msgstr "โฟลเดอร์"
 
-#: ../src/fr-window.c:4744 ../src/ui/file-selector.ui.h:5
+#: ../src/fr-window.c:4788 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "ขนาด"
 
-#: ../src/fr-window.c:4745
+#: ../src/fr-window.c:4789
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "ชนิด"
 
-#: ../src/fr-window.c:4746 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:4790 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
 msgctxt "File"
 msgid "Modified"
 msgstr "วันที่แก้ไข"
 
-#: ../src/fr-window.c:4747
+#: ../src/fr-window.c:4791
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "ตำแหน่ง"
 
-#: ../src/fr-window.c:4756 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:4800 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "ชื่อ"
 
 #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5666
+#: ../src/fr-window.c:5710
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "เปิดแฟ้ม_ล่าสุด"
 
-#: ../src/fr-window.c:5667 ../src/fr-window.c:5679
+#: ../src/fr-window.c:5711 ../src/fr-window.c:5723
 msgid "Open a recently used archive"
 msgstr "เปิดแฟ้มจัดเก็บล่าสุด"
 
-#: ../src/fr-window.c:5695
+#: ../src/fr-window.c:5739
 msgid "_Other Actions"
 msgstr "_การกระทำอื่นๆ"
 
-#: ../src/fr-window.c:5696
+#: ../src/fr-window.c:5740
 msgid "Other actions"
 msgstr "การกระทำอื่นๆ"
 
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5760 ../src/ui/file-selector.ui.h:1
+#: ../src/fr-window.c:5804 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
 msgid "_Location:"
 msgstr "_ตำแหน่ง:"
 
-#: ../src/fr-window.c:6603
+#: ../src/fr-window.c:6648
 #, c-format
 msgid "Replace file \"%s\"?"
 msgstr "จะเขียนทับแฟ้ม \"%s\" หรือไม่?"
 
-#: ../src/fr-window.c:6606
+#: ../src/fr-window.c:6651
 #, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr "มีอีกแฟ้มที่ชื่อเดียวกันอยู่ก่อนแล้วใน \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:6613
+#: ../src/fr-window.c:6658
 msgid "Replace _All"
 msgstr "เขียนทับทั้งห_มด"
 
-#: ../src/fr-window.c:6614
+#: ../src/fr-window.c:6659
 msgid "_Skip"
 msgstr "_ข้าม"
 
-#: ../src/fr-window.c:7393 ../src/fr-window.c:7749
+#: ../src/fr-window.c:7452 ../src/fr-window.c:7809
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
 msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มจัดเก็บ \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:7520
+#: ../src/fr-window.c:7579
 msgid "Save"
 msgstr "บันทึก"
 
-#: ../src/fr-window.c:7843
+#: ../src/fr-window.c:7903
 msgid "Last Output"
 msgstr "ผลคำสั่งล่าสุด"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8065
+#: ../src/fr-window.c:8125
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "ชื่อใหม่ว่างเปล่า กรุณาป้อนชื่อ"
 
-#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8070
-msgid "New name is the same as old one, please type other name."
-msgstr "ชื่อใหม่เป็นชื่อเดียวกับชื่อเก่า กรุณาป้อนชื่ออื่น"
-
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8075
+#: ../src/fr-window.c:8135
 #, c-format
 msgid ""
 "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
 "characters: %s, please type other name."
 msgstr "ชื่อ \"%s\" ใช้ไม่ได้เพราะมีตัวอักษรใดอักษรหนึ่งต่อไปนี้: %s กรุณาป้อนชื่ออื่น"
 
-#: ../src/fr-window.c:8111
+#: ../src/fr-window.c:8171
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -951,11 +947,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8111 ../src/fr-window.c:8113
+#: ../src/fr-window.c:8171 ../src/fr-window.c:8173
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "กรุณาใช้ชื่ออื่น"
 
-#: ../src/fr-window.c:8113
+#: ../src/fr-window.c:8173
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -966,58 +962,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8183
+#: ../src/fr-window.c:8243
 msgid "Rename"
 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
 
-#: ../src/fr-window.c:8184
+#: ../src/fr-window.c:8244
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "ชื่อโฟลเดอร์ใ_หม่:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8184
+#: ../src/fr-window.c:8244
 msgid "_New file name:"
 msgstr "ชื่อแฟ้มใ_หม่:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8188
+#: ../src/fr-window.c:8248
 msgid "_Rename"
 msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ"
 
-#: ../src/fr-window.c:8205 ../src/fr-window.c:8224
+#: ../src/fr-window.c:8265 ../src/fr-window.c:8284
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "เปลี่ยนชื่อโฟลเดอร์ไม่สำเร็จ"
 
-#: ../src/fr-window.c:8205 ../src/fr-window.c:8224
+#: ../src/fr-window.c:8265 ../src/fr-window.c:8284
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "เปลี่ยนชื่อแฟ้มไม่สำเร็จ"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8657
+#: ../src/fr-window.c:8717
 #, c-format
 msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "กำลังย้ายแฟ้มจาก \"%s\" ไปยัง \"%s\""
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8660
+#: ../src/fr-window.c:8720
 #, c-format
 msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "กำลังคัดลอกแฟ้มจาก \"%s\" ไปยัง \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:8711
+#: ../src/fr-window.c:8771
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "แปะแฟ้มที่เลือก"
 
-#: ../src/fr-window.c:8712
+#: ../src/fr-window.c:8772
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "โฟลเดอร์_ปลายทาง:"
 
-#: ../src/fr-window.c:9307
+#: ../src/fr-window.c:9367
 msgid "Add files to an archive"
 msgstr "เพิ่มแฟ้มลงในแฟ้มจัดเก็บ"
 
 #. This is the time format used in the "Date Modified" column and
 #. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
 #. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:765
+#: ../src/glib-utils.c:769
 msgid "%d %B %Y, %H:%M"
 msgstr "%d %B %Ey, %H:%M"
 
@@ -1025,6 +1021,10 @@ msgstr "%d %B %Ey, %H:%M"
 msgid "Could not display help"
 msgstr "ไม่สามารถแสดงคำแนะนำวิธีใช้"
 
+#: ../src/gtk-utils.c:651
+msgid "Change password visibility"
+msgstr "เปลี่ยนการซ่อน/แสดงรหัสผ่าน"
+
 #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1
 msgid "Add"
 msgstr "เพิ่ม"
@@ -1085,8 +1085,7 @@ msgstr "เ_กี่ยวกับโปรแกรมจัดการแ
 msgid "_Quit"
 msgstr "_ออก"
 
-#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:1
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
+#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
 msgid "_Password:"
 msgstr "_รหัสผ่าน:"
 
@@ -1122,26 +1121,22 @@ msgstr "_คงโครงสร้างไดเรกทอรีไว้"
 msgid "Do not _overwrite newer files"
 msgstr "ไม่เขียน_ทับแฟ้มที่ใหม่กว่า"
 
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:179
-msgid "Go up one level"
-msgstr "ขึ้นไปหนึ่งระดับ"
-
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:3
-msgid "Places"
-msgstr "ที่หลักๆ"
-
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:1
 msgid "_Select All"
 msgstr "เลือก_ทั้งหมด"
 
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:8 ../src/ui.h:97
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:97
 msgid "Dese_lect All"
 msgstr "ไ_ม่เลือกเลย"
 
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:9
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:3
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "แสดงแฟ้มซ่อน"
 
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5 ../src/ui.h:179
+msgid "Go up one level"
+msgstr "ขึ้นไปหนึ่งระดับ"
+
 #: ../src/ui.h:35
 msgid "Information about the program"
 msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับโปรแกรมนี้"
@@ -1301,36 +1296,32 @@ msgstr "หา…"
 msgid "Find files by name"
 msgstr "หาแฟ้มด้วยชื่อ"
 
-#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:2
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1
+msgid "_Filename:"
+msgstr "ชื่อแ_ฟ้ม:"
+
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:3
+msgid "Location"
+msgstr "ตำแหน่ง"
+
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:5
 msgid "_Encrypt the file list too"
 msgstr "เ_ข้ารหัสลับรายชื่อแฟ้มด้วย"
 
 #. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:3
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:7
 msgid "Split into _volumes of"
 msgstr "ตัดแ_บ่งข้อมูลเป็นก้อนละ"
 
 #. MB means megabytes
-#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:5
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:9
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:6
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10
 msgid "_Other Options"
 msgstr "_ตัวเลือกอื่นๆ"
 
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1
-msgid "_Filename:"
-msgstr "ชื่อแ_ฟ้ม:"
-
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:3
-msgid "Location"
-msgstr "ตำแหน่ง"
-
 #: ../src/ui/password.ui.h:1
 msgid "Password"
 msgstr "รหัสผ่าน"
@@ -1382,6 +1373,12 @@ msgstr "_ปรับข้อมูล"
 msgid "S_elect the files you want to update:"
 msgstr "เลือกแ_ฟ้มที่คุณต้องการปรับข้อมูล:"
 
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "ระบบแฟ้ม"
+
+#~ msgid "Places"
+#~ msgstr "ที่หลักๆ"
+
 #~ msgid "View toolbar"
 #~ msgstr "แสดงแถบเครื่องมือ"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]