[gnome-shell] Updated Norwegian bokmål translation



commit f27c2e6813814d67261ed721e4347f57ec5ab9de
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Sun Sep 8 11:23:16 2013 +0200

    Updated Norwegian bokmål translation

 po/nb.po |  156 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 84 insertions(+), 72 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 2ffc5e6..02e7d36 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell 3.9.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-27 20:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-27 20:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-08 11:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-08 11:23+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: \n"
@@ -257,9 +257,9 @@ msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
 msgstr "Velg en utvidelse som skal konfigureres med komboboksen over."
 
 #: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:132
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:347
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:679
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:686
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
@@ -281,20 +281,16 @@ msgstr "Logg inn"
 msgid "Choose Session"
 msgstr "Velg økt"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:312
-msgid "Session"
-msgstr "Økt"
-
 #. translators: this message is shown below the user list on the
 #. login screen. It can be activated to reveal an entry for
 #. manually entering the username.
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:458
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:454
 msgid "Not listed?"
 msgstr "Ikke listet?"
 
 #. Translators: this message is shown below the username entry field
 #. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:625
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:622
 #, c-format
 msgid "(e.g., user or %s)"
 msgstr "(f.eks. bruker eller %s)"
@@ -302,12 +298,12 @@ msgstr "(f.eks. bruker eller %s)"
 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 #. (and don't even care of which one)
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:630 ../js/ui/components/networkAgent.js:255
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:255
 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
 msgid "Username: "
 msgstr "Brukernavn: "
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:894
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:891
 msgid "Login Window"
 msgstr "Innloggingsvindu"
 
@@ -339,23 +335,27 @@ msgstr "Klarte ikke å lese kommando:"
 msgid "Execution of '%s' failed:"
 msgstr "Kjøring av «%s» feilet:"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:386
+#: ../js/ui/appDisplay.js:573
+msgid "Frequently used applications will appear here"
+msgstr "Ofte brukte programmer vil vises her"
+
+#: ../js/ui/appDisplay.js:689
 msgid "Frequent"
 msgstr "Ofte"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:393
+#: ../js/ui/appDisplay.js:696
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:991
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1491
 msgid "New Window"
 msgstr "Nytt vindu"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:994 ../js/ui/dash.js:284
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1494 ../js/ui/dash.js:284
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Fjern fra favoritter"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:995
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1495
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Legg til i favoritter"
 
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "%s ble lagt til i dine favoritter."
 msgid "%s has been removed from your favorites."
 msgstr "%s ble fjernet fra dine favoritter."
 
-#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:323
+#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:325
 msgid "Settings"
 msgstr "Innstillinger"
 
@@ -493,36 +493,44 @@ msgctxt "list saturday"
 msgid "S"
 msgstr "Lø"
 
+#: ../js/ui/calendar.js:447
+msgid "Previous month"
+msgstr "Forrige måned"
+
+#: ../js/ui/calendar.js:457
+msgid "Next month"
+msgstr "Neste måned"
+
 #. Translators: Text to show if there are no events
-#: ../js/ui/calendar.js:750
+#: ../js/ui/calendar.js:753
 msgid "Nothing Scheduled"
 msgstr "Ingenting planlagt"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: ../js/ui/calendar.js:768
+#: ../js/ui/calendar.js:771
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%A %B %d"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: ../js/ui/calendar.js:771
+#: ../js/ui/calendar.js:774
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d, %Y"
 msgstr "%A %B %d, %Y"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:782
+#: ../js/ui/calendar.js:785
 msgid "Today"
 msgstr "I dag"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:786
+#: ../js/ui/calendar.js:789
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "I morgen"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:797
+#: ../js/ui/calendar.js:800
 msgid "This week"
 msgstr "Denne uken"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:805
+#: ../js/ui/calendar.js:808
 msgid "Next week"
 msgstr "Neste uke"
 
@@ -556,7 +564,7 @@ msgid "Type again:"
 msgstr "Skriv på nytt:"
 
 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:127 ../js/ui/status/network.js:112
-#: ../js/ui/status/network.js:268 ../js/ui/status/network.js:682
+#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
 msgid "Connect"
 msgstr "Koble til"
 
@@ -901,7 +909,7 @@ msgstr "Vis programmer"
 
 #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
 #. the left of the overview
-#: ../js/ui/dash.js:439
+#: ../js/ui/dash.js:442
 msgid "Dash"
 msgstr "Favoritter"
 
@@ -954,74 +962,78 @@ msgctxt "button"
 msgid "Log Out"
 msgstr "Logg ut"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:81
 msgctxt "title"
 msgid "Power Off"
 msgstr "Slå av"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:82
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:83
 #, c-format
 msgid "The system will power off automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "Systemet vil slås av automatisk om %d sekund."
 msgstr[1] "Systemet vil slås av automatisk om %d sekunder."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87 ../js/ui/endSessionDialog.js:102
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88 ../js/ui/endSessionDialog.js:104
 msgctxt "button"
 msgid "Restart"
 msgstr "Start på nytt"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
 msgctxt "button"
 msgid "Power Off"
 msgstr "Slå av"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:95
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:97
 msgctxt "title"
 msgid "Restart"
 msgstr "Start på nytt"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:97
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:99
 #, c-format
 msgid "The system will restart automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "Systemet vil starte på nytt automatisk om %d sekund."
 msgstr[1] "Systemet vil starte på nytt automatisk om %d sekunder."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:109
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:112
 msgctxt "title"
 msgid "Restart & Install Updates"
 msgstr "Start på nytt og installer oppdateringer"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:111
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:114
 #, c-format
 msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
 msgid_plural ""
 "The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
-msgstr[0] "Systemet vil starte på nytt og installere oppdateringer automatisk om %d sekund."
-msgstr[1] "Systemet vil starte på nytt og installere oppdateringer automatisk om %d sekunder."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:116
+msgstr[0] ""
+"Systemet vil starte på nytt og installere oppdateringer automatisk om %d "
+"sekund."
+msgstr[1] ""
+"Systemet vil starte på nytt og installere oppdateringer automatisk om %d "
+"sekunder."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:119
 msgctxt "button"
 msgid "Restart & Install"
 msgstr "Start på nytt og installer"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:267
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:271
 msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
 msgstr "Noen programmer er opptatt eller har arbeid som ikke er lagret."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:273
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:277
 msgid "Other users are logged in."
 msgstr "Andre brukere er logget inn."
 
 #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:475
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:479
 #, c-format
 msgid "%s (remote)"
 msgstr "%s (ekstern)"
 
 #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:478
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:482
 #, c-format
 msgid "%s (console)"
 msgstr "%s (konsoll)"
@@ -1115,7 +1127,7 @@ msgstr "Ingen meldinger"
 msgid "Message Tray"
 msgstr "Meldingstrau"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:2786
+#: ../js/ui/messageTray.js:2787
 msgid "System Information"
 msgstr "Systeminformasjon"
 
@@ -1161,7 +1173,7 @@ msgstr "Aktiviteter"
 msgid "Settings Menu"
 msgstr "Meny for innstillinger"
 
-#: ../js/ui/panel.js:892
+#: ../js/ui/panel.js:901
 msgid "Top Bar"
 msgstr "Topp-panel"
 
@@ -1195,7 +1207,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
 msgstr[0] "%d ny varsling"
 msgstr[1] "%d nye varslinger"
 
-#: ../js/ui/screenShield.js:477 ../js/ui/status/system.js:331
+#: ../js/ui/screenShield.js:477 ../js/ui/status/system.js:333
 msgid "Lock"
 msgstr "Lås"
 
@@ -1218,11 +1230,11 @@ msgstr "Kan ikke låse"
 msgid "Lock was blocked by an application"
 msgstr "Låsing ble stoppet av et program"
 
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:445
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:447
 msgid "Searching…"
 msgstr "Søker …"
 
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:489
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:491
 msgid "No results."
 msgstr "Ingen resultater."
 
@@ -1303,7 +1315,7 @@ msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:112
-#: ../js/ui/status/network.js:1027 ../js/ui/status/rfkill.js:46
+#: ../js/ui/status/network.js:1034 ../js/ui/status/rfkill.js:46
 msgid "Turn Off"
 msgstr "Slå av"
 
@@ -1400,83 +1412,83 @@ msgstr "Vis tastaturutforming"
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<ukjent>"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:196 ../js/ui/status/network.js:1042
+#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1049
 msgid "Off"
 msgstr "Av"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:269 ../js/ui/status/network.js:948
+#: ../js/ui/status/network.js:276 ../js/ui/status/network.js:955
 #: ../js/ui/status/rfkill.js:49
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Innstillinger for nettverk"
 
 #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
 #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
-#: ../js/ui/status/network.js:357
+#: ../js/ui/status/network.js:364
 msgid "unmanaged"
 msgstr "ikke håndtert"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:359
+#: ../js/ui/status/network.js:366
 msgid "disconnecting..."
 msgstr "kobler fra …"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:365 ../js/ui/status/network.js:1093
+#: ../js/ui/status/network.js:372 ../js/ui/status/network.js:1100
 msgid "connecting..."
 msgstr "kobler til …"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:368 ../js/ui/status/network.js:1096
+#: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1103
 msgid "authentication required"
 msgstr "autentisering kreves"
 
 #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 #. module, which is missing
-#: ../js/ui/status/network.js:376
+#: ../js/ui/status/network.js:383
 msgid "firmware missing"
 msgstr "fastvare mangler"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 #. is disabled by rfkill, or it has no coverage
-#: ../js/ui/status/network.js:380
+#: ../js/ui/status/network.js:387
 msgid "unavailable"
 msgstr "ikke tilgjengelig"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:382 ../js/ui/status/network.js:1098
+#: ../js/ui/status/network.js:389 ../js/ui/status/network.js:1105
 msgid "connection failed"
 msgstr "tilkobling feilet"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:647
+#: ../js/ui/status/network.js:654
 msgid "Wi-Fi Networks"
 msgstr "Wi-Fi nettverk"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:649
+#: ../js/ui/status/network.js:656
 msgid "Select a network"
 msgstr "Velg et nettverk"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:673
+#: ../js/ui/status/network.js:680
 msgid "No Networks"
 msgstr "Ingen nettverk"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:942
+#: ../js/ui/status/network.js:949
 msgid "Select Network"
 msgstr "Velg nettverk"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1027
+#: ../js/ui/status/network.js:1034
 msgid "Turn On"
 msgstr "Slå på"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1160
+#: ../js/ui/status/network.js:1167
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1296
+#: ../js/ui/status/network.js:1306
 msgid "Network Manager"
 msgstr "Nettverkshåndtering"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1338
+#: ../js/ui/status/network.js:1345
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Tilkobling feilet"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1339
+#: ../js/ui/status/network.js:1346
 msgid "Activation of network connection failed"
 msgstr "Aktivering av nettverkstilkobling feilet"
 
@@ -1522,23 +1534,23 @@ msgstr "Flymodus"
 msgid "On"
 msgstr "På"
 
-#: ../js/ui/status/system.js:303
+#: ../js/ui/status/system.js:305
 msgid "Switch User"
 msgstr "Bytt bruker"
 
-#: ../js/ui/status/system.js:308
+#: ../js/ui/status/system.js:310
 msgid "Log Out"
 msgstr "Logg ut"
 
-#: ../js/ui/status/system.js:327
+#: ../js/ui/status/system.js:329
 msgid "Orientation Lock"
 msgstr "Lås for orientering"
 
-#: ../js/ui/status/system.js:335
+#: ../js/ui/status/system.js:337
 msgid "Suspend"
 msgstr "Hvilemodus"
 
-#: ../js/ui/status/system.js:338
+#: ../js/ui/status/system.js:340
 msgid "Power Off"
 msgstr "Slå av"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]