[nautilus] l10n: Update Japanese translation
- From: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus] l10n: Update Japanese translation
- Date: Sat, 7 Sep 2013 13:46:20 +0000 (UTC)
commit 7eeec650a592dc0d17767331815fee74174bd231
Author: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>
Date: Sat Sep 7 22:45:13 2013 +0900
l10n: Update Japanese translation
po/ja.po | 1526 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 790 insertions(+), 736 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 2a902f5..2ccec19 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -18,9 +18,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization
(i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-23 10:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-23 17:17+0900\n"
-"Last-Translator: Akira Tanaka <root 167d36d4acb91 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-01 00:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-24 17:40+0900\n"
+"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome oeg>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "サーãƒãƒ¼ã¸æŽ¥ç¶š"
#. Set initial window title
#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4474 ../src/nautilus-window.c:2195
-#: ../src/nautilus-window.c:2393
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4476 ../src/nautilus-window.c:2200
+#: ../src/nautilus-window.c:2397
msgid "Files"
msgstr "ファイル"
@@ -66,8 +66,8 @@ msgstr "X"
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:313 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6170
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6171
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6172
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6173
msgid "Text"
msgstr "æ–‡å—列"
@@ -107,7 +107,30 @@ msgstr "é¸æŠžç¯„å›²ã®å¢ƒç•Œç·š"
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr "カーソルä½ç½®ã‹ã‚‰é¸æŠžç¯„囲ã®çµ‚点ã§ã™"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3088
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3080
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:358 ../src/nautilus-view.c:7206
+#: ../src/nautilus-view.c:7359
+msgid "Cu_t"
+msgstr "切りå–り(_T)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3082
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:362 ../src/nautilus-view.c:7210
+#: ../src/nautilus-view.c:7363
+msgid "_Copy"
+msgstr "コピー(_C)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3084
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:366 ../src/nautilus-view.c:7214
+msgid "_Paste"
+msgstr "貼り付ã‘(_P)"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3087
msgid "Select All"
msgstr "ã™ã¹ã¦é¸æŠž"
@@ -115,6 +138,22 @@ msgstr "ã™ã¹ã¦é¸æŠž"
msgid "Show more _details"
msgstr "詳細を表示ã™ã‚‹(_D)"
+#. Put up the timed wait window.
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:196
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:544
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:701
+#: ../src/nautilus-location-entry.c:275 ../src/nautilus-mime-actions.c:672
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:676 ../src/nautilus-mime-actions.c:747
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1090 ../src/nautilus-mime-actions.c:1596
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1820
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4467
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5465 ../src/nautilus-query-editor.c:520
+#: ../src/nautilus-view.c:970 ../src/nautilus-view.c:1496
+#: ../src/nautilus-view.c:1616 ../src/nautilus-view.c:5995
+msgid "_Cancel"
+msgstr "ã‚ャンセル(_C)"
+
#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:205
msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
msgstr "[ã‚ャンセル] をクリックã™ã‚‹ã¨ã€ã“ã®æ“作をå–り消ã›ã¾ã™ã€‚"
@@ -126,8 +165,9 @@ msgstr " (Unicode ãŒæ£ã—ãã‚りã¾ã›ã‚“)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:108
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:134
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:275
-#: ../src/nautilus-pathbar.c:295 ../src/nautilus-query-editor.c:1094
-#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:310
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1827 ../src/nautilus-pathbar.c:295
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1094
+#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:288
msgid "Home"
msgstr "ホーム"
@@ -135,22 +175,16 @@ msgstr "ホーム"
msgid "The selection rectangle"
msgstr "é¸æŠžç¯„å›²"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:359
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸãƒ†ã‚ストを切りå–ã£ã¦ã‚¯ãƒªãƒƒãƒ—ãƒœãƒ¼ãƒ‰ã«æ ¼ç´ã—ã¾ã™"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:363
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸãƒ†ã‚ストをクリップボードã¸ã‚³ãƒ”ーã—ã¾ã™"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:367
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
@@ -158,7 +192,7 @@ msgstr "ã‚¯ãƒªãƒƒãƒ—ãƒœãƒ¼ãƒ‰ã«æ ¼ç´ã—ãŸãƒ†ã‚ストを貼り付ã‘ã¾ã™"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7211
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7230
msgid "Select _All"
msgstr "ã™ã¹ã¦é¸æŠž(_A)"
@@ -167,114 +201,122 @@ msgstr "ã™ã¹ã¦é¸æŠž(_A)"
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "テã‚ストフィールドã«ã‚ã‚‹ã™ã¹ã¦ã®ãƒ†ã‚ã‚¹ãƒˆã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:390
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:375
msgid "Move _Up"
msgstr "上ã’ã‚‹(_U)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:400
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:384
msgid "Move Dow_n"
msgstr "下ã’ã‚‹(_N)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:413
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:397
msgid "Use De_fault"
msgstr "ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã«æˆ»ã™(_F)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:56
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1715
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2040
msgid "Name"
msgstr "åå‰"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
msgid "The name and icon of the file."
msgstr "ファイルã®åå‰ã¨ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:63
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
msgid "The size of the file."
msgstr "ファイルã®ã‚µã‚¤ã‚º"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:71
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72
msgid "Type"
msgstr "種類"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
msgid "The type of the file."
msgstr "ファイルã®ç¨®é¡ž"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:78
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:79
msgid "Modified"
msgstr "更新日時"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:79
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:80
msgid "The date the file was modified."
msgstr "ファイルãŒå¤‰æ›´ã•ã‚ŒãŸæ—¥ä»˜"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:87
+msgid "Accessed"
+msgstr "アクセス日時"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:88
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "ファイルã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã—ãŸæ—¥ä»˜"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:88
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
msgid "The owner of the file."
msgstr "ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®æ‰€æœ‰è€…"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:95
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104
msgid "Group"
msgstr "グループ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
msgid "The group of the file."
msgstr "ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒæ‰€å±žã™ã‚‹ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:103
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4536
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4538
msgid "Permissions"
msgstr "アクセス権"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
msgid "The permissions of the file."
msgstr "ファイルã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹æ¨©"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:111
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME åž‹"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
msgid "The mime type of the file."
msgstr "ファイル㮠MIME 型"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:119
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:128
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:415
msgid "Location"
msgstr "å ´æ‰€"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
msgid "The location of the file."
msgstr "ファイルã®å ´æ‰€"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:161
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:170
msgid "Trashed On"
msgstr "移動日時"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:162
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171
msgid "Date when file was moved to the Trash"
msgstr "ファイルをゴミ箱ã«ç§»å‹•ã—ãŸæ—¥æ™‚"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:168
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:177
msgid "Original Location"
msgstr "å…ƒã®å ´æ‰€"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:169
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178
msgid "Original location of file before moved to the Trash"
msgstr "ファイルãŒã‚´ãƒŸç®±ã«ç§»å‹•ã•れるå‰ã«ã‚ã£ãŸå ´æ‰€"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:186
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:195
msgid "Relevance"
msgstr "関連度"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:187
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:196
msgid "Relevance rank for search"
msgstr "検索ã®é–¢é€£åº¦é †"
@@ -292,6 +334,14 @@ msgstr "ボリューム“%s†をゴミ箱ã®ä¸ã¸ç§»å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“。"
msgid "If you want to eject the volume, please use Eject in the popup menu of the volume."
msgstr "ボリュームをå–ã‚Šå‡ºã™æ™‚ã¯ã€ãƒœãƒªãƒ¥ãƒ¼ãƒ ã®ãƒãƒƒãƒ—アップメニューã‹ã‚‰ \"å–り出ã™\" ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
+#: ../src/nautilus-location-entry.c:275 ../src/nautilus-mime-actions.c:1090
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1267 ../src/nautilus-mime-actions.c:1820
+#: ../src/nautilus-view.c:970 ../src/nautilus-view.c:1498
+msgid "_OK"
+msgstr "OK(_O)"
+
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
msgid "If you want to unmount the volume, please use Unmount Volume in the popup menu of the volume."
msgstr "ボリュームをアンマウントã™ã‚‹æ™‚ã¯ã€ãƒœãƒªãƒ¥ãƒ¼ãƒ ã®ãƒãƒƒãƒ—アップメニューã‹ã‚‰ \"アンマウント\" ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。"
@@ -382,166 +432,166 @@ msgstr "デスクトップã®ãƒ•ァイルåを変更ã§ãã¾ã›ã‚“"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4443
msgid "%R"
msgstr "%R"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4444
msgid "%-I:%M %P"
msgstr "%P%I:%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4443
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4444
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4445
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4446
msgid "%b %-e"
msgstr "%b%eæ—¥"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4445
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
msgid "%b %-d %Y"
msgstr "%Yå¹´%b%dæ—¥"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4446
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4448
msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%Yå¹´%b%eæ—¥(%a) %p%I:%M:%S"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4449
msgid "%a, %b %e %Y %T"
msgstr "%Yå¹´%b%eæ—¥(%a) %T"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4946
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4948
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹æ¨©ã¯æŒ‡å®šã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5241
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5243
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "æ‰€æœ‰è€…ã¯æŒ‡å®šã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5259
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5261
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr "指定ã—㟠'%s' ã¨ã„ã†æ‰€æœ‰è€…ã¯å˜åœ¨ã—ã¾ã›ã‚“"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5523
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5525
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã¯æŒ‡å®šã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5541
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5543
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "指定ã—㟠'%s' ã¨ã„ã†ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã¯å˜åœ¨ã—ã¾ã›ã‚“"
#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5675
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5677
msgid "Me"
msgstr "自分"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5699
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5701
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
msgstr[0] "%'u個ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5700
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5702
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
msgstr[0] "%'u個ã®ãƒ•ォルダー"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5701
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5703
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
msgstr[0] "%'u個ã®ãƒ•ァイル"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6097
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6113
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6099
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6115
msgid "? items"
msgstr "?個ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ "
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6103
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6105
msgid "? bytes"
msgstr "?ãƒã‚¤ãƒˆ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6120
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6200
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6122
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6202
msgid "Unknown"
msgstr "䏿˜Ž"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6134
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1181
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6136
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1183
msgid "unknown"
msgstr "䏿˜Ž"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6164
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6172
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6223
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6166
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6174
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6225
msgid "Program"
msgstr "プãƒã‚°ãƒ©ãƒ "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6165
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6167
msgid "Audio"
msgstr "オーディオ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6166
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6168
msgid "Font"
msgstr "フォント"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6167
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6169
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:769
msgid "Image"
msgstr "ç”»åƒ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6168
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6170
msgid "Archive"
msgstr "アーカイブ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6169
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6171
msgid "Markup"
msgstr "マークアップ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6173
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6175
#: ../src/nautilus-query-editor.c:355
msgid "Video"
msgstr "å‹•ç”»"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6174
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6176
msgid "Contacts"
msgstr "連絡先"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6175
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6177
msgid "Calendar"
msgstr "カレンダー"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6176
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6178
msgid "Document"
msgstr "ドã‚ュメント"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6177
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6179
#: ../src/nautilus-query-editor.c:421
msgid "Presentation"
msgstr "プレゼンテーション"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6178
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6180
#: ../src/nautilus-query-editor.c:405
msgid "Spreadsheet"
msgstr "表計算"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6225
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6227
msgid "Binary"
msgstr "ãƒã‚¤ãƒŠãƒª"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6229
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6231
msgid "Folder"
msgstr "フォルダー"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6260
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6262
msgid "Link"
msgstr "リンク"
@@ -550,200 +600,208 @@ msgstr "リンク"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6266
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6268
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:379
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:124
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "%sã¸ã®ãƒªãƒ³ã‚¯"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6282
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6296
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6284
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6298
msgid "Link (broken)"
msgstr "リンク切れ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:141
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:143
#, c-format
msgid "Merge folder “%s�"
msgstr "フォルダー “%s†をマージã—ã¾ã™ã‹?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:145
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:147
msgid "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the
files being copied."
msgstr "マージã™ã‚‹éš›ã«ã€ã‚³ãƒ”ーã™ã‚‹ãƒ•ァイルã¨è¡çªã™ã‚‹ãƒ•ォルダーä¸ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’ç½®ãæ›ãˆã‚‹æ™‚ã«ç¢ºèªã—ã¾ã™ã€‚"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:152
#, c-format
msgid "An older folder with the same name already exists in “%sâ€."
msgstr "åŒã˜åå‰ã®å¤ã„ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ãŒæ—¢ã« “%s†ã«ã‚りã¾ã™ã€‚"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:154
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:156
#, c-format
msgid "A newer folder with the same name already exists in “%sâ€."
msgstr "åŒã˜åå‰ã®æ–°ã—ã„ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ãŒæ—¢ã« “%s†ã«ã‚りã¾ã™ã€‚"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:158
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:160
#, c-format
msgid "Another folder with the same name already exists in “%sâ€."
msgstr "åŒã˜åå‰ã®ä»–ã®ãƒ•ォルダー㌠“%s†ã«ã‚りã¾ã™ã€‚"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
msgstr "ç½®ãæ›ãˆã‚‹ã¨ãƒ•ォルダーä¸ã®ã™ã¹ã¦ã®ãƒ•ァイルãŒå‰Šé™¤ã•れã¾ã™ã€‚"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167
#, c-format
msgid "Replace folder “%s�"
msgstr "フォルダー “%sâ€ ã‚’ç½®ãæ›ãˆã¾ã™ã‹?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:169
#, c-format
msgid "A folder with the same name already exists in “%sâ€."
msgstr "åŒã˜åå‰ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ãŒæ—¢ã« “%s†ã«ã‚りã¾ã™ã€‚"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174
#, c-format
msgid "Replace file “%s�"
msgstr "ファイル “%sâ€ ã‚’ç½®ãæ›ãˆã¾ã™ã‹?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:176
msgid "Replacing it will overwrite its content."
msgstr "ç½®ãæ›ãˆã‚‹ã¨å†…容ãŒä¸Šæ›¸ãã•れã¾ã™ã€‚"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:178
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:180
#, c-format
msgid "An older file with the same name already exists in “%sâ€."
msgstr "åŒã˜åå‰ã®å¤ã„ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒæ—¢ã« “%s†ã«ã‚りã¾ã™ã€‚"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:184
#, c-format
msgid "A newer file with the same name already exists in “%sâ€."
msgstr "åŒã˜åå‰ã®æ–°ã—ã„ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒæ—¢ã« “%s†ã«ã‚りã¾ã™ã€‚"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:186
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:188
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in “%sâ€."
msgstr "åŒã˜åå‰ã®ä»–ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒæ—¢ã« “%s†ã«ã‚りã¾ã™ã€‚"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:252
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
msgid "Original file"
msgstr "å…ƒã®ãƒ•ァイル"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3275
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:257
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:288
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3277
msgid "Size:"
msgstr "サイズ:"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3257
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:260
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:291
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3259
msgid "Type:"
msgstr "種類:"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:259
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:290
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:263
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:294
msgid "Last modified:"
msgstr "最終更新日時:"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:283
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
msgid "Replace with"
msgstr "ç½®ãæ›ãˆãƒ•ァイル"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:312
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:316
msgid "Merge"
msgstr "マージã™ã‚‹"
#. Setup the expander for the rename action
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:505
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:509
msgid "_Select a new name for the destination"
msgstr "ç½®ãæ›ãˆå…ˆã®æ–°ã—ã„åå‰ã‚’é¸æŠž(_S)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:519
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:523
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:317
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
#. Setup the checkbox to apply the action to all files
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:531
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:535
msgid "Apply this action to all files"
msgstr "ã“ã®ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’ã™ã¹ã¦ã®ãƒ•ァイルã«é©ç”¨ã™ã‚‹"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:546
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
msgid "_Skip"
msgstr "スã‚ップã™ã‚‹(_S)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:547
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:551
msgid "Re_name"
msgstr "åå‰ã®å¤‰æ›´(_N)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:553
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:557
msgid "Replace"
msgstr "ç½®ãæ›ãˆã‚‹"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:625
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:629
msgid "File conflict"
msgstr "ファイルã®è¡çª"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
msgid "S_kip All"
msgstr "ã™ã¹ã¦ã‚¹ã‚ップã™ã‚‹(_K)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
msgid "_Retry"
msgstr "å†è©¦è¡Œã™ã‚‹(_R)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
+#: ../src/nautilus-view.c:7262 ../src/nautilus-view.c:7376
+#: ../src/nautilus-view.c:8695
+msgid "_Delete"
+msgstr "削除(_D)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
msgid "Delete _All"
msgstr "ã™ã¹ã¦å‰Šé™¤ã™ã‚‹(_A)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
msgid "_Replace"
msgstr "ç½®ãæ›ãˆã‚‹(_R)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192
msgid "Replace _All"
msgstr "ã™ã¹ã¦ç½®ãæ›ãˆã‚‹(_A)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193
msgid "_Merge"
msgstr "マージã™ã‚‹(_M)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:194
msgid "Merge _All"
msgstr "ã™ã¹ã¦ãƒžãƒ¼ã‚¸ã™ã‚‹(_A)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:195
msgid "Copy _Anyway"
msgstr "ã¨ã«ã‹ãコピーã™ã‚‹(_A)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:278
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:280
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d ç§’"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:283
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:294
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:285
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:296
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d 分"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:293
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:295
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d 時間"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:301
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:303
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "ãŠã‚ˆã %'d 時間"
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:381
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:383
#, c-format
msgid "Another link to %s"
msgstr "%sã¸ã®åˆ¥ã®ãƒªãƒ³ã‚¯"
@@ -752,25 +810,25 @@ msgstr "%sã¸ã®åˆ¥ã®ãƒªãƒ³ã‚¯"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:397
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:399
#, c-format
msgid "%'dst link to %s"
msgstr "%'d 番目ã®%sã¸ã®ãƒªãƒ³ã‚¯"
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:403
#, c-format
msgid "%'dnd link to %s"
msgstr "%'d 番目ã®%sã¸ã®ãƒªãƒ³ã‚¯"
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:405
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:407
#, c-format
msgid "%'drd link to %s"
msgstr "%'d 番目ã®%sã¸ã®ãƒªãƒ³ã‚¯"
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:409
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:411
#, c-format
msgid "%'dth link to %s"
msgstr "%'d 番目ã®%sã¸ã®ãƒªãƒ³ã‚¯"
@@ -780,12 +838,12 @@ msgstr "%'d 番目ã®%sã¸ã®ãƒªãƒ³ã‚¯"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450
msgid " (copy)"
msgstr " (コピー)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:452
msgid " (another copy)"
msgstr " (別ã®ã‚³ãƒ”ー)"
@@ -793,36 +851,36 @@ msgstr " (別ã®ã‚³ãƒ”ー)"
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:457
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:467
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:459
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:469
msgid "th copy)"
msgstr "番目ã®ã‚³ãƒ”ー)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462
msgid "st copy)"
msgstr "番目ã®ã‚³ãƒ”ー)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464
msgid "nd copy)"
msgstr "番目ã®ã‚³ãƒ”ー)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:466
msgid "rd copy)"
msgstr "番目ã®ã‚³ãƒ”ー)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (コピー)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:485
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (別ã®ã‚³ãƒ”ー)%s"
@@ -831,10 +889,10 @@ msgstr "%s (別ã®ã‚³ãƒ”ー)%s"
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:490
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:504
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:492
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:506
#, c-format
msgid "%s (%'dth copy)%s"
msgstr "%s (%'d 番目ã®ã‚³ãƒ”ー)%s"
@@ -844,314 +902,314 @@ msgstr "%s (%'d 番目ã®ã‚³ãƒ”ー)%s"
#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
#.
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500
#, c-format
msgid "%s (%'dst copy)%s"
msgstr "%s (%'d 番目ã®ã‚³ãƒ”ー)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502
#, c-format
msgid "%s (%'dnd copy)%s"
msgstr "%s (%'d 番目ã®ã‚³ãƒ”ー)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:504
#, c-format
msgid "%s (%'drd copy)%s"
msgstr "%s (%'d番目ã®ã‚³ãƒ”ー)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:605
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
#, c-format
msgid " (%'d"
msgstr " (%'d"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1323
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B†from the trash?"
msgstr "ゴミ箱ã‹ã‚‰ “%B†を完全ã«å‰Šé™¤ã—ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1326
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1359
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the trash?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the trash?"
msgstr[0] "é¸æŠžã—㟠%'d 個ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ をゴミ箱ã‹ã‚‰å®Œå…¨ã«å‰Šé™¤ã—ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1336
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1402
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1369
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1435
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "ã“ã“ã§ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ を削除ã™ã‚‹ã¨å…ƒã«æˆ»ã™ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1389
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "ゴミ箱ã‹ã‚‰ã™ã¹ã¦ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ を削除ã—ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1360
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1393
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "ã“ã“ã§ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ を削除ã™ã‚‹ã¨å…ƒã«æˆ»ã™ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1363
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2241
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1396
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272
#: ../src/nautilus-window.c:805
msgid "Empty _Trash"
msgstr "ゴミ箱を空ã«ã™ã‚‹(_T)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1390
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1423
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B�"
msgstr "“%B†を完全ã«å‰Šé™¤ã—ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1393
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1426
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
msgstr[0] "é¸æŠžã—㟠%'d 個ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ を完全ã«å‰Šé™¤ã—ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1436
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1469
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
msgstr[0] "削除ã™ã‚‹ãƒ•ァイル㌠%'d 個ã‚りã¾ã™"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1442
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1475
msgid "Deleting files"
msgstr "ファイルを削除ä¸"
#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1456
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1489
msgid "%T left"
msgid_plural "%T left"
msgstr[0] "残り %T"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1523
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1557
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1596
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1673
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2501
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1556
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1590
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1629
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1705
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2532
msgid "Error while deleting."
msgstr "削除ä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1560
msgid "Files in the folder “%B†cannot be deleted because you do not have permissions to see them."
msgstr "“%B†ã¨ã„ã†ãƒ•ォルダーã®ä¸ã«ã‚るファイルをå‚ç…§ã™ã‚‹æ¨©é™ãŒãªã„ãŸã‚ã€ã“れらã®ãƒ•ァイルを削除ã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1530
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2560
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3570
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3601
msgid "There was an error getting information about the files in the folder “%Bâ€."
msgstr "“%B†ã¨ã„ã†ãƒ•ォルダーã®ä¸ã«ã‚ã‚‹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®æƒ…å ±ã‚’å–å¾—ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1539
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3579
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1572
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3610
msgid "_Skip files"
msgstr "ファイルã®ã‚¹ã‚ップ(_S)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1560
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1593
msgid "The folder “%B†cannot be deleted because you do not have permissions to read it."
msgstr "“%B†ã¨ã„ã†ãƒ•ォルダーをå‚ç…§ã™ã‚‹æ¨©é™ãŒãªã„ãŸã‚ã€ã“ã®ãƒ•ォルダーを削除ã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3615
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1596
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2630
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3646
msgid "There was an error reading the folder “%Bâ€."
msgstr "“%B†ã¨ã„ã†ãƒ•ォルダーをèªã¿è¾¼ã‚“ã§ã„ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1597
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1630
msgid "Could not remove the folder %B."
msgstr "%B ã¨ã„ã†ãƒ•ォルダーを削除ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1674
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1706
msgid "There was an error deleting %B."
msgstr "%B を削除ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1754
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1785
msgid "Moving files to trash"
msgstr "ファイルをゴミ箱ã¸ç§»å‹•ä¸"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1756
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1787
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
msgstr[0] "ゴミ箱ã«ç§»å‹•ã™ã‚‹ãƒ•ァイル㌠%'d 個ã‚りã¾ã™"
#. Translators: %B is a file name
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1808
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1839
msgid "“%B†can't be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "“%B†をゴミ箱ã¸ç§»å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“。今ã™ã削除ã—ã¾ã™ã‹?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1814
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1845
msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
msgstr "リモートã®å ´æ‰€ã¯ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ をゴミ箱ã«é€ã‚Šè¾¼ã‚€æ©Ÿèƒ½ã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã¾ã›ã‚“。"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1988
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2019
msgid "Trashing Files"
msgstr "ファイルをゴミ箱ã¸ç§»å‹•ä¸"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021
msgid "Deleting Files"
msgstr "ファイルを削除ä¸"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2072
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2103
msgid "Unable to eject %V"
msgstr "%V ã‚’å–り出ã›ã¾ã›ã‚“"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2074
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2105
msgid "Unable to unmount %V"
msgstr "%V をアンマウントã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
msgstr "アンマウントã™ã‚‹å‰ã«ã‚´ãƒŸç®±ã‚’空ã«ã—ã¾ã™ã‹?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2233
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264
msgid "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. All trashed items on the
volume will be permanently lost."
msgstr "ã“ã®ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ä¸Šã®ç©ºãé ˜åŸŸã‚’å¢—ã‚„ã™ã«ã¯ã‚´ãƒŸç®±ã‚’空ã«ã—ãªã‘れã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“。空ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ã‚´ãƒŸç®±ã®ä¸ã«ã‚ã‚‹ã™ã¹ã¦ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ãŒå®Œå…¨ã«æ¶ˆåŽ»ã•れã¾ã™ã€‚"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2239
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270
msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "ゴミ箱を空ã«ã—ãªã„(_N)"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
-#: ../src/nautilus-view.c:6460
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
+#: ../src/nautilus-view.c:6481
#, c-format
msgid "Unable to access “%sâ€"
msgstr "“%s†ã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2448
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2479
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
msgstr[0] "%'d 個ã®ãƒ•ァイル (%S) をコピーã™ã‚‹æº–å‚™ä¸..."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2485
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
msgstr[0] "%'d 個ã®ãƒ•ァイル (%S) を移動ã™ã‚‹æº–å‚™ä¸..."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2460
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2491
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
msgstr[0] "%'d 個ã®ãƒ•ァイル (%S) を削除ã™ã‚‹æº–å‚™ä¸..."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2466
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2497
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
msgstr[0] "%'d 個ã®ãƒ•ァイルをゴミ箱ã«ç§»å‹•ã™ã‚‹æº–å‚™ä¸..."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2497
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3430
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3562
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3607
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2528
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3461
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3593
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3638
msgid "Error while copying."
msgstr "コピーä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2499
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3560
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3605
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2530
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3591
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3636
msgid "Error while moving."
msgstr "移動ä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2503
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2534
msgid "Error while moving files to trash."
msgstr "ファイルをゴミ箱ã¸ç§»å‹•ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2557
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2588
msgid "Files in the folder “%B†cannot be handled because you do not have permissions to see them."
msgstr "“%B†ã¨ã„ã†ãƒ•ォルダーã®ä¸ã«ã‚るファイルをå‚ç…§ã™ã‚‹æ¨©é™ãŒãªã„ãŸã‚ã€ãれらã®ãƒ•ァイルをæ“作ã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
msgid "The folder “%B†cannot be handled because you do not have permissions to read it."
msgstr "“%B†ã¨ã„ã†ãƒ•ォルダーをå‚ç…§ã™ã‚‹æ¨©é™ãŒãªã„ãŸã‚ã€ãã®ãƒ•ォルダーをæ“作ã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2673
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2704
msgid "The file “%B†cannot be handled because you do not have permissions to read it."
msgstr "“%B†ã¨ã„ã†ãƒ•ァイルをå‚ç…§ã™ã‚‹æ¨©é™ãŒãªã„ãŸã‚ã€ãã®ãƒ•ァイルをæ“作ã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2676
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2707
msgid "There was an error getting information about “%Bâ€."
msgstr "“%Bâ€ ã®æƒ…å ±ã‚’å–å¾—ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2778
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2826
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2865
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2895
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2809
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2857
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2896
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2926
msgid "Error while copying to “%Bâ€."
msgstr "“%B†ã¸ã‚³ãƒ”ーä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2782
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2813
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr "転é€å…ˆã®ãƒ•ォルダーã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã™ã‚‹æ¨©é™ãŒã‚りã¾ã›ã‚“。"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2784
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2815
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr "転é€å…ˆã®æƒ…å ±ã‚’å–å¾—ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2827
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2858
msgid "The destination is not a folder."
msgstr "ãã®å ´æ‰€ã¯ãƒ•ォルダーã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“。"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2866
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2897
msgid "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make space."
msgstr "転é€å…ˆã«å分ãªç©ºã容é‡ãŒã‚りã¾ã›ã‚“ (容é‡ã‚’増やã™ãŸã‚ã«ãƒ•ァイルを削除ã—ã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„)。"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2868
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2899
#, c-format
msgid "%S more space is required to copy to the destination."
msgstr "転é€å…ˆã«ã‚³ãƒ”ーã™ã‚‹ã«ã¯ã€%S 以上ã®ç©ºã容é‡ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2896
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2927
msgid "The destination is read-only."
msgstr "コピー先ã¯èªã¿è¾¼ã¿å°‚用ã§ã™ã€‚"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2955
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2986
msgid "Moving “%B†to “%Bâ€"
msgstr "“%B†ã‹ã‚‰ “%B†ã¸ç§»å‹•ä¸"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2956
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2987
msgid "Copying “%B†to “%Bâ€"
msgstr "“%B†ã‹ã‚‰ “%B†ã¸ã‚³ãƒ”ーä¸"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2963
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2994
msgid "Duplicating “%Bâ€"
msgstr "“%B†ã®è¤‡è£½ä¸"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2971
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3002
msgid "Moving file %'d of %'d (in “%Bâ€) to “%Bâ€"
msgstr "%'d / %'d ã®ãƒ•ァイルを “%B†ã‹ã‚‰ “%B†ã¸ç§»å‹•ä¸"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2973
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3004
msgid "Copying file %'d of %'d (in “%Bâ€) to “%Bâ€"
msgstr "%'d / %'d ã®ãƒ•ァイルを “%B†ã‹ã‚‰ “%B†ã¸ã‚³ãƒ”ーä¸"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2980
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3011
msgid "Duplicating file %'d of %'d (in “%Bâ€)"
msgstr "%'d / %'d ã®ãƒ•ァイルを “%B†ã§è¤‡è£½ä¸"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2989
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3020
msgid "Moving file %'d of %'d to “%Bâ€"
msgstr "%'d / %'d ã®ãƒ•ァイルを “%B†ã¸ç§»å‹•ä¸"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2991
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3022
msgid "Copying file %'d of %'d to “%Bâ€"
msgstr "%'d / %'d ã®ãƒ•ァイルを “%B†ã¸ã‚³ãƒ”ーä¸"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2997
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3028
#, c-format
msgid "Duplicating file %'d of %'d"
msgstr "%'d / %'d ã®ãƒ•ァイルを複製ä¸"
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3016
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3047
#, c-format
msgid "%S of %S"
msgstr "%S / %S"
@@ -1161,207 +1219,207 @@ msgstr "%S / %S"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3027
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3058
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgstr[0] "%S / %S — 残り %T (%S/秒)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3434
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3465
msgid "The folder “%B†cannot be copied because you do not have permissions to create it in the destination."
msgstr "“%B†ã¨ã„ã†ãƒ•ォルダーをコピー先ã«ä½œæˆã™ã‚‹æ¨©é™ãŒãªã„ãŸã‚ã€ãã®ãƒ•ォルダーをコピーã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3437
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3468
msgid "There was an error creating the folder “%Bâ€."
msgstr "“%B†ã¨ã„ã†ãƒ•ォルダーを作æˆã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3567
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3598
msgid "Files in the folder “%B†cannot be copied because you do not have permissions to see them."
msgstr "“%B†ã¨ã„ã†ãƒ•ォルダーã®ä¸ã«ã‚るファイルをå‚ç…§ã™ã‚‹æ¨©é™ãŒãªã„ãŸã‚ã€ãれらã®ãƒ•ァイルをコピーã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3612
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3643
msgid "The folder “%B†cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr "“%B†ã¨ã„ã†ãƒ•ォルダーをå‚ç…§ã™ã‚‹æ¨©é™ãŒãªã„ãŸã‚ã€ãã®ãƒ•ォルダーをコピーã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3657
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4350
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4965
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3688
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4378
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4992
msgid "Error while moving “%Bâ€."
msgstr "“%B†ã®ç§»å‹•ä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3658
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3689
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "転é€å…ƒã®ãƒ•ォルダーを削除ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3743
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3784
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4352
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4423
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3773
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3814
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4380
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4451
msgid "Error while copying “%Bâ€."
msgstr "“%B†ã®ã‚³ãƒ”ーä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3744
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3774
#, c-format
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
msgstr "æ—¢ã«å˜åœ¨ã—ã¦ã„ã‚‹ %F ã¨ã„ã†ãƒ•ォルダーã‹ã‚‰ãƒ•ァイルを削除ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3785
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3815
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file %F."
msgstr "æ—¢ã«å˜åœ¨ã—ã¦ã„るファイル %F を削除ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4105
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4808
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4135
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4835
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "フォルダーを自分自身ã®ä¸ã«ç§»å‹•ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4106
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4809
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4136
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4836
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "フォルダーを自分自身ã®ä¸ã«ã‚³ãƒ”ーã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4107
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4810
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4137
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4837
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "転é€å…ˆã®ãƒ•ォルダーãŒè»¢é€å…ƒã®ãƒ•ォルダーã®ä¸ã«ã‚りã¾ã™ã€‚"
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4138
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4167
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr "ファイルを自分自身ã«ç§»å‹•ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4139
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4168
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "ファイルを自分自身ã«ã‚³ãƒ”ーã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4140
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4169
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr "転é€å…ƒã®ãƒ•ァイルãŒè»¢é€å…ˆã§ä¸Šæ›¸ãã•れã¾ã™ã€‚"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4354
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4382
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
msgstr "%F ã®ä¸ã«ã‚ã‚‹åŒåã®ãƒ•ァイルを削除ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4424
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4452
#, c-format
msgid "There was an error copying the file into %F."
msgstr "ファイルを %F ã¸ã‚³ãƒ”ーã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4656
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4690
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4683
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4717
msgid "Copying Files"
msgstr "ファイルをコピーä¸"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4718
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4745
msgid "Preparing to Move to “%Bâ€"
msgstr "“%B†ã¸ç§»å‹•ã™ã‚‹æº–å‚™ä¸"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4722
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4749
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
msgstr[0] "%'d 個ã®ãƒ•ァイルを移動ã™ã‚‹æº–å‚™ä¸..."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4966
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4993
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %F."
msgstr "%F ã®ä¸ã«ãƒ•ァイルを移動ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5228
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5255
msgid "Moving Files"
msgstr "ファイルを移動ä¸"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5263
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5290
msgid "Creating links in “%Bâ€"
msgstr "“%B†ã§ãƒªãƒ³ã‚¯ã®ä½œæˆä¸"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5267
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5294
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
msgstr[0] "%'d 個ã®ãƒ•ァイルã¸ã®ãƒªãƒ³ã‚¯ã®ä½œæˆä¸"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5402
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5429
msgid "Error while creating link to %B."
msgstr "%B ã¸ãƒªãƒ³ã‚¯ã®ä½œæˆä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5404
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5431
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr "シンボリックリンクã¯ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã®ãƒ•ァイルã®ã¿ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5407
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5434
msgid "The target doesn't support symbolic links."
msgstr "リンクã®ä½œæˆå…ˆã¯ã‚·ãƒ³ãƒœãƒªãƒƒã‚¯ãƒªãƒ³ã‚¯ã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5410
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5437
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
msgstr "%F ã§ã‚·ãƒ³ãƒœãƒªãƒƒã‚¯ãƒªãƒ³ã‚¯ã‚’作æˆã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5729
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5756
msgid "Setting permissions"
msgstr "アクセス権ã®è¨å®šä¸"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5994
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6021
msgid "Untitled Folder"
msgstr "無題ã®ãƒ•ォルダー"
#. localizers: the initial name of a new template document
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6000
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6027
#, c-format
msgid "Untitled %s"
msgstr "無題ã®%s"
#. localizers: the initial name of a new empty document
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6006
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6033
msgid "Untitled Document"
msgstr "無題ã®ãƒ‰ã‚ュメント"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6184
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6211
msgid "Error while creating directory %B."
msgstr "%B ã¨ã„ã†ãƒ•ォルダーã®ä½œæˆä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6186
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6213
msgid "Error while creating file %B."
msgstr "%B ã¨ã„ã†ãƒ•ァイルã®ä½œæˆä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6188
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6215
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %F."
msgstr "%F ã«ãƒ•ォルダーを作æˆã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6457
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6484
msgid "Emptying Trash"
msgstr "ゴミ箱を空ã«ã—ã¦ã„ã‚‹"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6505
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6546
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6581
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6616
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6532
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6573
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6608
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6643
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
msgstr "ランãƒãƒ£ãƒ¼ (実行形å¼) ã®å®‰å…¨æ€§ã‚’確èªã§ãã¾ã›ã‚“"
#. Reset to default info
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135
-#: ../src/nautilus-view.c:2539
+#: ../src/nautilus-view.c:2553
msgid "Undo"
msgstr "å…ƒã«æˆ»ã™"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138
-#: ../src/nautilus-view.c:2540
+#: ../src/nautilus-view.c:2554
msgid "Undo last action"
msgstr "最後ã®ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’å…ƒã«æˆ»ã™"
#. Reset to default info
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142
-#: ../src/nautilus-view.c:2558
+#: ../src/nautilus-view.c:2572
msgid "Redo"
msgstr "やり直ã™"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145
-#: ../src/nautilus-view.c:2559
+#: ../src/nautilus-view.c:2573
msgid "Redo last undone action"
msgstr "最後ã«å…ƒã«æˆ»ã—ãŸã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’やり直ã™"
@@ -1745,37 +1803,41 @@ msgstr "“%s†ã«å±žã™ã™ã¹ã¦ã®ãƒ•ァイルを以下ã®ã‚¢ãƒ—リケーシ
msgid "Select an application to open “%s†and other files of type “%sâ€"
msgstr "“%s†ãŠã‚ˆã³ “%s†ã«å±žã™ãƒ•ァイルを開ãã‚¢ãƒ—ãƒªã‚±ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’é¸æŠž"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:325
+msgid "_Add"
+msgstr "è¿½åŠ (_A)"
+
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:333
msgid "Set as default"
msgstr "デフォルトã«è¨å®šã™ã‚‹"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:311
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:313
msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
msgstr "リモートサイトã‹ã‚‰ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’実行ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:313
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:315
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "ã‚»ã‚ュリティを考慮ã—ã¦ã“れを無効ã«ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:324
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:392
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:326
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:394
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "アプリケーションを起動ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:349
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:360
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:351
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:362
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "アイテムã®ãƒ‰ãƒãƒƒãƒ—ã¯ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã®ãƒ•ァイルシステムã§ã®ã¿ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:350
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:352
msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr "ãã®ãƒ•ァイルを一度ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ•ォルダーã«ã‚³ãƒ”ーã—ã¦ã‹ã‚‰å†ãƒ‰ãƒãƒƒãƒ—ã—ã¦ãã ã•ã„。"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:361
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:363
msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again. The local files you
dropped have already been opened."
msgstr "ãã®ãƒ•ァイルを一度ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ•ォルダーã«ã‚³ãƒ”ーã—ã¦ã‹ã‚‰å†ãƒ‰ãƒãƒƒãƒ—ã—ã¦ãã ã•ã„。ドãƒãƒƒãƒ—ã—ãŸãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯æ—¢ã«é–‹ã‹ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:390
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:392
msgid "Details: "
msgstr "詳細: "
@@ -1785,9 +1847,9 @@ msgid "Preparing"
msgstr "準備ä¸"
#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:208
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:220
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:161
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:213
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:258
msgid "Search"
msgstr "検索"
@@ -2136,22 +2198,18 @@ msgstr "true ã«ã™ã‚‹ã¨ã€æ–°è¦ã«é–‹ã„ãŸã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã«ã‚µã‚¤ãƒ‰ãƒšã‚¤
#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:97
#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:102
msgid "Email…"
-msgstr ""
+msgstr "メールã§é€ã‚‹â€¦"
#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:98
-#, fuzzy
-#| msgid "Send file by mail, instant message…"
msgid "Send file by mail…"
-msgstr "ファイルをメールã€ã‚¤ãƒ³ã‚¹ã‚¿ãƒ³ãƒˆãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã§é€ã‚‹â€¦"
+msgstr "ファイルをメールã§é€ã‚Šã¾ã™â€¦"
#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:103
-#, fuzzy
-#| msgid "Send files by mail, instant message…"
msgid "Send files by mail…"
-msgstr "ファイルをメールã€ã‚¤ãƒ³ã‚¹ã‚¿ãƒ³ãƒˆãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã§é€ã‚‹â€¦"
+msgstr "ファイルをメールã§é€ã‚Šã¾ã™â€¦"
#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
-#: ../src/nautilus-application.c:225 ../src/nautilus-window-slot.c:1599
+#: ../src/nautilus-application.c:225 ../src/nautilus-window-slot.c:1604
msgid "Oops! Something went wrong."
msgstr "ã†ã‚ã£! 何ã‹å•題ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
@@ -2274,19 +2332,19 @@ msgstr "引数を解æžã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
msgid "Could not register the application"
msgstr "アプリケーションを登録ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:549
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:551
msgid "New _Window"
msgstr "æ–°ã—ã„ウィンドウ(_W)"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:542
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:543
msgid "Connect to _Server…"
msgstr "サーãƒãƒ¼ã¸æŽ¥ç¶š(_S)…"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:3 ../src/nautilus-window-menus.c:564
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:3 ../src/nautilus-window-menus.c:571
msgid "Enter _Location…"
msgstr "å ´æ‰€ã‚’å…¥åŠ›(_L)…"
@@ -2303,7 +2361,8 @@ msgid "_About Files"
msgstr "ã“ã®ã‚¢ãƒ—リケーションã«ã¤ã„ã¦(_A)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:7 ../src/nautilus-window-menus.c:469
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:7 ../src/nautilus-properties-window.c:4945
+#: ../src/nautilus-view.c:1494 ../src/nautilus-window-menus.c:469
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"
@@ -2339,7 +2398,7 @@ msgstr "“%s†ã«ã¯è‡ªå‹•çš„ã«èµ·å‹•ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’æ„図ã—ãŸã‚½ãƒ•トウ
msgid "If you don't trust this location or aren't sure, press Cancel."
msgstr "ã‚‚ã—ã“ã®å ´æ‰€ãŒä¿¡ç”¨ã§ãã‚‹ã‚‚ã®ã§ã¯ãªã„ã‹ã€ã‚ˆãã‚ã‹ã‚‰ãªã„時ã¯ã‚ャンセルを押ã—ã¦ãã ã•ã„。"
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:240 ../src/nautilus-mime-actions.c:748
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:241 ../src/nautilus-mime-actions.c:748
msgid "_Run"
msgstr "実行ã™ã‚‹(_R)"
@@ -2373,83 +2432,91 @@ msgstr "å ´æ‰€(_L)"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1104
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1109
msgid "Re_versed Order"
msgstr "é€†é †(_V)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1105
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1110
msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr "ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’é€†é †ã§è¡¨ç¤ºã—ã¾ã™"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1109
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1114
msgid "_Keep Aligned"
msgstr "é…ç½®ã‚’ç¶æŒã™ã‚‹(_K)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1110
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1115
msgid "Keep icons lined up on a grid"
msgstr "アイコンã®ä¸¦ã³ã‚’グリッドã«åˆã‚ã›ã¾ã™"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1117
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1122
msgid "_Manually"
msgstr "手動(_M)"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1118
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1123
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "ドãƒãƒƒãƒ—ã—ãŸå ´æ‰€ã«ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’é…ç½®ã—ã¾ã™"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1121
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1126
msgid "By _Name"
msgstr "åå‰é †(_N)"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1122
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1127
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "アイコンをåå‰é †ã«ä¸¦ã¹æ›¿ãˆã¾ã™"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1125
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1130
msgid "By _Size"
msgstr "ã‚µã‚¤ã‚ºé †(_S)"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1126
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1131
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’ã‚µã‚¤ã‚ºé †ã§ä¸¦ã¹æ›¿ãˆã¾ã™"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1129
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1134
msgid "By _Type"
msgstr "ç¨®é¡žé †(_T)"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1130
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1135
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’ç¨®é¡žé †ã«ä¸¦ã¹æ›¿ãˆã¾ã™"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1133
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1138
msgid "By Modification _Date"
msgstr "æ›´æ–°æ—¥æ™‚é †(_D)"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1134
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1139
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’æ›´æ–°æ—¥æ™‚é †ã«ä¸¦ã¹æ›¿ãˆã¾ã™"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1137
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1142
+msgid "By _Access Date"
+msgstr "ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹æ—¥æ™‚é †(_A)"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1143
+msgid "Keep icons sorted by access date in rows"
+msgstr "ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹æ—¥æ™‚é †ã«ä¸¦ã¹æ›¿ãˆã¾ã™"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1146
msgid "By T_rash Time"
msgstr "ゴミ箱ã¸ã®ç§»å‹•æ—¥æ™‚é †(_R)"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1138
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1147
msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
msgstr "å„行ã®ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’ゴミ箱ã¸ç§»å‹•ã—ãŸé †ã«ã™ã‚‹"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1141
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1150
msgid "By Search Relevance"
msgstr "検索ã®é–¢é€£åº¦é †"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1142
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1151
msgid "Keep icons sorted by search relevance in rows"
msgstr "アイコンを検索ã®é–¢é€£åº¦é †ã§ä¸¦ã¹æ›¿ãˆã¾ã™"
-#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:571
+#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:573
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
msgid "Icon View"
msgstr "アイコン表示"
@@ -2481,12 +2548,12 @@ msgstr ""
"サーãƒãƒ¼ãƒ»ã‚¢ãƒ—リã¸ã®æŽ¥ç¶šã‚’è¿½åŠ ã™ã‚‹"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5192 ../src/nautilus-view.c:1471
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5194 ../src/nautilus-view.c:1471
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "ヘルプを表示ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:149
-msgid "Don't recognize this file server type."
+msgid "This file server type is not recognized."
msgstr "ã“ã®ãƒ•ァイルサーãƒãƒ¼ã®ç¨®é¡žã‚’èªè˜ã§ãã¾ã›ã‚“。"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:156
@@ -2525,8 +2592,8 @@ msgstr "接続ã™ã‚‹(_O)"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:621 ../src/nautilus-view.c:7181
-#: ../src/nautilus-view.c:8728
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:621 ../src/nautilus-view.c:7202
+#: ../src/nautilus-view.c:8747
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "ゴミ箱を空ã«ã™ã‚‹(_M)"
@@ -2557,7 +2624,7 @@ msgstr "ゴミ箱を空ã«ã™ã‚‹"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:667 ../src/nautilus-trash-bar.c:213
-#: ../src/nautilus-view.c:7182
+#: ../src/nautilus-view.c:7203
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "ゴミ箱ã«ã‚ã‚‹ã™ã¹ã¦ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ を削除ã—ã¾ã™"
@@ -2608,7 +2675,7 @@ msgid "Command"
msgstr "コマンド"
#. hardcode "Desktop"
-#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:240
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:245
msgid "Desktop"
msgstr "デスクトップ"
@@ -2711,8 +2778,8 @@ msgstr "“%s†ã‹ã‚‰ “%s†ã«å¤‰æ›´ä¸ã€‚"
#. Translators: this is referred to captions under icons.
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:281
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4049
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4076
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4051
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4078
msgid "None"
msgstr "ãªã—"
@@ -2790,7 +2857,7 @@ msgstr "毎回確èªã™ã‚‹(_A)"
#. trash
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
-#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:315 ../src/nautilus-trash-bar.c:195
+#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:293 ../src/nautilus-trash-bar.c:195
msgid "Trash"
msgstr "ゴミ箱"
@@ -2811,7 +2878,7 @@ msgid "Choose the order of information to appear beneath icon names. More inform
msgstr "アイコンåã®ä¸‹ã«è¡¨ç¤ºã™ã‚‹æƒ…å ±ã®é †åºã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。拡大ã™ã‚‹ã¨ã‚ˆã‚Šå¤šãã®æƒ…å ±ãŒè¡¨ç¤ºã•れã¾ã™ã€‚"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1797
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2136
msgid "List View"
msgstr "一覧表示"
@@ -2840,7 +2907,7 @@ msgid "_Only for files smaller than:"
msgstr "ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®æœ€å¤§ã‚µã‚¤ã‚º(_O):"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4477
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4479
msgid "Folders"
msgstr "フォルダー"
@@ -3090,32 +3157,43 @@ msgid "Failed to load image information"
msgstr "ç”»åƒæƒ…å ±ã®èªã¿è¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:708
-#: ../src/nautilus-list-model.c:372 ../src/nautilus-window-slot.c:606
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:2246
+#: ../src/nautilus-list-model.c:392 ../src/nautilus-window-slot.c:611
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:2251
msgid "Loading…"
msgstr "èªã¿è¾¼ã¿ä¸â€¦"
-#: ../src/nautilus-list-model.c:370
+#: ../src/nautilus-list-model.c:390
msgid "(Empty)"
msgstr "(空)"
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2603
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1609
+msgid "Use Default"
+msgstr "ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã«æˆ»ã™"
+
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2942
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s ã§è¡¨ç¤ºã™ã‚‹é …ç›®"
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2623
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2948 ../src/nautilus-properties-window.c:4946
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:471
+msgid "_Close"
+msgstr "é–‰ã˜ã‚‹(_C)"
+
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2962
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr "ã“ã®ãƒ•ォルダーã§è¡¨ç¤ºã™ã‚‹é …ç›®ã®é †ç•ªã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„:"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2678
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3017
msgid "Visible _Columns…"
msgstr "表示ã™ã‚‹é …ç›®(_C)…"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2679
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3018
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "ã“ã®ãƒ•ォルダーã§è¡¨ç¤ºã™ã‚‹é …ç›®ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„"
@@ -3152,9 +3230,9 @@ msgstr "ã“ã®ãƒªãƒ³ã‚¯ã¯ãƒªãƒ³ã‚¯å…ˆã§ã‚ã‚‹ “%s†ãŒå˜åœ¨ã—ãªã„ã®
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:676 ../src/nautilus-view.c:7239
-#: ../src/nautilus-view.c:7353 ../src/nautilus-view.c:8327
-#: ../src/nautilus-view.c:8645
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:676 ../src/nautilus-view.c:7258
+#: ../src/nautilus-view.c:7372 ../src/nautilus-view.c:8346
+#: ../src/nautilus-view.c:8664
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "ゴミ箱ã¸ç§»å‹•ã™ã‚‹(_V)"
@@ -3286,71 +3364,71 @@ msgstr[0] "%'d 個ã®ãƒ•ァイルæ“作を実行ä¸ã§ã™"
msgid "All file operations have been successfully completed"
msgstr "ã™ã¹ã¦ã®ãƒ•ァイルæ“ä½œãŒæ£å¸¸ã«å®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:490
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:500
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "一度ã«äºŒã¤ä»¥ä¸Šã®ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’カスタマイズã§ãã¾ã›ã‚“!"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:491
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:501
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "ç”»åƒã‚’一ã¤ã ã‘カスタマイズã™ã‚‹ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã«ãƒ‰ãƒ©ãƒƒã‚°ã—ã¦ãã ã•ã„。"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:502
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:512
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "ドãƒãƒƒãƒ—ã—ãŸãƒ•ァイルã¯ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã®ã‚‚ã®ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“。"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:503
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:509
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:513
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:519
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "カスタマイズã™ã‚‹ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã«æŒ‡å®šã§ãã‚‹ã®ã¯ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã®ç”»åƒã ã‘ã§ã™ã€‚"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:508
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:518
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "ドãƒãƒƒãƒ—ã—ãŸãƒ•ァイルã¯ç”»åƒã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“。"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:630
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:633
msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
msgstr[0] "åå‰(_N):"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:825
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:828
#, c-format
msgid "Properties"
msgstr "プãƒãƒ‘ティ"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:833
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:836
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s ã®ãƒ—ãƒãƒ‘ティ"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1222
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1224
#, c-format
msgctxt "MIME type description (MIME type)"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1430
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1432
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "グループã®å¤‰æ›´ã‚’ã‚ャンセルã—ã¾ã™ã‹?"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1845
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1847
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "所有者ã®å¤‰æ›´ã‚’ã‚ャンセルã—ã¾ã™ã‹?"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2161
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2163
msgid "nothing"
msgstr "ãªã—"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2163
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2165
msgid "unreadable"
msgstr "èªã¿è¾¼ã¿ä¸å¯"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2171
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2173
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s"
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
msgstr[0] "%'d 個ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã€ã‚µã‚¤ã‚ºã¯ %s"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2180
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2182
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(ã„ãã¤ã‹ã®ãƒ•ァイルã¯èªã¿è¾¼ã¿ä¸å¯ã§ã™)"
@@ -3360,192 +3438,203 @@ msgstr "(ã„ãã¤ã‹ã®ãƒ•ァイルã¯èªã¿è¾¼ã¿ä¸å¯ã§ã™)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2197
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2199
msgid "Contents:"
msgstr "内容:"
#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3053
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3055
msgid "used"
msgstr "使用ä¸"
#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3059
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3061
msgid "free"
msgstr "空ã"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3061
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3063
msgid "Total capacity:"
msgstr "åˆè¨ˆ:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3064
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3066
msgid "Filesystem type:"
msgstr "ファイルシステムã®ç¨®é¡ž:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3200
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3202
msgid "Basic"
msgstr "基本"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3265
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3267
msgid "Link target:"
msgstr "リンク先:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3284
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3286
msgid "Location:"
msgstr "å ´æ‰€:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3292
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3294
msgid "Volume:"
msgstr "ボリューム:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3301
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3303
msgid "Accessed:"
msgstr "アクセス日時:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3305
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3307
msgid "Modified:"
msgstr "更新日時:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3315
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3317
msgid "Free space:"
msgstr "空ã容é‡:"
#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
#.
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3966
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3977
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3989
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3968
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3979
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3991
msgid "no "
msgstr "ç„¡ã—: "
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3969
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3971
msgid "list"
msgstr "一覧"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3971
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3973
msgid "read"
msgstr "èªã¿è¾¼ã¿"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3980
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3982
msgid "create/delete"
msgstr "作æˆ/削除"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3982
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3984
msgid "write"
msgstr "書ãè¾¼ã¿"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3991
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3993
msgid "access"
msgstr "アクセス"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4056
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4058
msgid "List files only"
msgstr "表示ã®ã¿"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4062
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4064
msgid "Access files"
msgstr "アクセスã®ã¿"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4068
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4070
msgid "Create and delete files"
msgstr "作æˆã¨å‰Šé™¤"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4083
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4085
msgid "Read-only"
msgstr "èªã¿è¾¼ã¿å°‚用"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4089
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4091
msgid "Read and write"
msgstr "èªã¿æ›¸ã"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4116
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4118
msgid "Access:"
msgstr "アクセス:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4118
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4120
msgid "Folder access:"
msgstr "フォルダーã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹æ¨©:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4120
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4122
msgid "File access:"
msgstr "ファイルã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹æ¨©:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4209
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4211
msgid "_Owner:"
msgstr "所有者(_O):"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4217
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4481
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4219
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4483
msgid "Owner:"
msgstr "所有者:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4239
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4241
msgid "_Group:"
msgstr "グループ(_G):"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4247
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4495
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4249
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4497
msgid "Group:"
msgstr "グループ:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4268
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4270
msgid "Others"
msgstr "ãã®ä»–"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4283
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4285
msgid "Execute:"
msgstr "実行:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4286
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4288
msgid "Allow _executing file as program"
msgstr "プãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã¨ã—ã¦å®Ÿè¡Œã§ãã‚‹(_E)"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4462
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4464
msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
msgstr "フォルダー内ã®ã™ã¹ã¦ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®æ¨©é™ã‚’変更ã™ã‚‹"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4466
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4468
msgid "Change"
msgstr "変更"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4509
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4511
msgid "Others:"
msgstr "ãã®ä»–:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4550
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4552
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
msgstr "ã‚ãªãŸã¯æ‰€æœ‰è€…ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“ (ã“れらã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹æ¨©ã‚’変更ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“)。"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4565
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4567
msgid "Security context:"
msgstr "ã‚»ã‚ュリティコンテã‚スト:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4580
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4582
msgid "Change Permissions for Enclosed Files…"
msgstr "フォルダー内ã®ã™ã¹ã¦ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®æ¨©é™ã‚’変更ã™ã‚‹â€¦"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4590
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4592
#, c-format
msgid "The permissions of “%s†could not be determined."
msgstr "“%s†ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹æ¨©ã‚’確定ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4593
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4595
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "指定ã—ãŸãƒ•ァイルã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹æ¨©ã‚’決定ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4837
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4839
msgid "Open With"
msgstr "é–‹ãæ–¹"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5160
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5162
msgid "Creating Properties window."
msgstr "プãƒãƒ‘ティウィンドウを作æˆã—ã¦ã„ã¾ã™"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5460
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5462
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "アイコンã®é¸æŠž"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5464
+msgid "_Revert"
+msgstr "å…ƒã«æˆ»ã™(_R)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5466 ../src/nautilus-view.c:7170
+#: ../src/nautilus-view.c:8588
+msgid "_Open"
+msgstr "é–‹ã(_O)"
+
#: ../src/nautilus-query-editor.c:102
msgid "File Type"
msgstr "ファイルã®ç¨®é¡ž"
@@ -3615,11 +3704,12 @@ msgstr "ã“ã®ãƒ•ォルダーã«ã‚るファイル㌠[æ–°ã—ã„ドã‚ュメン
msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr "ã“ã®ãƒ•ォルダーã«ã‚る実行å¯èƒ½ãªãƒ•ァイル㌠[スクリプト] メニューã«è¡¨ç¤ºã•れã¾ã™ã€‚"
-#: ../src/nautilus-toolbar.c:488
+#: ../src/nautilus-toolbar.c:481
msgid "View options"
msgstr "表示オプション"
-#: ../src/nautilus-toolbar.c:505
+#. Action Menu
+#: ../src/nautilus-toolbar.c:500
msgid "Location options"
msgstr "å ´æ‰€ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³"
@@ -3650,7 +3740,7 @@ msgstr[0] "%'d 個ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’別々ã«é–‹ãã¾ã™ã€‚"
#: ../src/nautilus-view.c:1491
msgid "Select Items Matching"
-msgstr "パターンを指定ã™ã‚‹ã“ã¨ã«ã‚ˆã‚‹ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã®é¸æŠž"
+msgstr "パターンを指定ã—ã¦ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’é¸æŠž"
#: ../src/nautilus-view.c:1506
msgid "_Pattern:"
@@ -3664,6 +3754,10 @@ msgstr "例: "
msgid "Save Search as"
msgstr "åå‰ã‚’付ã‘ã¦æ¤œç´¢ã‚’ä¿å˜"
+#: ../src/nautilus-view.c:1619
+msgid "_Save"
+msgstr "ä¿å˜(_S)"
+
#: ../src/nautilus-view.c:1636
msgid "Search _name:"
msgstr "検索å(_N):"
@@ -3676,50 +3770,50 @@ msgstr "フォルダー(_F):"
msgid "Select Folder to Save Search In"
msgstr "検索をä¿å˜ã™ã‚‹ãƒ•ォルダーã®é¸æŠž"
-#: ../src/nautilus-view.c:2292
+#: ../src/nautilus-view.c:2306
msgid "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this configuration to
~/.local/share/nautilus"
msgstr "Nautilus 3.6 ã§ã¯ã“ã®ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã®ä½¿ç”¨ã¯éžæŽ¨å¥¨ã¨ãªã‚Šã€~/.local/share/nautilus ã¸ã®è¨å®šå†…容ã®ç§»è¡Œã‚’試ã¿ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: ../src/nautilus-view.c:2720
+#: ../src/nautilus-view.c:2737
msgid "Content View"
msgstr "内容表示"
-#: ../src/nautilus-view.c:2721
+#: ../src/nautilus-view.c:2738
msgid "View of the current folder"
msgstr "ã“ã®ãƒ•ォルダーを表示ã—ã¾ã™"
-#: ../src/nautilus-view.c:2916 ../src/nautilus-view.c:2951
+#: ../src/nautilus-view.c:2935 ../src/nautilus-view.c:2970
#, c-format
msgid "“%s†selected"
msgstr "“%sâ€ ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã—ãŸ"
-#: ../src/nautilus-view.c:2918
+#: ../src/nautilus-view.c:2937
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
msgstr[0] "%'d 個ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã—ãŸ"
-#: ../src/nautilus-view.c:2928
+#: ../src/nautilus-view.c:2947
#, c-format
msgid "(containing %'d item)"
msgid_plural "(containing %'d items)"
msgstr[0] "(%'d 個ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’å«ã‚€)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/nautilus-view.c:2939
+#: ../src/nautilus-view.c:2958
#, c-format
msgid "(containing a total of %'d item)"
msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
msgstr[0] "(åˆè¨ˆã§ %'d 個ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’å«ã‚€)"
-#: ../src/nautilus-view.c:2954
+#: ../src/nautilus-view.c:2973
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
msgstr[0] "%'d 個ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã—ãŸ"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/nautilus-view.c:2961
+#: ../src/nautilus-view.c:2980
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -3729,7 +3823,7 @@ msgstr[0] "ä»–ã« %'d 個ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã—ãŸ"
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
#.
-#: ../src/nautilus-view.c:2975
+#: ../src/nautilus-view.c:2994
#, c-format
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
@@ -3741,350 +3835,325 @@ msgstr "(%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: ../src/nautilus-view.c:2999
+#: ../src/nautilus-view.c:3018
#, c-format
msgid "%s %s, %s %s"
msgstr "%s %s, %s %s"
-#: ../src/nautilus-view.c:4372
+#: ../src/nautilus-view.c:4391
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "%sã§é–‹ã"
-#: ../src/nautilus-view.c:4374
+#: ../src/nautilus-view.c:4393
#, c-format
msgid "Use “%s†to open the selected item"
msgid_plural "Use “%s†to open the selected items"
msgstr[0] "é¸æŠžã—ãŸã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’ “%s†を使ã£ã¦é–‹ãã¾ã™"
-#: ../src/nautilus-view.c:5117
+#: ../src/nautilus-view.c:5138
#, c-format
msgid "Run “%s†on any selected items"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’ “%s†ã§å®Ÿè¡Œã—ã¾ã™"
-#: ../src/nautilus-view.c:5371
+#: ../src/nautilus-view.c:5392
#, c-format
msgid "Create a new document from template “%sâ€"
msgstr "テンプレート “%s†ã‹ã‚‰æ–°ã—ã„ドã‚ュメントを作æˆã™ã‚‹"
-#: ../src/nautilus-view.c:5971
+#: ../src/nautilus-view.c:5992
msgid "Select Destination"
msgstr "転é€å…ˆã®é¸æŠž"
-#: ../src/nautilus-view.c:5975
+#: ../src/nautilus-view.c:5996
msgid "_Select"
msgstr "é¸æŠž(_S)"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-view.c:6487
+#: ../src/nautilus-view.c:6508
#, c-format
msgid "Unable to remove “%sâ€"
msgstr "%s ã‚’å–り外ã›ã¾ã›ã‚“"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-view.c:6514
+#: ../src/nautilus-view.c:6535
#, c-format
msgid "Unable to eject “%sâ€"
msgstr "“%s†をå–り出ã›ã¾ã›ã‚“"
-#: ../src/nautilus-view.c:6536
+#: ../src/nautilus-view.c:6557
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ–ã‚’åœæ¢ã§ãã¾ã›ã‚“"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-view.c:6638
+#: ../src/nautilus-view.c:6659
#, c-format
msgid "Unable to start “%sâ€"
msgstr "“%s†を起動ã§ãã¾ã›ã‚“"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7129
+#: ../src/nautilus-view.c:7150
msgid "New _Document"
msgstr "æ–°ã—ã„ドã‚ュメント(_D)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7130
+#: ../src/nautilus-view.c:7151
msgid "Open Wit_h"
msgstr "別ã®ã‚¢ãƒ—リã§é–‹ã(_H)"
-#: ../src/nautilus-view.c:7131
+#: ../src/nautilus-view.c:7152
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’é–‹ãプãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã‚’é¸ã³ã¾ã™"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7133 ../src/nautilus-view.c:7390
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:586
+#: ../src/nautilus-view.c:7154 ../src/nautilus-view.c:7409
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:595
msgid "P_roperties"
msgstr "プãƒãƒ‘ティ(_R)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7134 ../src/nautilus-view.c:8716
+#: ../src/nautilus-view.c:7155 ../src/nautilus-view.c:8735
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã®ãƒ—ãƒãƒ‘ティを表示ã¾ãŸã¯å¤‰æ›´ã—ã¾ã™"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7141
+#: ../src/nautilus-view.c:7162
msgid "New _Folder"
msgstr "æ–°ã—ã„フォルダー(_F)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7142
+#: ../src/nautilus-view.c:7163
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "ã“ã®ãƒ•ォルダーã«ç©ºã®ãƒ•ォルダーを新è¦ã«ä½œæˆã—ã¾ã™"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7145
+#: ../src/nautilus-view.c:7166
msgid "New Folder with Selection"
msgstr "é¸æŠžã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’å«ã‚€æ–°ã—ã„ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ã‚’ä½œæˆ "
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7146
+#: ../src/nautilus-view.c:7167
msgid "Create a new folder containing the selected items"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’å«ã‚“ã æ–°ã—ã„フォルダーを作æˆã—ã¾ã™"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7149 ../src/nautilus-view.c:8569
-msgid "_Open"
-msgstr "é–‹ã(_O)"
-
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7150
+#: ../src/nautilus-view.c:7171
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’é–‹ãã¾ã™"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7157
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter _Location"
+#: ../src/nautilus-view.c:7178
msgid "Open _Item Location"
-msgstr "å ´æ‰€ã‚’å…¥åŠ›(_L)"
+msgstr "ã“ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã®å ´æ‰€ã‚’é–‹ã(_I)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7158
-#, fuzzy
-#| msgid "Open the selected item in this window"
+#: ../src/nautilus-view.c:7179
msgid "Open the selected item's location in this window"
-msgstr "é¸æŠžã—ãŸã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’é–‹ãã¾ã™"
+msgstr "é¸æŠžã—ãŸã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã®ã‚ã‚‹å ´æ‰€ã‚’ã“ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã§é–‹ãã¾ã™"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. Location-specific actions
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7161 ../src/nautilus-view.c:7331
+#: ../src/nautilus-view.c:7182 ../src/nautilus-view.c:7350
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "æ–°ã—ã„ナビゲーションウィンドウã§é–‹ã"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7162
+#: ../src/nautilus-view.c:7183
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ をナビゲーションウィンドウã®ä¸ã«é–‹ãã¾ã™"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7165 ../src/nautilus-view.c:7335
-#: ../src/nautilus-view.c:8276 ../src/nautilus-view.c:8623
+#: ../src/nautilus-view.c:7186 ../src/nautilus-view.c:7354
+#: ../src/nautilus-view.c:8295 ../src/nautilus-view.c:8642
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "æ–°ã—ã„タブã§é–‹ã(_T)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7166
+#: ../src/nautilus-view.c:7187
msgid "Open each selected item in a new tab"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’æ–°ã—ã„タブã®ä¸ã«é–‹ãã¾ã™"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7169
+#: ../src/nautilus-view.c:7190
msgid "Other _Application…"
msgstr "別ã®ã‚¢ãƒ—リケーション(_A)…"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7170 ../src/nautilus-view.c:7174
+#: ../src/nautilus-view.c:7191 ../src/nautilus-view.c:7195
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’é–‹ã別ã®ã‚¢ãƒ—リケーションをé¸ã³ã¾ã™"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7173
+#: ../src/nautilus-view.c:7194
msgid "Open With Other _Application…"
msgstr "別ã®ã‚¢ãƒ—リケーションã§é–‹ã(_A)…"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7177
+#: ../src/nautilus-view.c:7198
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "ã“ã®ãƒ•ォルダーを開ã(_O)"
# FIXME: スクリプト・フォルダã®ç¢ºèª
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7178
+#: ../src/nautilus-view.c:7199
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "スクリプト・フォルダーã¸ç§»å‹•ã—ã¾ã™"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7186
+#: ../src/nautilus-view.c:7207
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸãƒ•ァイルを \"ファイルã®è²¼ã‚Šä»˜ã‘\" コマンドã§ç§»å‹•ã™ã‚‹æº–備を行ã„ã¾ã™"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7190
+#: ../src/nautilus-view.c:7211
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸãƒ•ァイルを \"ファイルã®è²¼ã‚Šä»˜ã‘\" コマンドã§ã‚³ãƒ”ーã™ã‚‹æº–備を行ã„ã¾ã™"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7194
+#: ../src/nautilus-view.c:7215
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr "以å‰ã€ãƒ•ァイルã®åˆ‡ã‚Šå–りã¾ãŸã¯ã‚³ãƒ”ãƒ¼ã§æŒ‡å®šã—ãŸãƒ•ァイルを移動ã¾ãŸã¯ã‚³ãƒ”ーã—ã¾ã™"
-#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
-#. accelerator for paste
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7199 ../src/nautilus-view.c:7348
+#: ../src/nautilus-view.c:7218 ../src/nautilus-view.c:7367
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "フォルダーã¸è²¼ã‚Šä»˜ã‘(_P)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7200
+#: ../src/nautilus-view.c:7219
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
msgstr "ファイルã®åˆ‡ã‚Šå–りã¾ãŸã¯ãƒ•ァイルã®ã‚³ãƒ”ãƒ¼ã§æŒ‡å®šã—ãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é¸æŠžã—ãŸãƒ•ォルダーã¸ç§»å‹•ã¾ãŸã¯ã‚³ãƒ”ーã—ã¾ã™"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7203
+#: ../src/nautilus-view.c:7222
msgid "Copy To…"
msgstr "指定先ã«ã‚³ãƒ”ー…"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7204
+#: ../src/nautilus-view.c:7223
msgid "Copy selected files to another location"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸãƒ•ァイルを他ã®å ´æ‰€ã¸ã‚³ãƒ”ーã—ã¾ã™"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7207
+#: ../src/nautilus-view.c:7226
msgid "Move To…"
msgstr "指定先ã«ç§»å‹•…"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7208
+#: ../src/nautilus-view.c:7227
msgid "Move selected files to another location"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸãƒ•ァイルを他ã®å ´æ‰€ã¸ç§»å‹•ã—ã¾ã™"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7212
+#: ../src/nautilus-view.c:7231
msgid "Select all items in this window"
msgstr "ã“ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ä¸ã«ã‚ã‚‹ã™ã¹ã¦ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7215
+#: ../src/nautilus-view.c:7234
msgid "Select I_tems Matching…"
-msgstr "æ¡ä»¶ã‚’指定ã—ã¦é¸æŠž(_T)…"
+msgstr "パターンを指定ã—ã¦é¸æŠž(_T)…"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7216
+#: ../src/nautilus-view.c:7235
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "ã“ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ä¸ã‹ã‚‰æŒ‡å®šã•れãŸãƒ‘ターンã«ä¸€è‡´ã™ã‚‹ã™ã¹ã¦ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7219
+#: ../src/nautilus-view.c:7238
msgid "_Invert Selection"
msgstr "é¸æŠžã‚’å転ã™ã‚‹(_I)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7220
+#: ../src/nautilus-view.c:7239
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr "ç¾åœ¨é¸æŠžã•れã¦ã„ãªã„ã™ã¹ã¦ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’é¸æŠžçŠ¶æ…‹ã«ã—ã¾ã™"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7223 ../src/nautilus-view.c:8699
+#: ../src/nautilus-view.c:7242 ../src/nautilus-view.c:8718
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "リンクã®ä½œæˆ(_K)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7224
+#: ../src/nautilus-view.c:7243
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸå„アイテムã®ã‚·ãƒ³ãƒœãƒªãƒƒã‚¯ãƒªãƒ³ã‚¯ã‚’作æˆã—ã¾ã™"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7227
+#: ../src/nautilus-view.c:7246
msgid "Rena_me…"
msgstr "åå‰ã®å¤‰æ›´(_M)…"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7228
+#: ../src/nautilus-view.c:7247
msgid "Rename selected item"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã®åå‰ã‚’変更ã—ã¾ã™"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7231
+#: ../src/nautilus-view.c:7250
msgid "Set as Wallpaper"
msgstr "å£ç´™ã«è¨å®šã™ã‚‹"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7232
+#: ../src/nautilus-view.c:7251
msgid "Make item the wallpaper"
msgstr "アイテムをå£ç´™ã«ã™ã‚‹"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7240 ../src/nautilus-view.c:8646
+#: ../src/nautilus-view.c:7259 ../src/nautilus-view.c:8665
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ をゴミ箱ã¸ç§»å‹•ã—ã¾ã™"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7243 ../src/nautilus-view.c:7357
-#: ../src/nautilus-view.c:8676
-msgid "_Delete"
-msgstr "削除(_D)"
-
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7244 ../src/nautilus-view.c:8677
+#: ../src/nautilus-view.c:7263 ../src/nautilus-view.c:8696
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "ゴミ箱ã¸ç§»å‹•ã›ãšã«é¸æŠžã—ãŸã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ を削除ã—ã¾ã™"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7247 ../src/nautilus-view.c:7361
+#: ../src/nautilus-view.c:7266 ../src/nautilus-view.c:7380
msgid "_Restore"
msgstr "å…ƒã«æˆ»ã™(_R)"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7251
+#: ../src/nautilus-view.c:7270
msgid "_Undo"
msgstr "å…ƒã«æˆ»ã™(_U)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7252
+#: ../src/nautilus-view.c:7271
msgid "Undo the last action"
msgstr "最後ã®ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’å…ƒã«æˆ»ã—ã¾ã™"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7255
+#: ../src/nautilus-view.c:7274
msgid "_Redo"
msgstr "やり直ã™(_R)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7256
+#: ../src/nautilus-view.c:7275
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "最後ã«å…ƒã«æˆ»ã—ãŸã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’やり直ã—ã¾ã™"
@@ -4096,461 +4165,457 @@ msgstr "最後ã«å…ƒã«æˆ»ã—ãŸã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’やり直ã—ã¾ã™"
#.
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7265
+#: ../src/nautilus-view.c:7284
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "デフォルト表示ã«ãƒªã‚»ãƒƒãƒˆ(_D)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7266
+#: ../src/nautilus-view.c:7285
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr "ä¸¦ã¹æ›¿ãˆã¨ã‚ºãƒ¼ãƒ レベルをã“ã®ãƒ“ューã®è¨å®šã«ãƒªã‚»ãƒƒãƒˆã—ã¾ã™"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7269 ../src/nautilus-view.c:7293
-#: ../src/nautilus-view.c:7365
+#: ../src/nautilus-view.c:7288 ../src/nautilus-view.c:7312
+#: ../src/nautilus-view.c:7384
msgid "_Mount"
msgstr "マウント(_M)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7270
+#: ../src/nautilus-view.c:7289
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸãƒœãƒªãƒ¥ãƒ¼ãƒ をマウントã—ã¾ã™"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7273 ../src/nautilus-view.c:7297
-#: ../src/nautilus-view.c:7369
+#: ../src/nautilus-view.c:7292 ../src/nautilus-view.c:7316
+#: ../src/nautilus-view.c:7388
msgid "_Unmount"
msgstr "アンマウント(_U)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7274
+#: ../src/nautilus-view.c:7293
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸãƒœãƒªãƒ¥ãƒ¼ãƒ をアンマウントã—ã¾ã™"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7277 ../src/nautilus-view.c:7301
-#: ../src/nautilus-view.c:7373
+#: ../src/nautilus-view.c:7296 ../src/nautilus-view.c:7320
+#: ../src/nautilus-view.c:7392
msgid "_Eject"
msgstr "å–り出ã™(_E)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7278
+#: ../src/nautilus-view.c:7297
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸãƒœãƒªãƒ¥ãƒ¼ãƒ ã‚’å–り出ã—ã¾ã™"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7281 ../src/nautilus-view.c:7305
-#: ../src/nautilus-view.c:7377 ../src/nautilus-view.c:7963
-#: ../src/nautilus-view.c:7967 ../src/nautilus-view.c:8050
-#: ../src/nautilus-view.c:8054 ../src/nautilus-view.c:8152
-#: ../src/nautilus-view.c:8156
+#: ../src/nautilus-view.c:7300 ../src/nautilus-view.c:7324
+#: ../src/nautilus-view.c:7396 ../src/nautilus-view.c:7982
+#: ../src/nautilus-view.c:7986 ../src/nautilus-view.c:8069
+#: ../src/nautilus-view.c:8073 ../src/nautilus-view.c:8171
+#: ../src/nautilus-view.c:8175
msgid "_Start"
msgstr "é–‹å§‹(_S)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7282
+#: ../src/nautilus-view.c:7301
msgid "Start the selected volume"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸãƒœãƒªãƒ¥ãƒ¼ãƒ ã‚’èµ·å‹•ã—ã¾ã™"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7285 ../src/nautilus-view.c:7309
-#: ../src/nautilus-view.c:7381 ../src/nautilus-view.c:7992
-#: ../src/nautilus-view.c:8079 ../src/nautilus-view.c:8181
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:482
+#: ../src/nautilus-view.c:7304 ../src/nautilus-view.c:7328
+#: ../src/nautilus-view.c:7400 ../src/nautilus-view.c:8011
+#: ../src/nautilus-view.c:8098 ../src/nautilus-view.c:8200
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:483
msgid "_Stop"
msgstr "åœæ¢(_S)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7286 ../src/nautilus-view.c:8182
+#: ../src/nautilus-view.c:7305 ../src/nautilus-view.c:8201
msgid "Stop the selected volume"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸãƒœãƒªãƒ¥ãƒ¼ãƒ ã‚’åœæ¢ã—ã¾ã™"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7289 ../src/nautilus-view.c:7313
-#: ../src/nautilus-view.c:7385
+#: ../src/nautilus-view.c:7308 ../src/nautilus-view.c:7332
+#: ../src/nautilus-view.c:7404
msgid "_Detect Media"
msgstr "メディアを検出(_D)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7290 ../src/nautilus-view.c:7314
-#: ../src/nautilus-view.c:7386
+#: ../src/nautilus-view.c:7309 ../src/nautilus-view.c:7333
+#: ../src/nautilus-view.c:7405
msgid "Detect media in the selected drive"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ–ã®ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã‚’検出ã—ã¾ã™"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7294
+#: ../src/nautilus-view.c:7313
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
msgstr "オープンã™ã‚‹ãƒ•ォルダーã«é–¢é€£ã¥ã‘られã¦ã„るボリュームをマウントã—ã¾ã™"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7298
+#: ../src/nautilus-view.c:7317
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
msgstr "オープンã™ã‚‹ãƒ•ォルダーã«é–¢é€£ã¥ã‘られã¦ã„るボリュームをアンマウントã—ã¾ã™"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7302
+#: ../src/nautilus-view.c:7321
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
msgstr "オープンã™ã‚‹ãƒ•ォルダーã«é–¢é€£ã¥ã‘られã¦ã„るボリュームをå–り出ã—ã¾ã™"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7306
+#: ../src/nautilus-view.c:7325
msgid "Start the volume associated with the open folder"
msgstr "オープンã™ã‚‹ãƒ•ォルダーã«é–¢é€£ã¥ã‘られã¦ã„るボリュームを開始ã—ã¾ã™"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7310
+#: ../src/nautilus-view.c:7329
msgid "Stop the volume associated with the open folder"
msgstr "オープンã™ã‚‹ãƒ•ォルダーã«é–¢é€£ã¥ã‘られã¦ã„ã‚‹ãƒœãƒªãƒ¥ãƒ¼ãƒ ã‚’åœæ¢ã—ã¾ã™"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7317
+#: ../src/nautilus-view.c:7336
msgid "Open File and Close window"
msgstr "ファイルを開ã„ã¦ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’é–‰ã˜ã¾ã™"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7321
+#: ../src/nautilus-view.c:7340
msgid "Sa_ve Search"
msgstr "検索ã®ä¿å˜(_V)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7322
+#: ../src/nautilus-view.c:7341
msgid "Save the edited search"
msgstr "入力ã—ãŸæ¤œç´¢æ¡ä»¶ã‚’ä¿å˜ã—ã¾ã™"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7325
+#: ../src/nautilus-view.c:7344
msgid "Sa_ve Search As…"
msgstr "åå‰ã‚’付ã‘ã¦æ¤œç´¢ã‚’ä¿å˜(_V)…"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7326
+#: ../src/nautilus-view.c:7345
msgid "Save the current search as a file"
msgstr "ã“ã®æ¤œç´¢ã«åå‰ã‚’付ã‘ã¦ä¿å˜ã—ã¾ã™"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7332
+#: ../src/nautilus-view.c:7351
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr "ã“ã®ãƒ•ォルダーをナビゲーションウィンドウã®ä¸ã«é–‹ãã¾ã™"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7336
+#: ../src/nautilus-view.c:7355
msgid "Open this folder in a new tab"
msgstr "ã“ã®ãƒ•ォルダーを新ã—ã„タブã®ä¸ã«é–‹ãã¾ã™"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7341
+#: ../src/nautilus-view.c:7360
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr "ã“ã®ãƒ•ォルダーを \"貼り付ã‘\" コマンドã§ç§»å‹•ã™ã‚‹æº–備を行ã„ã¾ã™"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7345
+#: ../src/nautilus-view.c:7364
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr "ã“ã®ãƒ•ォルダーを \"貼り付ã‘\" コマンドã§ã‚³ãƒ”ーã™ã‚‹æº–備を行ã„ã¾ã™"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7349
+#: ../src/nautilus-view.c:7368
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this folder"
msgstr "切りå–りã¾ãŸã¯ã‚³ãƒ”ーコマンドã§é¸æŠžã—ãŸãƒ•ァイルをã“ã®ãƒ•ォルダーã®ä¸ã«ç§»å‹•ã¾ãŸã¯ã‚³ãƒ”ーã—ã¾ã™"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7354
+#: ../src/nautilus-view.c:7373
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "ã“ã®ãƒ•ォルダーをゴミ箱ã¸ç§»å‹•ã—ã¾ã™"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7358
+#: ../src/nautilus-view.c:7377
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "ゴミ箱ã¸ç§»å‹•ã›ãšã«ã€ã“ã®ãƒ•ォルダーを削除ã—ã¾ã™"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7366
+#: ../src/nautilus-view.c:7385
msgid "Mount the volume associated with this folder"
msgstr "ã“ã®ãƒ•ォルダーã«é–¢é€£ã¥ã‘られã¦ã„るボリュームをマウントã—ã¾ã™"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7370
+#: ../src/nautilus-view.c:7389
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
msgstr "ã“ã®ãƒ•ォルダーã«é–¢é€£ã¥ã‘られã¦ã„るボリュームをアンマウントã—ã¾ã™"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7374
+#: ../src/nautilus-view.c:7393
msgid "Eject the volume associated with this folder"
msgstr "ã“ã®ãƒ•ォルダーã«é–¢é€£ã¥ã‘られã¦ã„るボリュームをå–り出ã—ã¾ã™"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7378
+#: ../src/nautilus-view.c:7397
msgid "Start the volume associated with this folder"
msgstr "ã“ã®ãƒ•ォルダーã«é–¢é€£ã¥ã‘られã¦ã„るボリュームを開始ã—ã¾ã™"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7382
+#: ../src/nautilus-view.c:7401
msgid "Stop the volume associated with this folder"
msgstr "ã“ã®ãƒ•ォルダーã«é–¢é€£ã¥ã‘られã¦ã„ã‚‹ãƒœãƒªãƒ¥ãƒ¼ãƒ ã‚’åœæ¢ã—ã¾ã™"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7391 ../src/nautilus-window-menus.c:587
+#: ../src/nautilus-view.c:7410 ../src/nautilus-window-menus.c:596
msgid "View or modify the properties of this folder"
msgstr "ã“ã®ãƒ•ォルダーã®ãƒ—ãƒãƒ‘ティを表示ã¾ãŸã¯å¤‰æ›´ã—ã¾ã™"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7397
+#: ../src/nautilus-view.c:7416
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "éš ã—ファイルを表示ã™ã‚‹(_H)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7398
+#: ../src/nautilus-view.c:7417
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
msgstr "ã“ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã«ã‚ã‚‹éš ã—ファイルã®è¡¨ç¤ºã‚’切り替ãˆã¾ã™"
-#: ../src/nautilus-view.c:7459
+#: ../src/nautilus-view.c:7478
msgid "Run or manage scripts"
msgstr "スクリプトã®å®Ÿè¡Œã‚„管ç†"
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/nautilus-view.c:7461
+#: ../src/nautilus-view.c:7480
msgid "_Scripts"
msgstr "スクリプト(_S)"
-#: ../src/nautilus-view.c:7811
+#: ../src/nautilus-view.c:7830
#, c-format
msgid "Move the open folder out of the trash to “%sâ€"
msgstr "é–‹ã„ãŸãƒ•ォルダーをゴミ箱ã‹ã‚‰ “%s†ã¸ç§»å‹•ã—ã¾ã™"
-#: ../src/nautilus-view.c:7815
+#: ../src/nautilus-view.c:7834
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to “%sâ€"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸãƒ•ォルダーをゴミ箱ã‹ã‚‰ “%s†ã¸ç§»å‹•ã—ã¾ã™"
-#: ../src/nautilus-view.c:7818
+#: ../src/nautilus-view.c:7837
#, c-format
msgid "Move the selected folders out of the trash to “%sâ€"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸãƒ•ォルダーをゴミ箱ã‹ã‚‰ “%s†ã¸ç§»å‹•ã—ã¾ã™"
-#: ../src/nautilus-view.c:7823
+#: ../src/nautilus-view.c:7842
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸãƒ•ォルダーをゴミ箱ã‹ã‚‰ç§»å‹•ã—ã¾ã™"
-#: ../src/nautilus-view.c:7825
+#: ../src/nautilus-view.c:7844
msgid "Move the selected folders out of the trash"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸãƒ•ォルダーをゴミ箱ã‹ã‚‰ç§»å‹•ã—ã¾ã™"
-#: ../src/nautilus-view.c:7831
+#: ../src/nautilus-view.c:7850
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to “%sâ€"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸãƒ•ァイルをゴミ箱ã‹ã‚‰ “%s†ã¸ç§»å‹•ã—ã¾ã™"
-#: ../src/nautilus-view.c:7834
+#: ../src/nautilus-view.c:7853
#, c-format
msgid "Move the selected files out of the trash to “%sâ€"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸãƒ•ァイルをゴミ箱ã‹ã‚‰ “%s†ã¸ç§»å‹•ã—ã¾ã™"
-#: ../src/nautilus-view.c:7839
+#: ../src/nautilus-view.c:7858
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸãƒ•ァイルをゴミ箱ã‹ã‚‰ç§»å‹•ã—ã¾ã™"
-#: ../src/nautilus-view.c:7841
+#: ../src/nautilus-view.c:7860
msgid "Move the selected files out of the trash"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸãƒ•ァイルをゴミ箱ã‹ã‚‰ç§»å‹•ã—ã¾ã™"
-#: ../src/nautilus-view.c:7847
+#: ../src/nautilus-view.c:7866
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to “%sâ€"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ をゴミ箱ã‹ã‚‰ “%s†ã¸ç§»å‹•ã—ã¾ã™"
-#: ../src/nautilus-view.c:7850
+#: ../src/nautilus-view.c:7869
#, c-format
msgid "Move the selected items out of the trash to “%sâ€"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ をゴミ箱ã‹ã‚‰ “%s†ã¸ç§»å‹•ã—ã¾ã™"
-#: ../src/nautilus-view.c:7855
+#: ../src/nautilus-view.c:7874
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ をゴミ箱ã‹ã‚‰ç§»å‹•ã—ã¾ã™"
-#: ../src/nautilus-view.c:7857
+#: ../src/nautilus-view.c:7876
msgid "Move the selected items out of the trash"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ をゴミ箱ã‹ã‚‰ç§»å‹•ã—ã¾ã™"
-#: ../src/nautilus-view.c:7964 ../src/nautilus-view.c:7968
-#: ../src/nautilus-view.c:8153 ../src/nautilus-view.c:8157
+#: ../src/nautilus-view.c:7983 ../src/nautilus-view.c:7987
+#: ../src/nautilus-view.c:8172 ../src/nautilus-view.c:8176
msgid "Start the selected drive"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ–ã‚’èµ·å‹•ã—ã¾ã™"
-#: ../src/nautilus-view.c:7971 ../src/nautilus-view.c:8058
-#: ../src/nautilus-view.c:8160
+#: ../src/nautilus-view.c:7990 ../src/nautilus-view.c:8077
+#: ../src/nautilus-view.c:8179
msgid "_Connect"
msgstr "接続ã™ã‚‹(_C)"
-#: ../src/nautilus-view.c:7972 ../src/nautilus-view.c:8161
+#: ../src/nautilus-view.c:7991 ../src/nautilus-view.c:8180
msgid "Connect to the selected drive"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ–ã«æŽ¥ç¶šã—ã¾ã™"
-#: ../src/nautilus-view.c:7975 ../src/nautilus-view.c:8062
-#: ../src/nautilus-view.c:8164
+#: ../src/nautilus-view.c:7994 ../src/nautilus-view.c:8081
+#: ../src/nautilus-view.c:8183
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "マルãƒãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯ãƒ»ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ–ã‚’èµ·å‹•(_S)"
-#: ../src/nautilus-view.c:7976 ../src/nautilus-view.c:8165
+#: ../src/nautilus-view.c:7995 ../src/nautilus-view.c:8184
msgid "Start the selected multi-disk drive"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸãƒžãƒ«ãƒãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯ãƒ»ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ–ã‚’èµ·å‹•ã—ã¾ã™"
-#: ../src/nautilus-view.c:7979
+#: ../src/nautilus-view.c:7998
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "ドライブã®ãƒãƒƒã‚¯è§£é™¤(_N)"
-#: ../src/nautilus-view.c:7980 ../src/nautilus-view.c:8169
+#: ../src/nautilus-view.c:7999 ../src/nautilus-view.c:8188
msgid "Unlock the selected drive"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ–ã®ãƒãƒƒã‚¯ã‚’解除ã—ã¾ã™"
-#: ../src/nautilus-view.c:7993
+#: ../src/nautilus-view.c:8012
msgid "Stop the selected drive"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ–ã‚’åœæ¢ã—ã¾ã™"
-#: ../src/nautilus-view.c:7996 ../src/nautilus-view.c:8083
-#: ../src/nautilus-view.c:8185
+#: ../src/nautilus-view.c:8015 ../src/nautilus-view.c:8102
+#: ../src/nautilus-view.c:8204
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "ドライブã®å®‰å…¨ãªå–り出ã—(_S)"
-#: ../src/nautilus-view.c:7997 ../src/nautilus-view.c:8186
+#: ../src/nautilus-view.c:8016 ../src/nautilus-view.c:8205
msgid "Safely remove the selected drive"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ–を安全ã«å–り出ã—ã¾ã™"
-#: ../src/nautilus-view.c:8000 ../src/nautilus-view.c:8087
-#: ../src/nautilus-view.c:8189
+#: ../src/nautilus-view.c:8019 ../src/nautilus-view.c:8106
+#: ../src/nautilus-view.c:8208
msgid "_Disconnect"
msgstr "切æ–(_D)"
-#: ../src/nautilus-view.c:8001 ../src/nautilus-view.c:8190
+#: ../src/nautilus-view.c:8020 ../src/nautilus-view.c:8209
msgid "Disconnect the selected drive"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ–を切æ–ã—ã¾ã™"
-#: ../src/nautilus-view.c:8004 ../src/nautilus-view.c:8091
-#: ../src/nautilus-view.c:8193
+#: ../src/nautilus-view.c:8023 ../src/nautilus-view.c:8110
+#: ../src/nautilus-view.c:8212
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "マルãƒãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯ãƒ»ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ–ã®åœæ¢(_S)"
-#: ../src/nautilus-view.c:8005 ../src/nautilus-view.c:8194
+#: ../src/nautilus-view.c:8024 ../src/nautilus-view.c:8213
msgid "Stop the selected multi-disk drive"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸãƒžãƒ«ãƒãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯ãƒ»ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ–ã‚’åœæ¢ã—ã¾ã™"
-#: ../src/nautilus-view.c:8008 ../src/nautilus-view.c:8095
-#: ../src/nautilus-view.c:8197
+#: ../src/nautilus-view.c:8027 ../src/nautilus-view.c:8114
+#: ../src/nautilus-view.c:8216
msgid "_Lock Drive"
msgstr "ドライブã®ãƒãƒƒã‚¯(_L)"
-#: ../src/nautilus-view.c:8009 ../src/nautilus-view.c:8198
+#: ../src/nautilus-view.c:8028 ../src/nautilus-view.c:8217
msgid "Lock the selected drive"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ–ã‚’ãƒãƒƒã‚¯ã—ã¾ã™"
-#: ../src/nautilus-view.c:8051 ../src/nautilus-view.c:8055
+#: ../src/nautilus-view.c:8070 ../src/nautilus-view.c:8074
msgid "Start the drive associated with the open folder"
msgstr "オープンã™ã‚‹ãƒ•ォルダーã«é–¢é€£ã¥ã‘られã¦ã„るボリュームを起動ã—ã¾ã™"
-#: ../src/nautilus-view.c:8059
+#: ../src/nautilus-view.c:8078
msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
msgstr "オープンã™ã‚‹ãƒ•ォルダーã«é–¢é€£ã¥ã‘られã¦ã„ã‚‹ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ–ã«æŽ¥ç¶šã—ã¾ã™"
-#: ../src/nautilus-view.c:8063
+#: ../src/nautilus-view.c:8082
msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "オープンã™ã‚‹ãƒ•ォルダーã«é–¢é€£ã¥ã‘られã¦ã„るマルãƒãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯ãƒ»ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ–ã‚’èµ·å‹•ã—ã¾ã™"
-#: ../src/nautilus-view.c:8066 ../src/nautilus-view.c:8168
+#: ../src/nautilus-view.c:8085 ../src/nautilus-view.c:8187
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "ドライブã®ãƒãƒƒã‚¯è§£é™¤(_U)"
-#: ../src/nautilus-view.c:8067
+#: ../src/nautilus-view.c:8086
msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
msgstr "オープンã™ã‚‹ãƒ•ォルダーã«é–¢é€£ã¥ã‘られã¦ã„るドライブã®ãƒãƒƒã‚¯ã‚’解除ã—ã¾ã™"
-#: ../src/nautilus-view.c:8080
+#: ../src/nautilus-view.c:8099
msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
msgstr "オープンã™ã‚‹ãƒ•ォルダーã«é–¢é€£ã¥ã‘られã¦ã„ã‚‹ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ–ã‚’åœæ¢(_S)"
-#: ../src/nautilus-view.c:8084
+#: ../src/nautilus-view.c:8103
msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
msgstr "オープンã™ã‚‹ãƒ•ォルダーã«é–¢é€£ã¥ã‘られã¦ã„るドライブを安全ã«å–り出ã—ã¾ã™"
-#: ../src/nautilus-view.c:8088
+#: ../src/nautilus-view.c:8107
msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
msgstr "オープンã™ã‚‹ãƒ•ォルダーã«é–¢é€£ã¥ã‘られã¦ã„るドライブを切æ–ã—ã¾ã™"
-#: ../src/nautilus-view.c:8092
+#: ../src/nautilus-view.c:8111
msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "オープンã™ã‚‹ãƒ•ォルダーã«é–¢é€£ã¥ã‘られã¦ã„るマルãƒãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯ãƒ»ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ–ã‚’åœæ¢ã—ã¾ã™"
-#: ../src/nautilus-view.c:8096
+#: ../src/nautilus-view.c:8115
msgid "Lock the drive associated with the open folder"
msgstr "オープンã™ã‚‹ãƒ•ォルダーã«é–¢é€£ã¥ã‘られã¦ã„るドライブをãƒãƒƒã‚¯ã—ã¾ã™"
-#: ../src/nautilus-view.c:8268 ../src/nautilus-view.c:8603
+#: ../src/nautilus-view.c:8287 ../src/nautilus-view.c:8622
msgid "Open in New _Window"
msgstr "æ–°ã—ã„ウィンドウã§é–‹ã(_W)"
-#: ../src/nautilus-view.c:8323 ../src/nautilus-view.c:8641
+#: ../src/nautilus-view.c:8342 ../src/nautilus-view.c:8660
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "完全ã«å‰Šé™¤ã™ã‚‹(_D)"
-#: ../src/nautilus-view.c:8324
+#: ../src/nautilus-view.c:8343
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "é–‹ã„ãŸãƒ•ォルダーを完全ã«å‰Šé™¤ã—ã¾ã™"
-#: ../src/nautilus-view.c:8328
+#: ../src/nautilus-view.c:8347
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "é–‹ã„ãŸãƒ•ォルダーをゴミ箱ã¸ç§»å‹•ã—ã¾ã™"
-#: ../src/nautilus-view.c:8512
+#: ../src/nautilus-view.c:8531
#, c-format
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
msgstr[0] "é¸æŠžã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ å«ã‚€æ–°ã—ã„ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ã‚’ä½œæˆ (%'d ä»¶)"
-#: ../src/nautilus-view.c:8556
+#: ../src/nautilus-view.c:8575
#, c-format
msgid "_Open With %s"
msgstr "%sã§é–‹ã(_O)"
-#: ../src/nautilus-view.c:8567
+#: ../src/nautilus-view.c:8586
msgid "Run"
msgstr "実行"
-#: ../src/nautilus-view.c:8605
+#: ../src/nautilus-view.c:8624
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
msgstr[0] "%'d å€‹ã®æ–°ã—ã„ウィンドウã§é–‹ã(_W)"
-#: ../src/nautilus-view.c:8625
+#: ../src/nautilus-view.c:8644
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
msgstr[0] "%'d å€‹ã®æ–°ã—ã„タブã§é–‹ã(_T)"
-#: ../src/nautilus-view.c:8642
+#: ../src/nautilus-view.c:8661
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸã™ã¹ã¦ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ を完全ã«å‰Šé™¤ã—ã¾ã™"
-#: ../src/nautilus-view.c:8673
+#: ../src/nautilus-view.c:8692
msgid "Remo_ve from Recent"
msgstr "最近使用ã—ãŸãƒ•ァイル一覧ã‹ã‚‰å‰Šé™¤(_V)"
-#: ../src/nautilus-view.c:8674
+#: ../src/nautilus-view.c:8693
msgid "Remove each selected item from the recently used list"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ を最近使用ã—ãŸãƒ•ァイル一覧ã‹ã‚‰å‰Šé™¤ã—ã¾ã™"
-#: ../src/nautilus-view.c:8714
+#: ../src/nautilus-view.c:8733
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "é–‹ã„ãŸãƒ•ォルダーã®ãƒ—ãƒãƒ‘ティを表示ã¾ãŸã¯å¤‰æ›´ã—ã¾ã™"
@@ -4568,14 +4633,14 @@ msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "使用ã—ãŸãƒ‰ãƒ©ãƒƒã‚°ã®ç¨®é¡žã¯ç„¡åйã§ã™ã€‚"
#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:383
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:384
msgid "Dropped Text.txt"
msgstr "ドãƒãƒƒãƒ—ã—ãŸãƒ†ã‚スト.txt"
#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
#.
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:472
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:482
msgid "dropped data"
msgstr "ドãƒãƒƒãƒ—ã—ãŸãƒ‡ãƒ¼ã‚¿"
@@ -4587,42 +4652,42 @@ msgstr "プãƒãƒ‘ティ(_P)"
msgid "_Format…"
msgstr "フォーマット(_F)…"
-#: ../src/nautilus-window.c:1167
+#: ../src/nautilus-window.c:1176
msgid "_New Tab"
msgstr "æ–°ã—ã„タブ(_N)"
-#: ../src/nautilus-window.c:1177 ../src/nautilus-window-menus.c:579
+#: ../src/nautilus-window.c:1186 ../src/nautilus-window-menus.c:588
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "タブを左ã¸ç§»å‹•(_L)"
-#: ../src/nautilus-window.c:1185 ../src/nautilus-window-menus.c:582
+#: ../src/nautilus-window.c:1194 ../src/nautilus-window-menus.c:591
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "タブをå³ã¸ç§»å‹•(_R)"
-#: ../src/nautilus-window.c:1196
+#: ../src/nautilus-window.c:1205
msgid "_Close Tab"
msgstr "タブを閉ã˜ã‚‹(_C)"
-#: ../src/nautilus-window.c:2366
+#: ../src/nautilus-window.c:2370
msgid "Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General
Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your
option) any later version."
msgstr "「ファイルã€ã¯ãƒ•リーソフトウェアã§ã™; フリーソフトウェア財団ãŒç™ºè¡Œã™ã‚‹ GNU 一般公有使用許諾契約書ã®ç¬¬2版ã¾ãŸã¯ãれ以é™ã®ç‰ˆã®ä¸‹ã§æ”¹å¤‰ãƒ»ä¿®æ£ãƒ»å†é…布ãŒèªã‚られã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
-#: ../src/nautilus-window.c:2370
+#: ../src/nautilus-window.c:2374
msgid "Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the
implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License
for more details."
msgstr "「ファイルã€ã¯ä¾¿åˆ©ã«ä½¿ã£ã¦ã‚‚らãˆã‚‹ã‚ˆã†ã«é…布ã•れã¦ã„ã¾ã™ãŒã€å®Œå…¨ã«ç„¡ä¿è¨¼ã§ã™ã€‚商用利用ã¾ãŸã¯ç‰¹å®šã®ç›®çš„ã«ãŠã‘ã‚‹é©åˆæ€§ã®ä¿è¨¼ã‚‚ã‚りã¾ã›ã‚“。詳細㯠GNU 一般公有使用許諾契約書をã”覧ãã ã•ã„。"
-#: ../src/nautilus-window.c:2374
+#: ../src/nautilus-window.c:2378
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Nautilus; if not, write
to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr "本プãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã¨ä¸€ç·’ã« GNU 一般公有使用許諾契約書ã®å†™ã—ã‚’å—ã‘å–ã£ã¦ã„ã‚‹ã¯ãšã§ã™ã€‚ãã†ã§ãªã„å ´åˆã¯ã€Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin
Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA ã¾ã§æ‰‹ç´™ã‚’書ã„ã¦ãã ã•ã„。"
#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
#. * e.g. 1999-2011.
#.
-#: ../src/nautilus-window.c:2389
+#: ../src/nautilus-window.c:2393
msgid "Copyright © %Id–%Id The Files authors"
msgstr "Copyright © %Id–%Id ファイル開発ãƒãƒ¼ãƒ "
-#: ../src/nautilus-window.c:2395
+#: ../src/nautilus-window.c:2399
msgid "Access and organize your files."
msgstr "ファイルã¸ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã—ãŸã‚Šæ•´ç†ã—ãŸã‚Šã—ã¾ã™ã€‚"
@@ -4630,7 +4695,7 @@ msgstr "ファイルã¸ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã—ãŸã‚Šæ•´ç†ã—ãŸã‚Šã—ã¾ã™ã€‚"
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: ../src/nautilus-window.c:2405
+#: ../src/nautilus-window.c:2409
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"相花毅 <takeshi aihana gmail com>\n"
@@ -4647,12 +4712,6 @@ msgstr ""
"Akira Tanaka <root 167d36d4acb91 gmail com>\n"
"日本GNOMEユーザー会 <http://www.gnome.gr.jp/>"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:471
-msgid "_Close"
-msgstr "é–‰ã˜ã‚‹(_C)"
-
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:472
msgid "Close this folder"
@@ -4662,302 +4721,303 @@ msgstr "ã“ã®ãƒ•ォルダーを閉ã˜ã¾ã™"
msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "Nautilus ã®è¨å®šã‚’編集ã—ã¾ã™"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:478
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:479
msgid "Open _Parent"
msgstr "親フォルダーを開ã(_P)"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:479
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:480
msgid "Open the parent folder"
msgstr "親フォルダーを開ãã¾ã™"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:483
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:484
msgid "Stop loading the current location"
msgstr "ã“ã®å ´æ‰€ã®èªã¿è¾¼ã¿ã‚’åœæ¢ã—ã¾ã™"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:486
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:487
msgid "_Reload"
msgstr "å†èªã¿è¾¼ã¿(_R)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:487
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:488
msgid "Reload the current location"
msgstr "ã“ã®å ´æ‰€ã‚’ã‚‚ã†ä¸€åº¦èªã¿è¾¼ã¿ã¾ã™"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:494
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:495
msgid "_All Topics"
msgstr "ã™ã¹ã¦ã®ãƒˆãƒ”ック(_A)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:495
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:496
msgid "Display Nautilus help"
msgstr "Nautilus ã®ãƒ˜ãƒ«ãƒ—を表示ã—ã¾ã™"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:498
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:499
msgid "Search for files"
msgstr "ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®æ¤œç´¢"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:499
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:500
msgid "Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
msgstr "ファイルã®åå‰ã‚„種類をもã¨ã«ãƒ•ァイルã®é…ç½®å ´æ‰€ã‚’ç‰¹å®šã—ã¾ã™ã€‚検索æ¡ä»¶ã‚’ä¿å˜ã—ã¦ã€ã‚ã¨ã§ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:502
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:503
msgid "Sort files and folders"
msgstr "ファイルã¨ãƒ•ォルダーã®ä¸¦ã¹æ›¿ãˆ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:503
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:504
msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
msgstr "ファイルã®åå‰ã€ã‚µã‚¤ã‚ºã€ç¨®é¡žã€æ›´æ–°æ—¥æ™‚ã®é †ã«ãƒ•ァイルをé…ç½®ã—ã¾ã™ã€‚"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:506
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:507
msgid "Find a lost file"
msgstr "見失ã£ãŸãƒ•ァイルを探ã™"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:507
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:508
msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
msgstr "作ã£ãŸãƒ•ァイルやダウンãƒãƒ¼ãƒ‰ã—ãŸãƒ•ァイルãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚‰ãªã„å ´åˆã¯ã€ã“ã®ãƒ’ントをå‚考ã«ã—ã¦ãã ã•ã„。"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:510
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:511
msgid "Share and transfer files"
msgstr "ファイルã®å…±æœ‰ã¨è»¢é€"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:511
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:512
msgid "Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
msgstr "ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ãƒ¼ã‚’使ã£ã¦ã€ä»²é–“や別ã®ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã«ãƒ•ァイルを簡å˜ã«è»¢é€ã—ã¾ã™ã€‚"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:514
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:515
msgid "_About"
msgstr "ã“ã®ã‚¢ãƒ—リケーションã«ã¤ã„ã¦(_A)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:515
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:516
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
msgstr "Nautilus を開発ã—ãŸäººãŸã¡ã®ã‚¯ãƒ¬ã‚¸ãƒƒãƒˆã‚’表示ã—ã¾ã™"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:518
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:519
msgid "Zoom _In"
msgstr "拡大(_I)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:519
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:520
msgid "Increase the view size"
msgstr "表示サイズを大ããã—ã¾ã™"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:530
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:531
msgid "Zoom _Out"
msgstr "縮å°(_O)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:531
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:532
msgid "Decrease the view size"
msgstr "表示サイズをå°ã•ãã—ã¾ã™"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:538
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:539
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "通常サイズ(_Z)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:539
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:540
msgid "Use the normal view size"
msgstr "通常ã®ã‚µã‚¤ã‚ºã«æˆ»ã—ã¾ã™"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:543
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:544
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "リモートã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ãƒ¥ãƒ¼ã‚¿ãƒ¼ã‚„å…±æœ‰ãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯ã¸æŽ¥ç¶šã—ã¾ã™"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:546 ../src/nautilus-window-menus.c:722
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:547 ../src/nautilus-window-menus.c:731
msgid "_Home"
msgstr "ホーム(_H)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:547
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:548
msgid "Open your personal folder"
msgstr "ユーザー専用ã®ãƒ•ォルダーを開ãã¾ã™"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:550
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:552
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "ã“ã®å ´æ‰€ã‚’別㮠Nautilus ウィンドウã§é–‹ãã¾ã™"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:552
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:555
msgid "New _Tab"
msgstr "æ–°ã—ã„タブ(_T)"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:553
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:556
msgid "Open another tab for the displayed location"
msgstr "ã“ã®å ´æ‰€ã‚’別ã®ã‚¿ãƒ–ã§é–‹ãã¾ã™"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:555
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:559
msgid "Close _All Windows"
msgstr "ã™ã¹ã¦ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’é–‰ã˜ã‚‹(_A)"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:556
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:560
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "ã™ã¹ã¦ã®ãƒŠãƒ“ゲーションウィンドウを閉ã˜ã¾ã™"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:558
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:563
msgid "_Back"
msgstr "戻る(_B)"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:559
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:564
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "å‰ã®è¨ªå•済ã¿ã®å ´æ‰€ã¸ç§»å‹•ã—ã¾ã™"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:561
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:567
msgid "_Forward"
msgstr "進む(_F)"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:562
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:568
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "次ã®è¨ªå•済ã¿ã®å ´æ‰€ã¸ç§»å‹•ã—ã¾ã™"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:565
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:572
msgid "Specify a location to open"
msgstr "é–‹ãå ´æ‰€ã‚’æŒ‡å®šã—ã¦ãã ã•ã„"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:567
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:575
msgid "Bookmark this Location"
msgstr "ã“ã®å ´æ‰€ã‚’ブックマーク"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:568
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:576
msgid "Add a bookmark for the current location"
msgstr "ç¾åœ¨ã®å ´æ‰€ã‚’ブックマークã«è¿½åŠ ã—ã¾ã™"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:570
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:579
msgid "_Bookmarks…"
msgstr "ブックマーク(_B)…"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:571
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:580
msgid "Display and edit bookmarks"
msgstr "ブックマークã®è¡¨ç¤ºã¨ç·¨é›†"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:573
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:582
msgid "_Previous Tab"
msgstr "å‰ã®ã‚¿ãƒ–ã¸(_P)"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:574
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:583
msgid "Activate previous tab"
msgstr "å‰ã«ã‚るタブを開ãã¾ã™"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:576
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:585
msgid "_Next Tab"
msgstr "次ã®ã‚¿ãƒ–ã¸(_N)"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:577
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:586
msgid "Activate next tab"
msgstr "次ã«ã‚るタブを開ãã¾ã™"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:580
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:589
msgid "Move current tab to left"
msgstr "ã“ã®ã‚¿ãƒ–ã‚’å·¦ã¸ç§»å‹•ã—ã¾ã™"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:583
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:592
msgid "Move current tab to right"
msgstr "ã“ã®ã‚¿ãƒ–ã‚’å³ã¸ç§»å‹•ã—ã¾ã™"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:601
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:610
msgid "_Show Sidebar"
msgstr "サイドãƒãƒ¼ã‚’表示(_S)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:602
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:611
msgid "Change the visibility of this window's side pane"
msgstr "サイドペインã®è¡¨ç¤º/éžè¡¨ç¤ºã‚’切り替ãˆã¾ã™"
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:606
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:615
msgid "_Search for Files…"
msgstr "ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®æ¤œç´¢(_S)…"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:607
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:616
msgid "Search documents and folders by name"
msgstr "åå‰ã§ãƒ‰ã‚ュメントやフォルダーを検索ã—ã¾ã™"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:613 ../src/nautilus-window-menus.c:615
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:622 ../src/nautilus-window-menus.c:624
msgid "List"
msgstr "一覧"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:614
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:623
msgid "View items as a list"
msgstr "アイテムを一覧ã§è¡¨ç¤ºã—ã¾ã™"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:616
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:625
msgid "View items as a grid of icons"
msgstr "ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã§æ ¼å状ã«è¡¨ç¤ºã—ã¾ã™"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:719
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:728
msgid "_Up"
msgstr "上ã¸(_U)"
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1276 ../src/nautilus-window-slot.c:1448
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1281 ../src/nautilus-window-slot.c:1453
#, c-format
msgid "Unable to load location"
msgstr "å ´æ‰€ã‚’èªã¿è¾¼ã¿ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1603
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1608
msgid "Unable to display the contents of this folder."
msgstr "ã“ã®ãƒ•ォルダーã®å†…容を表示ã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1605
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1610
msgid "This location doesn't appear to be a folder."
msgstr "ã“ã®å ´æ‰€ã¯ãƒ•ォルダーã§ã¯ãªã„よã†ã§ã™ã€‚"
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1610
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1615
msgid "Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
msgstr "è¦æ±‚ã•れãŸãƒ•ァイルを見ã¤ã‘られã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚ã¤ã¥ã‚Šã‚’確èªã—ã¦å†è©¦è¡Œã—ã¦ãã ã•ã„。"
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1615
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1620
#, c-format
msgid "“%s†locations are not supported."
msgstr "“%s†ã®å ´æ‰€ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“。"
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1618
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1623
msgid "Unable to handle this kind of location."
msgstr "ã“ã®ç¨®é¡žã®å ´æ‰€ã‚’扱ãˆã¾ã›ã‚“。"
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1623
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1628
msgid "Unable to access the requested location."
msgstr "è¦æ±‚ã•れãŸå ´æ‰€ã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1626
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1631
msgid "Don't have permission to access the requested location."
msgstr "è¦æ±‚ã•れãŸå ´æ‰€ã¸ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã™ã‚‹æ¨©é™ãŒã‚りã¾ã›ã‚“。"
@@ -4966,16 +5026,16 @@ msgstr "è¦æ±‚ã•れãŸå ´æ‰€ã¸ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã™ã‚‹æ¨©é™ãŒã‚りã¾ã›ã‚“。"
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
#. * the proxy is set up wrong.
#.
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1634
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1639
msgid "Unable to find the requested location. Please check the spelling or the network settings."
msgstr "è¦æ±‚ã•れãŸå ´æ‰€ã‚’見ã¤ã‘ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“。ã¤ã¥ã‚Šã‚„ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã®è¨å®šã‚’確èªã—ã¦ãã ã•ã„。"
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1645
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1650
#, c-format
msgid "Unhandled error message: %s"
msgstr "扱ãˆãªã„エラーメッセージ: %s"
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:2246
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:2251
msgid "Searching…"
msgstr "検索ä¸â€¦"
@@ -5037,6 +5097,9 @@ msgstr "写真ã¨éŸ³æ¥½ãŒå«ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™"
msgid "Open with:"
msgstr "é–‹ãæ–¹:"
+#~ msgid "Don't recognize this file server type."
+#~ msgstr "ã“ã®ãƒ•ァイルサーãƒãƒ¼ã®ç¨®é¡žã‚’èªè˜ã§ãã¾ã›ã‚“。"
+
#~ msgid "Input Methods"
#~ msgstr "入力メソッド"
@@ -5263,9 +5326,6 @@ msgstr "é–‹ãæ–¹:"
#~ msgid "The folder “%s†cannot be opened on “%sâ€."
#~ msgstr "フォルダー “%s†を “%s†上ã§é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“。"
-#~ msgid "The server at “%s†cannot be found."
-#~ msgstr "“%s†ã®ã‚µãƒ¼ãƒãƒ¼ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“。"
-
#~ msgid "Try Again"
#~ msgstr "å†è©¦è¡Œ"
@@ -5563,12 +5623,6 @@ msgstr "é–‹ãæ–¹:"
#~ msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
#~ msgstr "ブックマーク編集ウィンドウを表示ã—ã¾ã™"
-#~ msgid "Accessed"
-#~ msgstr "アクセス日時"
-
-#~ msgid "The date the file was accessed."
-#~ msgstr "ファイルã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã—ãŸæ—¥ä»˜"
-
#~ msgid "Unable to mount %s"
#~ msgstr "%s をマウントã§ãã¾ã›ã‚“"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]