[gnome-session] Finnish translation update by Jiri Grö nroos
- From: Ville-Pekka Vainio <vpv src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-session] Finnish translation update by Jiri Grö nroos
- Date: Sat, 7 Sep 2013 17:26:37 +0000 (UTC)
commit 8898a2440a821d42f60112b844761742f0d8b722
Author: Ville-Pekka Vainio <vpvainio iki fi>
Date: Sat Sep 7 20:26:26 2013 +0300
Finnish translation update by Jiri Grönroos
po/fi.po | 334 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 148 insertions(+), 186 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index dda5264..83bf336 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,22 +8,23 @@
# Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>, 2008-2010.
# Ville-Pekka Vainio <vpivaini cs helsinki fi>, 2010.
# Tommi Vainikainen <thv iki fi>, 2011.
-# Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>, 2012, 2013.
+# Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>, 2012, 2013.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-19 18:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-06 20:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 17:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-07 19:05+0300\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
+"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
msgid "Select Command"
@@ -45,31 +46,31 @@ msgstr "Käynnistyskomento ei voi olla tyhjä"
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "Käynnistyskomento ei ole kelvollinen"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:517
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:519
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:529
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:531
msgid "Icon"
msgstr "Kuvake"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:541
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:543
msgid "Program"
msgstr "Sovellus"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:745
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:747
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Aloitusohjelmien asetukset"
-#: ../capplet/gsp-app.c:274
+#: ../capplet/gsp-app.c:276
msgid "No name"
msgstr "Ei nimeä"
-#: ../capplet/gsp-app.c:280
+#: ../capplet/gsp-app.c:282
msgid "No description"
msgstr "Ei kuvausta"
-#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:269
+#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:309
msgid "Version of this application"
msgstr "Tämän ohjelman versio"
@@ -77,14 +78,6 @@ msgstr "Tämän ohjelman versio"
msgid "Could not display help document"
msgstr "Ohjetta ei voitu näyttää"
-#: ../data/gnome.desktop.in.h:1 ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME"
-msgstr "Gnome"
-
-#: ../data/gnome.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into GNOME"
-msgstr "Tämä istunto kirjautuu Gnomeen"
-
#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1
msgid "Custom"
msgstr "Omavalintainen"
@@ -93,13 +86,32 @@ msgstr "Omavalintainen"
msgid "This entry lets you select a saved session"
msgstr "Tämä kohta mahdollistaa tallennetun istunnon valinnan"
+#: ../data/gnome.desktop.in.h:1 ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME"
+msgstr "Gnome"
+
+#: ../data/gnome.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into GNOME"
+msgstr "Tämä istunto kirjautuu Gnomeen"
+
#: ../data/gnome-dummy.session.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "GNOME"
msgid "GNOME dummy"
msgstr "Gnome-malli-istunto (dummy)"
+#: ../data/gnome-session-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Startup Applications"
+msgstr "Käynnistettävät ohjelmat"
+
+#: ../data/gnome-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Valitse sisäänkirjauduttaessa käynnistettävät ohjelmat"
+
+#: ../data/gnome-wayland.session.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "GNOME fallback"
+msgid "GNOME on Wayland"
+msgstr "Gnome Waylandilla"
+
#: ../data/session-selector.ui.h:1
-#| msgid "Default session"
msgid "Custom Session"
msgstr "Omavalintainen istunto"
@@ -108,17 +120,14 @@ msgid "Please select a custom session to run"
msgstr "Valitse omavalintainen istunto"
#: ../data/session-selector.ui.h:3
-#| msgid "Save sessions"
msgid "_New Session"
msgstr "_Uusi istunto"
#: ../data/session-selector.ui.h:4
-#| msgid "Save sessions"
msgid "_Remove Session"
msgstr "_Poista istunto"
#: ../data/session-selector.ui.h:5
-#| msgid "Save sessions"
msgid "Rena_me Session"
msgstr "Ni_meä istunto uudelleen"
@@ -126,18 +135,6 @@ msgstr "Ni_meä istunto uudelleen"
msgid "_Continue"
msgstr "_Jatka"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:514
-msgid "Some programs are still running:"
-msgstr "Joitakin ohjelmia on vielä käynnissä:"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Startup Applications"
-msgstr "Käynnistettävät ohjelmat"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "Valitse sisäänkirjauduttaessa käynnistettävät ohjelmat"
-
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "Muut käynnistyvät _ohjelmat:"
@@ -242,11 +239,11 @@ msgstr "Istunnonhallinnan valinnat:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Näytä istunnonhallinnan valinnat"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:297
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:295
msgid "Oh no! Something has gone wrong."
msgstr "Voi ei! Jotain meni pieleen."
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:304
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:302
msgid ""
"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
"administrator"
@@ -254,7 +251,7 @@ msgstr ""
"Esiintyi ongelma ja järjestelmä ei pysty palautumaan. Ota yhteyttä "
"järjestelmän ylläpitäjään"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:306
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:304
msgid ""
"A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
"been disabled as a precaution."
@@ -262,7 +259,7 @@ msgstr ""
"Esiintyi ongelma ja järjestelmä ei pysty palautumaan. Kaikki laajennukset on "
"poistettu käytöstä varotoimenpiteenä."
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:308
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:306
msgid ""
"A problem has occurred and the system can't recover.\n"
"Please log out and try again."
@@ -270,152 +267,27 @@ msgstr ""
"Esiintyi ongelma ja järjestelmä ei pysty palautumaan.\n"
"Kirjaudu ulos ja yritä uudelleen, kiitos."
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:323
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:384
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:321
msgid "_Log Out"
msgstr "Kirjaudu _ulos"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:345 ../gnome-session/main.c:267
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:343 ../gnome-session/main.c:307
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Käytä vianetsintäkoodia"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:346
-#| msgid "Show logout dialog"
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344
msgid "Allow logout"
msgstr "Salli uloskirjautuminen"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:347
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:345
msgid "Show extension warning"
msgstr "Näytä laajennusvaroitus"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:462
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tuntematon"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:510
-msgid "A program is still running:"
-msgstr "Ohjelma on vielä käynnissä:"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:511
-#| msgid ""
-#| "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause "
-#| "you to lose work."
-msgid ""
-"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you to "
-"lose work."
-msgstr ""
-"Odotetaan ohjelman sulkeutumista. Ohjelman suorituksen keskeyttäminen voi "
-"aiheuttaa töiden häviämisen."
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:515
-#| msgid ""
-#| "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause "
-#| "you to lose work."
-msgid ""
-"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you to "
-"lose work."
-msgstr ""
-"Odotetaan ohjelmien sulkeutumista. Ohjelmien suorituksen keskeyttäminen voi "
-"aiheuttaa töiden häviämisen."
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:745
-msgid "Switch User Anyway"
-msgstr "Vaihda käyttäjää kaikesta huolimatta"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:748
-msgid "Log Out Anyway"
-msgstr "Kirjaudu ulos kaikesta huolimatta"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:751
-msgid "Suspend Anyway"
-msgstr "Siirry valmiustilaan kaikesta huolimatta"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:754
-msgid "Hibernate Anyway"
-msgstr "Siirry lepotilaan kaikesta huolimatta"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:757
-msgid "Shut Down Anyway"
-msgstr "Sammuta kaikesta huolimatta"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:760
-msgid "Restart Anyway"
-msgstr "Käynnistä uudelleen kaikesta huolimatta"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:768
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Lukitse näyttö"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:771
-msgid "Cancel"
-msgstr "Peru"
-
-#. This string is shared with gsm-fail-whale-dialog.c
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:263
-#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "Sinut kirjataan ulos automaattisesti %d sekunnin kuluttua."
-msgstr[1] "Sinut kirjataan ulos automaattisesti %d sekunnin kuluttua."
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:271
-#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "Järjestelmä sammuu automaattisesti %d sekunnin kuluttua."
-msgstr[1] "Järjestelmä sammuu automaattisesti %d sekunnin kuluttua."
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:279
-#, c-format
-msgid "This system will be automatically restarted in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically restarted in %d seconds."
-msgstr[0] "Järjestelmä käynnistetään uudelleen %d sekunnin kuluttua."
-msgstr[1] "Järjestelmä käynnistetään uudelleen %d sekunnin kuluttua."
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:303
-#, c-format
-msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
-msgstr "Olet kirjautunut sisään käyttäjänä ”%s”."
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:369
-msgid "Log out of this system now?"
-msgstr "Kirjaudutaanko ulos järjestelmästä nyt?"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:375
-msgid "_Switch User"
-msgstr "_Vaihda käyttäjää"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:390
-msgid "Shut down this system now?"
-msgstr "Sammutetaanko järjestelmä nyt?"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
-msgid "S_uspend"
-msgstr "Valmi_ustila"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402
-msgid "_Hibernate"
-msgstr "_Lepotila"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:434
-msgid "_Restart"
-msgstr "Käynnistä _uudelleen"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:418
-msgid "_Shut Down"
-msgstr "_Sammuta"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:424
-msgid "Restart this system now?"
-msgstr "Käynnistetäänkö järjestelmä uudelleen nyt?"
-
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1429 ../gnome-session/gsm-manager.c:2177
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1271 ../gnome-session/gsm-manager.c:2043
msgid "Not responding"
msgstr "Ei vastaa"
#: ../gnome-session/gsm-util.c:411
-#| msgid "Log out"
msgid "_Log out"
msgstr "Kirjau_du ulos"
@@ -423,15 +295,15 @@ msgstr "Kirjau_du ulos"
#. * then the XSMP client already has set several XSMP
#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
#.
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:558
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:559
msgid "Remembered Application"
msgstr "Muistettu sovellus"
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1196
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1209
msgid "This program is blocking logout."
msgstr "Tämä ohjelma estää kirjautumisen ulos."
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:333
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:341
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
@@ -439,37 +311,37 @@ msgstr ""
"Kieltäydytään uudesta asiakasyhteydestä, koska istuntoa ollaan parhaillaan "
"sulkemassa\n"
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:602
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:610
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "ICE-kuuntelupistoketta ei voi luoda: %s"
-#: ../gnome-session/main.c:265
+#: ../gnome-session/main.c:305
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Korvaa automaattikäynnistyksen oletuskansiot"
-#: ../gnome-session/main.c:265
+#: ../gnome-session/main.c:305
msgid "AUTOSTART_DIR"
msgstr "AUTOKÄYN_HAK"
-#: ../gnome-session/main.c:266
+#: ../gnome-session/main.c:306
msgid "Session to use"
msgstr "Käytettävä istunto"
-#: ../gnome-session/main.c:266
+#: ../gnome-session/main.c:306
msgid "SESSION_NAME"
msgstr "ISTUNTONIMI"
-#: ../gnome-session/main.c:268
+#: ../gnome-session/main.c:308
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Älä lataa käyttäjän määrittelemiä sovelluksia"
#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
-#: ../gnome-session/main.c:271
+#: ../gnome-session/main.c:311
msgid "Show the fail whale dialog for testing"
msgstr "Näytä musta virheikkuna testausta varten"
-#: ../gnome-session/main.c:286
+#: ../gnome-session/main.c:344
msgid " - the GNOME session manager"
msgstr " - Gnomen istunnonhallinta"
@@ -494,7 +366,6 @@ msgstr ""
#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:148
#, c-format
-#| msgid "Failed to save session"
msgid "Failed to execute %s\n"
msgstr "Kohteen %s suorittaminen epäonnistui\n"
@@ -506,7 +377,6 @@ msgstr "%s vaatii argumentin\n"
#: ../tools/gnome-session-selector.c:62
#, c-format
-#| msgid "Session to use"
msgid "Session %d"
msgstr "Istunto %d"
@@ -556,8 +426,100 @@ msgstr "Istunnonhallintaan ei saa yhteyttä"
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Ohjelmaa kutsuttiin ristiriitaisilla valitsimilla"
-#~ msgid "GNOME fallback"
-#~ msgstr "Gnome-vara"
+#~ msgid "Some programs are still running:"
+#~ msgstr "Joitakin ohjelmia on vielä käynnissä:"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Tuntematon"
+
+#~ msgid "A program is still running:"
+#~ msgstr "Ohjelma on vielä käynnissä:"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause "
+#~| "you to lose work."
+#~ msgid ""
+#~ "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+#~ "to lose work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odotetaan ohjelman sulkeutumista. Ohjelman suorituksen keskeyttäminen voi "
+#~ "aiheuttaa töiden häviämisen."
+
+#~| msgid ""
+#~| "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause "
+#~| "you to lose work."
+#~ msgid ""
+#~ "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
+#~ "to lose work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odotetaan ohjelmien sulkeutumista. Ohjelmien suorituksen keskeyttäminen "
+#~ "voi aiheuttaa töiden häviämisen."
+
+#~ msgid "Switch User Anyway"
+#~ msgstr "Vaihda käyttäjää kaikesta huolimatta"
+
+#~ msgid "Log Out Anyway"
+#~ msgstr "Kirjaudu ulos kaikesta huolimatta"
+
+#~ msgid "Suspend Anyway"
+#~ msgstr "Siirry valmiustilaan kaikesta huolimatta"
+
+#~ msgid "Hibernate Anyway"
+#~ msgstr "Siirry lepotilaan kaikesta huolimatta"
+
+#~ msgid "Shut Down Anyway"
+#~ msgstr "Sammuta kaikesta huolimatta"
+
+#~ msgid "Restart Anyway"
+#~ msgstr "Käynnistä uudelleen kaikesta huolimatta"
+
+#~ msgid "Lock Screen"
+#~ msgstr "Lukitse näyttö"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Peru"
+
+#~ msgid "You will be automatically logged out in %d second."
+#~ msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Sinut kirjataan ulos automaattisesti %d sekunnin kuluttua."
+#~ msgstr[1] "Sinut kirjataan ulos automaattisesti %d sekunnin kuluttua."
+
+#~ msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
+#~ msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Järjestelmä sammuu automaattisesti %d sekunnin kuluttua."
+#~ msgstr[1] "Järjestelmä sammuu automaattisesti %d sekunnin kuluttua."
+
+#~ msgid "This system will be automatically restarted in %d second."
+#~ msgid_plural "This system will be automatically restarted in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Järjestelmä käynnistetään uudelleen %d sekunnin kuluttua."
+#~ msgstr[1] "Järjestelmä käynnistetään uudelleen %d sekunnin kuluttua."
+
+#~ msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
+#~ msgstr "Olet kirjautunut sisään käyttäjänä ”%s”."
+
+#~ msgid "Log out of this system now?"
+#~ msgstr "Kirjaudutaanko ulos järjestelmästä nyt?"
+
+#~ msgid "_Switch User"
+#~ msgstr "_Vaihda käyttäjää"
+
+#~ msgid "Shut down this system now?"
+#~ msgstr "Sammutetaanko järjestelmä nyt?"
+
+#~ msgid "S_uspend"
+#~ msgstr "Valmi_ustila"
+
+#~ msgid "_Hibernate"
+#~ msgstr "_Lepotila"
+
+#~ msgid "_Restart"
+#~ msgstr "Käynnistä _uudelleen"
+
+#~ msgid "_Shut Down"
+#~ msgstr "_Sammuta"
+
+#~ msgid "Restart this system now?"
+#~ msgstr "Käynnistetäänkö järjestelmä uudelleen nyt?"
#~ msgid "Icon '%s' not found"
#~ msgstr "Kuvaketta ”%s” ei löydy"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]