[gnome-session] Finnish translation update by Jiri Grö nroos



commit 8898a2440a821d42f60112b844761742f0d8b722
Author: Ville-Pekka Vainio <vpvainio iki fi>
Date:   Sat Sep 7 20:26:26 2013 +0300

    Finnish translation update by Jiri Grönroos

 po/fi.po |  334 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 148 insertions(+), 186 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index dda5264..83bf336 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,22 +8,23 @@
 # Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>, 2008-2010.
 # Ville-Pekka Vainio <vpivaini cs helsinki fi>, 2010.
 # Tommi Vainikainen <thv iki fi>, 2011.
-# Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>, 2012, 2013.
+# Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>, 2012, 2013.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-session\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-19 18:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-06 20:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 17:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-07 19:05+0300\n"
 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
+"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
 msgid "Select Command"
@@ -45,31 +46,31 @@ msgstr "Käynnistyskomento ei voi olla tyhjä"
 msgid "The startup command is not valid"
 msgstr "Käynnistyskomento ei ole kelvollinen"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:517
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:519
 msgid "Enabled"
 msgstr "Käytössä"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:529
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:531
 msgid "Icon"
 msgstr "Kuvake"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:541
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:543
 msgid "Program"
 msgstr "Sovellus"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:745
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:747
 msgid "Startup Applications Preferences"
 msgstr "Aloitusohjelmien asetukset"
 
-#: ../capplet/gsp-app.c:274
+#: ../capplet/gsp-app.c:276
 msgid "No name"
 msgstr "Ei nimeä"
 
-#: ../capplet/gsp-app.c:280
+#: ../capplet/gsp-app.c:282
 msgid "No description"
 msgstr "Ei kuvausta"
 
-#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:269
+#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:309
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Tämän ohjelman versio"
 
@@ -77,14 +78,6 @@ msgstr "Tämän ohjelman versio"
 msgid "Could not display help document"
 msgstr "Ohjetta ei voitu näyttää"
 
-#: ../data/gnome.desktop.in.h:1 ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME"
-msgstr "Gnome"
-
-#: ../data/gnome.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into GNOME"
-msgstr "Tämä istunto kirjautuu Gnomeen"
-
 #: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1
 msgid "Custom"
 msgstr "Omavalintainen"
@@ -93,13 +86,32 @@ msgstr "Omavalintainen"
 msgid "This entry lets you select a saved session"
 msgstr "Tämä kohta mahdollistaa tallennetun istunnon valinnan"
 
+#: ../data/gnome.desktop.in.h:1 ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME"
+msgstr "Gnome"
+
+#: ../data/gnome.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into GNOME"
+msgstr "Tämä istunto kirjautuu Gnomeen"
+
 #: ../data/gnome-dummy.session.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "GNOME"
 msgid "GNOME dummy"
 msgstr "Gnome-malli-istunto (dummy)"
 
+#: ../data/gnome-session-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Startup Applications"
+msgstr "Käynnistettävät ohjelmat"
+
+#: ../data/gnome-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Valitse sisäänkirjauduttaessa käynnistettävät ohjelmat"
+
+#: ../data/gnome-wayland.session.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "GNOME fallback"
+msgid "GNOME on Wayland"
+msgstr "Gnome Waylandilla"
+
 #: ../data/session-selector.ui.h:1
-#| msgid "Default session"
 msgid "Custom Session"
 msgstr "Omavalintainen istunto"
 
@@ -108,17 +120,14 @@ msgid "Please select a custom session to run"
 msgstr "Valitse omavalintainen istunto"
 
 #: ../data/session-selector.ui.h:3
-#| msgid "Save sessions"
 msgid "_New Session"
 msgstr "_Uusi istunto"
 
 #: ../data/session-selector.ui.h:4
-#| msgid "Save sessions"
 msgid "_Remove Session"
 msgstr "_Poista istunto"
 
 #: ../data/session-selector.ui.h:5
-#| msgid "Save sessions"
 msgid "Rena_me Session"
 msgstr "Ni_meä istunto uudelleen"
 
@@ -126,18 +135,6 @@ msgstr "Ni_meä istunto uudelleen"
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Jatka"
 
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:514
-msgid "Some programs are still running:"
-msgstr "Joitakin ohjelmia on vielä käynnissä:"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Startup Applications"
-msgstr "Käynnistettävät ohjelmat"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "Valitse sisäänkirjauduttaessa käynnistettävät ohjelmat"
-
 #: ../data/session-properties.ui.h:1
 msgid "Additional startup _programs:"
 msgstr "Muut käynnistyvät _ohjelmat:"
@@ -242,11 +239,11 @@ msgstr "Istunnonhallinnan valinnat:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Näytä istunnonhallinnan valinnat"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:297
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:295
 msgid "Oh no!  Something has gone wrong."
 msgstr "Voi ei! Jotain meni pieleen."
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:304
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:302
 msgid ""
 "A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
 "administrator"
@@ -254,7 +251,7 @@ msgstr ""
 "Esiintyi ongelma ja järjestelmä ei pysty palautumaan. Ota yhteyttä "
 "järjestelmän ylläpitäjään"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:306
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:304
 msgid ""
 "A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
 "been disabled as a precaution."
@@ -262,7 +259,7 @@ msgstr ""
 "Esiintyi ongelma ja järjestelmä ei pysty palautumaan. Kaikki laajennukset on "
 "poistettu käytöstä varotoimenpiteenä."
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:308
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:306
 msgid ""
 "A problem has occurred and the system can't recover.\n"
 "Please log out and try again."
@@ -270,152 +267,27 @@ msgstr ""
 "Esiintyi ongelma ja järjestelmä ei pysty palautumaan.\n"
 "Kirjaudu ulos ja yritä uudelleen, kiitos."
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:323
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:384
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:321
 msgid "_Log Out"
 msgstr "Kirjaudu _ulos"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:345 ../gnome-session/main.c:267
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:343 ../gnome-session/main.c:307
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "Käytä vianetsintäkoodia"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:346
-#| msgid "Show logout dialog"
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344
 msgid "Allow logout"
 msgstr "Salli uloskirjautuminen"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:347
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:345
 msgid "Show extension warning"
 msgstr "Näytä laajennusvaroitus"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:462
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tuntematon"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:510
-msgid "A program is still running:"
-msgstr "Ohjelma on vielä käynnissä:"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:511
-#| msgid ""
-#| "Waiting for the program to finish.  Interrupting the program may cause "
-#| "you to lose work."
-msgid ""
-"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you to "
-"lose work."
-msgstr ""
-"Odotetaan ohjelman sulkeutumista. Ohjelman suorituksen keskeyttäminen voi "
-"aiheuttaa töiden häviämisen."
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:515
-#| msgid ""
-#| "Waiting for programs to finish.  Interrupting these programs may cause "
-#| "you to lose work."
-msgid ""
-"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you to "
-"lose work."
-msgstr ""
-"Odotetaan ohjelmien sulkeutumista. Ohjelmien suorituksen keskeyttäminen voi "
-"aiheuttaa töiden häviämisen."
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:745
-msgid "Switch User Anyway"
-msgstr "Vaihda käyttäjää kaikesta huolimatta"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:748
-msgid "Log Out Anyway"
-msgstr "Kirjaudu ulos kaikesta huolimatta"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:751
-msgid "Suspend Anyway"
-msgstr "Siirry valmiustilaan kaikesta huolimatta"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:754
-msgid "Hibernate Anyway"
-msgstr "Siirry lepotilaan kaikesta huolimatta"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:757
-msgid "Shut Down Anyway"
-msgstr "Sammuta kaikesta huolimatta"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:760
-msgid "Restart Anyway"
-msgstr "Käynnistä uudelleen kaikesta huolimatta"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:768
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Lukitse näyttö"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:771
-msgid "Cancel"
-msgstr "Peru"
-
-#. This string is shared with gsm-fail-whale-dialog.c
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:263
-#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "Sinut kirjataan ulos automaattisesti %d sekunnin kuluttua."
-msgstr[1] "Sinut kirjataan ulos automaattisesti %d sekunnin kuluttua."
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:271
-#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "Järjestelmä sammuu automaattisesti %d sekunnin kuluttua."
-msgstr[1] "Järjestelmä sammuu automaattisesti %d sekunnin kuluttua."
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:279
-#, c-format
-msgid "This system will be automatically restarted in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically restarted in %d seconds."
-msgstr[0] "Järjestelmä käynnistetään uudelleen %d sekunnin kuluttua."
-msgstr[1] "Järjestelmä käynnistetään uudelleen %d sekunnin kuluttua."
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:303
-#, c-format
-msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
-msgstr "Olet kirjautunut sisään käyttäjänä ”%s”."
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:369
-msgid "Log out of this system now?"
-msgstr "Kirjaudutaanko ulos järjestelmästä nyt?"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:375
-msgid "_Switch User"
-msgstr "_Vaihda käyttäjää"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:390
-msgid "Shut down this system now?"
-msgstr "Sammutetaanko järjestelmä nyt?"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
-msgid "S_uspend"
-msgstr "Valmi_ustila"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402
-msgid "_Hibernate"
-msgstr "_Lepotila"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:434
-msgid "_Restart"
-msgstr "Käynnistä _uudelleen"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:418
-msgid "_Shut Down"
-msgstr "_Sammuta"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:424
-msgid "Restart this system now?"
-msgstr "Käynnistetäänkö järjestelmä uudelleen nyt?"
-
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1429 ../gnome-session/gsm-manager.c:2177
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1271 ../gnome-session/gsm-manager.c:2043
 msgid "Not responding"
 msgstr "Ei vastaa"
 
 #: ../gnome-session/gsm-util.c:411
-#| msgid "Log out"
 msgid "_Log out"
 msgstr "Kirjau_du ulos"
 
@@ -423,15 +295,15 @@ msgstr "Kirjau_du ulos"
 #. * then the XSMP client already has set several XSMP
 #. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
 #.
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:558
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:559
 msgid "Remembered Application"
 msgstr "Muistettu sovellus"
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1196
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1209
 msgid "This program is blocking logout."
 msgstr "Tämä ohjelma estää kirjautumisen ulos."
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:333
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:341
 msgid ""
 "Refusing new client connection because the session is currently being shut "
 "down\n"
@@ -439,37 +311,37 @@ msgstr ""
 "Kieltäydytään uudesta asiakasyhteydestä, koska istuntoa ollaan parhaillaan "
 "sulkemassa\n"
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:602
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:610
 #, c-format
 msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
 msgstr "ICE-kuuntelupistoketta ei voi luoda: %s"
 
-#: ../gnome-session/main.c:265
+#: ../gnome-session/main.c:305
 msgid "Override standard autostart directories"
 msgstr "Korvaa automaattikäynnistyksen oletuskansiot"
 
-#: ../gnome-session/main.c:265
+#: ../gnome-session/main.c:305
 msgid "AUTOSTART_DIR"
 msgstr "AUTOKÄYN_HAK"
 
-#: ../gnome-session/main.c:266
+#: ../gnome-session/main.c:306
 msgid "Session to use"
 msgstr "Käytettävä istunto"
 
-#: ../gnome-session/main.c:266
+#: ../gnome-session/main.c:306
 msgid "SESSION_NAME"
 msgstr "ISTUNTONIMI"
 
-#: ../gnome-session/main.c:268
+#: ../gnome-session/main.c:308
 msgid "Do not load user-specified applications"
 msgstr "Älä lataa käyttäjän määrittelemiä sovelluksia"
 
 #. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
-#: ../gnome-session/main.c:271
+#: ../gnome-session/main.c:311
 msgid "Show the fail whale dialog for testing"
 msgstr "Näytä musta virheikkuna testausta varten"
 
-#: ../gnome-session/main.c:286
+#: ../gnome-session/main.c:344
 msgid " - the GNOME session manager"
 msgstr " - Gnomen istunnonhallinta"
 
@@ -494,7 +366,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../tools/gnome-session-inhibit.c:148
 #, c-format
-#| msgid "Failed to save session"
 msgid "Failed to execute %s\n"
 msgstr "Kohteen %s suorittaminen epäonnistui\n"
 
@@ -506,7 +377,6 @@ msgstr "%s vaatii argumentin\n"
 
 #: ../tools/gnome-session-selector.c:62
 #, c-format
-#| msgid "Session to use"
 msgid "Session %d"
 msgstr "Istunto %d"
 
@@ -556,8 +426,100 @@ msgstr "Istunnonhallintaan ei saa yhteyttä"
 msgid "Program called with conflicting options"
 msgstr "Ohjelmaa kutsuttiin ristiriitaisilla valitsimilla"
 
-#~ msgid "GNOME fallback"
-#~ msgstr "Gnome-vara"
+#~ msgid "Some programs are still running:"
+#~ msgstr "Joitakin ohjelmia on vielä käynnissä:"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Tuntematon"
+
+#~ msgid "A program is still running:"
+#~ msgstr "Ohjelma on vielä käynnissä:"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Waiting for the program to finish.  Interrupting the program may cause "
+#~| "you to lose work."
+#~ msgid ""
+#~ "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+#~ "to lose work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odotetaan ohjelman sulkeutumista. Ohjelman suorituksen keskeyttäminen voi "
+#~ "aiheuttaa töiden häviämisen."
+
+#~| msgid ""
+#~| "Waiting for programs to finish.  Interrupting these programs may cause "
+#~| "you to lose work."
+#~ msgid ""
+#~ "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
+#~ "to lose work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odotetaan ohjelmien sulkeutumista. Ohjelmien suorituksen keskeyttäminen "
+#~ "voi aiheuttaa töiden häviämisen."
+
+#~ msgid "Switch User Anyway"
+#~ msgstr "Vaihda käyttäjää kaikesta huolimatta"
+
+#~ msgid "Log Out Anyway"
+#~ msgstr "Kirjaudu ulos kaikesta huolimatta"
+
+#~ msgid "Suspend Anyway"
+#~ msgstr "Siirry valmiustilaan kaikesta huolimatta"
+
+#~ msgid "Hibernate Anyway"
+#~ msgstr "Siirry lepotilaan kaikesta huolimatta"
+
+#~ msgid "Shut Down Anyway"
+#~ msgstr "Sammuta kaikesta huolimatta"
+
+#~ msgid "Restart Anyway"
+#~ msgstr "Käynnistä uudelleen kaikesta huolimatta"
+
+#~ msgid "Lock Screen"
+#~ msgstr "Lukitse näyttö"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Peru"
+
+#~ msgid "You will be automatically logged out in %d second."
+#~ msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Sinut kirjataan ulos automaattisesti %d sekunnin kuluttua."
+#~ msgstr[1] "Sinut kirjataan ulos automaattisesti %d sekunnin kuluttua."
+
+#~ msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
+#~ msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Järjestelmä sammuu automaattisesti %d sekunnin kuluttua."
+#~ msgstr[1] "Järjestelmä sammuu automaattisesti %d sekunnin kuluttua."
+
+#~ msgid "This system will be automatically restarted in %d second."
+#~ msgid_plural "This system will be automatically restarted in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Järjestelmä käynnistetään uudelleen %d sekunnin kuluttua."
+#~ msgstr[1] "Järjestelmä käynnistetään uudelleen %d sekunnin kuluttua."
+
+#~ msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
+#~ msgstr "Olet kirjautunut sisään käyttäjänä ”%s”."
+
+#~ msgid "Log out of this system now?"
+#~ msgstr "Kirjaudutaanko ulos järjestelmästä nyt?"
+
+#~ msgid "_Switch User"
+#~ msgstr "_Vaihda käyttäjää"
+
+#~ msgid "Shut down this system now?"
+#~ msgstr "Sammutetaanko järjestelmä nyt?"
+
+#~ msgid "S_uspend"
+#~ msgstr "Valmi_ustila"
+
+#~ msgid "_Hibernate"
+#~ msgstr "_Lepotila"
+
+#~ msgid "_Restart"
+#~ msgstr "Käynnistä _uudelleen"
+
+#~ msgid "_Shut Down"
+#~ msgstr "_Sammuta"
+
+#~ msgid "Restart this system now?"
+#~ msgstr "Käynnistetäänkö järjestelmä uudelleen nyt?"
 
 #~ msgid "Icon '%s' not found"
 #~ msgstr "Kuvaketta ”%s” ei löydy"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]