[gnome-boxes] Updated Brazilian Portuguese translation proofread by Enrico Nicoletto
- From: Enrico Nicoletto <enriconlto src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Brazilian Portuguese translation proofread by Enrico Nicoletto
- Date: Sat, 7 Sep 2013 17:50:05 +0000 (UTC)
commit 4021d5952e4815aa0548f8e763d0cbaf0ead9429
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Sat Sep 7 14:49:50 2013 -0300
Updated Brazilian Portuguese translation proofread by Enrico Nicoletto
po/pt_BR.po | 87 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 43 insertions(+), 44 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 916fa08..4195681 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -6,15 +6,14 @@
# Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>, 2012.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013.
#
-#: ../src/main.vala:15
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-02 20:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-02 14:12-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-07 06:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-07 13:23-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,7 +24,7 @@ msgstr ""
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:73
+#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:72
msgid "Boxes"
msgstr "Boxes"
@@ -211,7 +210,7 @@ msgstr "Conexão ao \"%s\" falhou"
msgid "New and Recent"
msgstr "Novos e recentes"
-#: ../src/display-page.vala:300
+#: ../src/display-page.vala:301
msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
msgstr "(pressione as teclas Ctrl+Alt para desmarcar)"
@@ -288,7 +287,7 @@ msgstr "Suporte a dispositivos USB"
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:249
msgid "Smartcard support"
-msgstr "Suporte a cartão inteligente (Smartcard)"
+msgstr "Suporte a cartão inteligente"
#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:281
@@ -317,8 +316,8 @@ msgstr "Remover"
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Selecione um dispositivo ou arquivo ISO"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310 ../src/topbar.vala:158
-#: ../src/wizard-source.vala:306 ../src/wizard.vala:672
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310 ../src/topbar.vala:160
+#: ../src/wizard-source.vala:306 ../src/wizard.vala:674
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -402,37 +401,37 @@ msgid "Password"
msgstr "Senha"
#. FIXME: add proper UI & docs
-#: ../src/main.vala:54
+#: ../src/main.vala:53
#, c-format
msgid "• The CPU is capable of virtualization: %s\n"
msgstr "• A CPU é compativel com virtualização: %s\n"
-#: ../src/main.vala:55
+#: ../src/main.vala:54
#, c-format
msgid "• The KVM module is loaded: %s\n"
msgstr "• O módulo do KVM está carregado: %s\n"
-#: ../src/main.vala:56
+#: ../src/main.vala:55
#, c-format
msgid "• Libvirt KVM guest available: %s\n"
msgstr "• Convidado Libvirt KVM disponível: %s\n"
-#: ../src/main.vala:57
+#: ../src/main.vala:56
#, c-format
msgid "• Boxes storage pool available: %s\n"
msgstr "• Fila de armazenamento do Boxes disponível: %s\n"
-#: ../src/main.vala:61
+#: ../src/main.vala:60
#, c-format
msgid "• The SELinux context is default: %s\n"
msgstr "• O contexto SELinux é padrão: %s\n"
-#: ../src/main.vala:65
+#: ../src/main.vala:64
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Relatar erros para <%s>.\n"
-#: ../src/main.vala:66
+#: ../src/main.vala:65
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "Página inicial do %s: <%s>.\n"
@@ -490,36 +489,36 @@ msgstr "Dispositivos"
msgid "Some changes may take effect only after reboot"
msgstr "Algumas mudanças só terão efeito após reinicializar"
-#: ../src/properties.vala:279
+#: ../src/properties.vala:280
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"
-#: ../src/properties.vala:286
+#: ../src/properties.vala:287
msgid "I/O:"
msgstr "E/S:"
-#: ../src/properties.vala:293
+#: ../src/properties.vala:294
msgid "Net:"
msgstr "Rede:"
-#: ../src/properties.vala:300
+#: ../src/properties.vala:301
msgid "Force Shutdown"
msgstr "Forçar desligamento"
-#: ../src/selectionbar.vala:35
+#: ../src/selectionbar.vala:36
msgid "P_ause"
msgstr "P_ausar"
-#: ../src/selectionbar.vala:48
+#: ../src/selectionbar.vala:49
#, c-format
msgid "Pausing '%s' failed"
msgstr "Pausa em \"%s\" falhou"
-#: ../src/selectionbar.vala:57
+#: ../src/selectionbar.vala:58
msgid "_Delete"
msgstr "_Excluir"
-#: ../src/selectionbar.vala:65
+#: ../src/selectionbar.vala:66
msgid "_Properties"
msgstr "_Propriedades"
@@ -567,44 +566,44 @@ msgstr "A porta deve ser especificada uma vez"
msgid "Missing port in Spice URI"
msgstr "Falta porta em Spice URI"
-#: ../src/topbar.vala:73
+#: ../src/topbar.vala:74
msgid "_New"
msgstr "_Novo"
-#: ../src/topbar.vala:87
+#: ../src/topbar.vala:88
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
-#: ../src/topbar.vala:108
+#: ../src/topbar.vala:109
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
-#: ../src/topbar.vala:117
+#: ../src/topbar.vala:118
msgid "Select Items"
msgstr "Selecionar itens"
-#: ../src/topbar.vala:138
+#: ../src/topbar.vala:140
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar todas"
-#: ../src/topbar.vala:139
+#: ../src/topbar.vala:141
msgid "Select Running"
msgstr "Selecionar em execução"
-#: ../src/topbar.vala:140
+#: ../src/topbar.vala:142
msgid "Select None"
msgstr "Selecionar nenhuma"
#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
#. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:202
+#: ../src/topbar.vala:204
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d selecionada"
msgstr[1] "%d selecionadas"
-#: ../src/topbar.vala:204
+#: ../src/topbar.vala:206
msgid "(Click on items to select them)"
msgstr "(Clique nos itens para selecioná-los)"
@@ -881,7 +880,7 @@ msgstr ""
"Insira a mídia de instalação do sistema operacional ou selecione uma fonte "
"abaixo"
-#: ../src/wizard.vala:572
+#: ../src/wizard.vala:570
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -891,23 +890,23 @@ msgstr ""
"produtos de software que você já obteve e é propriedade de seus respectivos "
"proprietários."
-#: ../src/wizard.vala:585
+#: ../src/wizard.vala:581
msgid "Preparation"
msgstr "Preparação"
-#: ../src/wizard.vala:586
+#: ../src/wizard.vala:582
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "Preparando para criar uma nova caixa"
-#: ../src/wizard.vala:623
+#: ../src/wizard.vala:617
msgid "Setup"
msgstr "Configuração"
-#: ../src/wizard.vala:630
+#: ../src/wizard.vala:624
msgid "Review"
msgstr "Revisão"
-#: ../src/wizard.vala:638
+#: ../src/wizard.vala:632
msgid ""
"Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system is "
"recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them."
@@ -916,23 +915,23 @@ msgstr ""
"é recente (posterior a 2008), verifique nas configurações da sua BIOS para "
"habilitá-las."
-#: ../src/wizard.vala:669
+#: ../src/wizard.vala:671
msgid "Create a Box"
msgstr "Criar uma caixa"
-#: ../src/wizard.vala:684
+#: ../src/wizard.vala:686
msgid "_Back"
msgstr "_Voltar"
-#: ../src/wizard.vala:693
+#: ../src/wizard.vala:695
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinuar"
-#: ../src/wizard.vala:703
+#: ../src/wizard.vala:705
msgid "C_reate"
msgstr "C_riar"
-#: ../src/wizard.vala:791
+#: ../src/wizard.vala:793
msgid "C_ustomize..."
msgstr "P_ersonalizar..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]