[evince] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Serbian translation
- Date: Sat, 7 Sep 2013 03:42:40 +0000 (UTC)
commit c377091c65dda5ee0277c329191aadcb8569a164
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Sat Sep 7 05:41:00 2013 +0200
Updated Serbian translation
po/sr.po | 526 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
po/sr latin po | 526 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
2 files changed, 508 insertions(+), 544 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index b8e4397..b3382f9 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince"
"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-28 18:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-01 11:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-26 16:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-07 05:37+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -75,11 +75,11 @@ msgstr "Грешка %s"
msgid "Comic Books"
msgstr "Стрипови"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:168
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:175
msgid "DjVu document has incorrect format"
msgstr "ДјВу документ има неисправан облик"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:245
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:263
msgid ""
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
"be accessed."
@@ -99,53 +99,53 @@ msgstr "ДВИ документ има неисправан облик"
msgid "DVI Documents"
msgstr "ДВИ документи"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:640
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:636
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Овај рад је у јавном домену"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:893 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:899
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:889 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:896 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:899
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:892 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895
msgid "No"
msgstr "Не"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1033
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1025
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1035
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1027
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1037
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1029
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1039
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1031
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1041
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1033
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1043
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1035
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1045
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1037
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1047
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1039
msgid "Unknown font type"
msgstr "Непозната врста словног лика"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1083
msgid ""
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -156,11 +156,11 @@ msgstr ""
"ликова (fontconfig) нису исти као словни ликови који су коришћени за "
"стварање ПДФ-а, исписивање може бити погрешно."
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1096
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1088
msgid "All fonts are either standard or embedded."
msgstr "Сви словни ликови су стандардни или угњеждени."
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1128
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1120
msgid "No name"
msgstr "Без назива"
@@ -174,20 +174,20 @@ msgstr "Без назива"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1137 ../libview/ev-print-operation.c:1907
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1129 ../libview/ev-print-operation.c:1907
#: ../properties/ev-properties-view.c:192
msgid "None"
msgstr "Ништа"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1145
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1137
msgid "Embedded subset"
msgstr "Угњеждени подскуп"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1147
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1139
msgid "Embedded"
msgstr "Угњежден"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1149
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1141
msgid "Not embedded"
msgstr "Није угњежден"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Није угњежден"
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1156
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1148
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Један од словних ликова Стандардни 14)"
@@ -205,15 +205,15 @@ msgstr " (Један од словних ликова Стандардни 14)"
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1163
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1155
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Ни један од словних ликова Стандардни 14)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1162
msgid "Encoding"
msgstr "Кодирање"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1171
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1163
msgid "Substituting with"
msgstr "Заменићу са"
@@ -316,7 +316,7 @@ msgid "Show session management options"
msgstr "Приказује могућности управљања сесијом"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4867
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4981
#: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -366,6 +366,26 @@ msgstr ""
msgid "The URI of the directory last used to save a picture"
msgstr "Путања последњег директоријума коришћеног за чување слике"
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Page cache size in MiB"
+msgstr "Величина оставе странице у MiB"
+
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum "
+"zoom level."
+msgstr ""
+"Највећа величина која ће бити коришћена за смештај исцртаних страница, "
+"ограничавајући највећи ниво увеличања."
+
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret "
+"navigation."
+msgstr ""
+"Приказује прозорче за потврђивање да корисник жели да покрене кретање "
+"уметком."
+
#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
@@ -388,8 +408,8 @@ msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "Врста датотеке %s (%s) није подржана"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:490 ../libdocument/ev-file-helpers.c:536
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:555
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:491 ../libdocument/ev-file-helpers.c:537
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:556
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Непозната МИМЕ врста"
@@ -397,16 +417,16 @@ msgstr "Непозната МИМЕ врста"
msgid "All Documents"
msgstr "Сви документи"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:336
msgid "All Files"
msgstr "Све датотеке"
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:147
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary file: %s"
msgstr "Нисам успео да направим привремену датотеку: %s"
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:309
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr "Нисам успео да направим привремени директоријум: %s"
@@ -423,14 +443,14 @@ msgstr "(%d од %d)"
msgid "of %d"
msgstr "од %d"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:345
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:885
-#: ../shell/ev-window.c:4602
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:426
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:875
+#: ../shell/ev-window.c:4721
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Страница %s"
-#: ../libview/ev-jobs.c:1919
+#: ../libview/ev-jobs.c:1930
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Нисам успео да одштампам страницу %d: %s"
@@ -450,7 +470,8 @@ msgid "Printing page %d of %d…"
msgstr "Штампам %d. страницу од %d…"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1175
-msgid "Postscript is not supported by this printer."
+#| msgid "Postscript is not supported by this printer."
+msgid "PostScript is not supported by this printer."
msgstr "Овај штампач не подржава пост-скрипт."
#: ../libview/ev-print-operation.c:1240
@@ -467,7 +488,7 @@ msgstr "Задати опсег за штампу не садржи ни јед
#. translators: Title of the print dialog
#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1322 ../previewer/ev-previewer-window.c:298
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1322 ../previewer/ev-previewer-window.c:284
msgid "Print"
msgstr "Штампај"
@@ -554,46 +575,46 @@ msgstr "Клизај један екран доле"
msgid "Document View"
msgstr "Преглед документа"
-#: ../libview/ev-view.c:1873
+#: ../libview/ev-view.c:1913
msgid "Go to first page"
msgstr "Идите на прву страну"
-#: ../libview/ev-view.c:1875
+#: ../libview/ev-view.c:1915
msgid "Go to previous page"
msgstr "Идите на претходну страну"
-#: ../libview/ev-view.c:1877
+#: ../libview/ev-view.c:1917
msgid "Go to next page"
msgstr "Идите на следећу страну"
-#: ../libview/ev-view.c:1879
+#: ../libview/ev-view.c:1919
msgid "Go to last page"
msgstr "Идите на последњу страну"
-#: ../libview/ev-view.c:1881
+#: ../libview/ev-view.c:1921
msgid "Go to page"
msgstr "Идите на страну"
-#: ../libview/ev-view.c:1883
+#: ../libview/ev-view.c:1923
msgid "Find"
msgstr "Тражи"
-#: ../libview/ev-view.c:1911
+#: ../libview/ev-view.c:1951
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Иди на страну %s"
-#: ../libview/ev-view.c:1917
+#: ../libview/ev-view.c:1957
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Иди на %s датотеке „%s“"
-#: ../libview/ev-view.c:1920
+#: ../libview/ev-view.c:1960
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Иди на датотеку „%s“"
-#: ../libview/ev-view.c:1928
+#: ../libview/ev-view.c:1968
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Покрени %s"
@@ -618,65 +639,65 @@ msgstr "Датотека са поставкама штампе"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "Гномов прегледач докумената"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3329
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3355
msgid "Failed to print document"
msgstr "Нисам успео да одштампам документ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:223
#, c-format
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Не могу да пронађем штампач „%s“"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5780
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6027
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Претходна страна"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5781
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6028
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Идите на претходну страну"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5783
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6030
msgid "_Next Page"
msgstr "_Следећа страна"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5784
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6031
msgid "Go to the next page"
msgstr "Идите на следећу страну"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5767
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6014
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Увећајте документ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5770
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6017
msgid "Shrink the document"
msgstr "Умањите документ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:5745
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5992
msgid "Print this document"
msgstr "Одштампајте овај документ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5898
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:6171
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "Испуни _страницу"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:5899
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6172
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Учините да текући документ испуни прозор"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5901
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:6174
msgid "Fit _Width"
msgstr "Уклопи _ширину"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:5902
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6175
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Учините да текући документ испуни ширину прозора"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6013
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6284
msgid "Page"
msgstr "Страна"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541 ../shell/ev-window.c:6014
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6285
msgid "Select Page"
msgstr "Изаберите страну"
@@ -775,23 +796,23 @@ msgstr "%s, Усправно (%s)"
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, Положено (%s)"
-#: ../shell/eggfindbar.c:281
+#: ../shell/eggfindbar.c:277
msgid "_Whole Words Only"
msgstr "Само целе _речи"
-#: ../shell/eggfindbar.c:293
+#: ../shell/eggfindbar.c:289
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "Разликуј _величину слова"
-#: ../shell/eggfindbar.c:416
+#: ../shell/eggfindbar.c:391
msgid "Find options"
msgstr "Опције претраге"
-#: ../shell/eggfindbar.c:425
+#: ../shell/eggfindbar.c:400
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Пронађите претходан израз у низу за претраживање"
-#: ../shell/eggfindbar.c:435
+#: ../shell/eggfindbar.c:410
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Пронађите следећи израз у низу за претраживање"
@@ -871,11 +892,11 @@ msgstr "Отворен"
msgid "Close"
msgstr "Затворен"
-#: ../shell/ev-history-action-widget.c:223
+#: ../shell/ev-history-action-widget.c:227
msgid "Go to previous history item"
msgstr "Идите на претходну ставку историјата"
-#: ../shell/ev-history-action-widget.c:227
+#: ../shell/ev-history-action-widget.c:231
msgid "Go to next history item"
msgstr "Идите на следећу ставку историјата"
@@ -979,7 +1000,7 @@ msgstr "Још података"
msgid "List"
msgstr "Списак"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:527
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:529
msgid "Annotations"
msgstr "Забелешке"
@@ -995,16 +1016,16 @@ msgstr "Додај забелешку"
msgid "Add"
msgstr "Додај"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:360
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:362
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "Документ не садржи забелешке"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:392
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:394
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Страница %d"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:696
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
msgid "Attachments"
msgstr "Прилози"
@@ -1020,11 +1041,11 @@ msgstr "_Преименуј обележивач"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_Уклони обележивач"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:603
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
msgid "Bookmarks"
msgstr "Обележивачи"
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:446
msgid "Layers"
msgstr "Слојеви"
@@ -1032,105 +1053,107 @@ msgstr "Слојеви"
msgid "Print…"
msgstr "Штампај…"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:723
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:725
msgid "Index"
msgstr "Попис"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:958
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:960
msgid "Thumbnails"
msgstr "Умањени прикази"
-#: ../shell/ev-utils.c:318
-msgid "By extension"
-msgstr "Према проширењу"
+#: ../shell/ev-utils.c:332
+msgid "Supported Image Files"
+msgstr "Подржане датотеке слика"
-#: ../shell/ev-window.c:1474
+#: ../shell/ev-window.c:1495
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Документ не садржи странице"
-#: ../shell/ev-window.c:1477
+#: ../shell/ev-window.c:1498
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Документ садржи само празне странице"
-#: ../shell/ev-window.c:1688 ../shell/ev-window.c:1850
-msgid "Unable to open document"
-msgstr "Не могу да отворим документ"
+#: ../shell/ev-window.c:1704 ../shell/ev-window.c:1875
+#, c-format
+#| msgid "Unable to open document"
+msgid "Unable to open document “%s”."
+msgstr "Не могу да отворим документ „%s“."
-#: ../shell/ev-window.c:1821
+#: ../shell/ev-window.c:1839
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Учитавам документ из „%s“"
-#: ../shell/ev-window.c:1963 ../shell/ev-window.c:2254
+#: ../shell/ev-window.c:1990 ../shell/ev-window.c:2280
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Преузимам документ (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:1996
+#: ../shell/ev-window.c:2023
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Не могу да учитам удаљену датотеку."
-#: ../shell/ev-window.c:2198
+#: ../shell/ev-window.c:2224
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Изнова учитавам документ из %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2230
+#: ../shell/ev-window.c:2256
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Не могу поново да учитам документ."
-#: ../shell/ev-window.c:2443
+#: ../shell/ev-window.c:2469
msgid "Open Document"
msgstr "Отвори документ"
-#: ../shell/ev-window.c:2716
+#: ../shell/ev-window.c:2742
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Чувам документ у %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2719
+#: ../shell/ev-window.c:2745
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Чувам прилог у %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2722
+#: ../shell/ev-window.c:2748
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Чувам слику у %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2766 ../shell/ev-window.c:2866
+#: ../shell/ev-window.c:2792 ../shell/ev-window.c:2892
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Датотека није могла бити сачувана као „%s“."
-#: ../shell/ev-window.c:2797
+#: ../shell/ev-window.c:2823
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Шаљем документ (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2801
+#: ../shell/ev-window.c:2827
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Шаљем прилог (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2805
+#: ../shell/ev-window.c:2831
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Шаљем слику (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2917
+#: ../shell/ev-window.c:2943
msgid "Save a Copy"
msgstr "Сачувајте примерак"
-#: ../shell/ev-window.c:2981
+#: ../shell/ev-window.c:3007
msgid "Could not send current document"
msgstr "Не могу да пошаљем текући документ"
-#: ../shell/ev-window.c:3012
+#: ../shell/ev-window.c:3038
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "Не могу да отворим садржајну фасциклу"
-#: ../shell/ev-window.c:3273
+#: ../shell/ev-window.c:3299
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1139,12 +1162,12 @@ msgstr[1] "%d задужења чекају у заказаним"
msgstr[2] "%d задужења чекају у заказаним"
msgstr[3] "Једно задужење чека у заказаним"
-#: ../shell/ev-window.c:3386
+#: ../shell/ev-window.c:3412
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Штампам задужење „%s“"
-#: ../shell/ev-window.c:3563
+#: ../shell/ev-window.c:3604
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
@@ -1152,7 +1175,7 @@ msgstr ""
"Документ садржи образац са пољима која су попуњена. Уколико не сачувате "
"копију, измене ће бити трајно изгубљене."
-#: ../shell/ev-window.c:3567
+#: ../shell/ev-window.c:3608
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
@@ -1160,20 +1183,20 @@ msgstr ""
"Документ садржи нове или измењене забелешке. Уколико не сачувате копију, "
"измене ће бити трајно изгубљене."
-#: ../shell/ev-window.c:3574
+#: ../shell/ev-window.c:3615
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Да сачувам примерак документа „%s“ пре затварања?"
-#: ../shell/ev-window.c:3593
+#: ../shell/ev-window.c:3634
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Затвори _без чувања"
-#: ../shell/ev-window.c:3597
+#: ../shell/ev-window.c:3638
msgid "Save a _Copy"
msgstr "_Сачувај примерак"
-#: ../shell/ev-window.c:3671
+#: ../shell/ev-window.c:3712
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Да сачекам док се не одштампа задужење „%s“ пре затварања?"
@@ -1181,7 +1204,7 @@ msgstr "Да сачекам док се не одштампа задужење
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3677
+#: ../shell/ev-window.c:3718
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1199,24 +1222,24 @@ msgstr[3] ""
"Имате једно активно задужење за штампу. Да сачекам док се не заврши штампање "
"пре затварања?"
-#: ../shell/ev-window.c:3692
+#: ../shell/ev-window.c:3733
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"Уколико затворите прозор, задужења која су на чекању неће бити одштампана."
-#: ../shell/ev-window.c:3696
+#: ../shell/ev-window.c:3737
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Прекини штампање и _затвори"
-#: ../shell/ev-window.c:3700
+#: ../shell/ev-window.c:3741
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Затвори _након штампе"
-#: ../shell/ev-window.c:4155
+#: ../shell/ev-window.c:4274
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Покретање у режиму презентације"
-#: ../shell/ev-window.c:4863
+#: ../shell/ev-window.c:4977
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
@@ -1225,7 +1248,7 @@ msgstr ""
"Прегледач докумената.\n"
"Користи %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:4896
+#: ../shell/ev-window.c:5010
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1236,7 +1259,7 @@ msgstr ""
"Гну-ове Опште јавне лиценце, коју је објавила Задужбина слободног софтвера; "
"било верзије 2 те Лиценце, или (по вашем мишљењу) неке новије верзије.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4900
+#: ../shell/ev-window.c:5014
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1247,7 +1270,7 @@ msgstr ""
"чак и без примењене гаранције ТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ "
"НАМЕНИ. Погледајте ГНУ Општу јавну лиценцу за више детаља.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4904
+#: ../shell/ev-window.c:5018
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1257,15 +1280,15 @@ msgstr ""
"пишите Задужбини слободног софтвера на адресу: „Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA“\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4929
+#: ../shell/ev-window.c:5043
msgid "Evince"
msgstr "Евинс"
-#: ../shell/ev-window.c:4932
+#: ../shell/ev-window.c:5046
msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2012 Аутори Евинса"
-#: ../shell/ev-window.c:4938
+#: ../shell/ev-window.c:5052
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Данило Шеган <danilo gnome org>\n"
@@ -1279,7 +1302,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5200
+#: ../shell/ev-window.c:5323
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1288,337 +1311,352 @@ msgstr[1] "%d поготка на овој страници"
msgstr[2] "%d погодака на овој страници"
msgstr[3] "Један погодак на овој страници"
-#: ../shell/ev-window.c:5205
+#: ../shell/ev-window.c:5328
msgid "Not found"
msgstr "Нисам пронашао"
-#: ../shell/ev-window.c:5211
+#: ../shell/ev-window.c:5334
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "Преостаје да претражим: %3d%%"
-#: ../shell/ev-window.c:5725
+#: ../shell/ev-window.c:5657
+msgid "Enable caret navigation?"
+msgstr "Да укључим кретање уметком?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5662
+msgid ""
+"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
+"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
+"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation on?"
+msgstr ""
+"Притисак тастера F7 ће укључити/искључити преглед уметком. Ова могућност "
+"поставља курсор унутар Интернет страница и омогућава вам да листате садржај "
+"помоћу тастатуре. Да ли желите да укључите преглед са уметком?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5667
+msgid "Don't show this message again"
+msgstr "Не приказуј више ово прозорче"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5972
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Обележивачи"
-#: ../shell/ev-window.c:5726
+#: ../shell/ev-window.c:5973
msgid "_Recent"
msgstr "_Скорашњи"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5729 ../shell/ev-window.c:6049
+#: ../shell/ev-window.c:5976 ../shell/ev-window.c:6322
msgid "_Open…"
msgstr "_Отвори…"
-#: ../shell/ev-window.c:5730 ../shell/ev-window.c:6050
+#: ../shell/ev-window.c:5977 ../shell/ev-window.c:6323
msgid "Open an existing document"
msgstr "Отворите постојећи документ"
-#: ../shell/ev-window.c:5732
+#: ../shell/ev-window.c:5979
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Отвори _умножак"
-#: ../shell/ev-window.c:5733
+#: ../shell/ev-window.c:5980
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Отворите умножак текућег документа у новом прозору"
-#: ../shell/ev-window.c:5735
+#: ../shell/ev-window.c:5982
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "_Сачувај умножак…"
-#: ../shell/ev-window.c:5736
+#: ../shell/ev-window.c:5983
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Сачувајте један примерак текућег документа"
-#: ../shell/ev-window.c:5738
-msgid "Send _To..."
-msgstr "Пошаљи _за..."
+#: ../shell/ev-window.c:5985
+#| msgid "Send To"
+msgid "Send _To…"
+msgstr "Пошаљи _за…"
-#: ../shell/ev-window.c:5739
-msgid "Send current document by mail, instant message..."
-msgstr "Пошаљите текући документ поштом, трнутном поруком..."
+#: ../shell/ev-window.c:5986
+#| msgid "Send current document by mail, instant message..."
+msgid "Send current document by mail, instant message…"
+msgstr "Пошаљите текући документ поштом, тренутном поруком…"
-#: ../shell/ev-window.c:5741
+#: ../shell/ev-window.c:5988
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Отвори _садржајну фасциклу"
-#: ../shell/ev-window.c:5742
+#: ../shell/ev-window.c:5989
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "Прикажите фасциклу која садржи овај документ у управнику датотека"
-#: ../shell/ev-window.c:5744
+#: ../shell/ev-window.c:5991
msgid "_Print…"
msgstr "_Штампај…"
-#: ../shell/ev-window.c:5747
+#: ../shell/ev-window.c:5994
msgid "P_roperties"
msgstr "_Особине"
-#: ../shell/ev-window.c:5755
+#: ../shell/ev-window.c:6002
msgid "Select _All"
msgstr "Изабери _све"
-#: ../shell/ev-window.c:5757
+#: ../shell/ev-window.c:6004
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Окрени на _лево"
-#: ../shell/ev-window.c:5759
+#: ../shell/ev-window.c:6006
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Окрени на _десно"
-#: ../shell/ev-window.c:5761
+#: ../shell/ev-window.c:6008
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Сачувај подешавања као _основна"
-#: ../shell/ev-window.c:5772
+#: ../shell/ev-window.c:6019
msgid "_Reload"
msgstr "_Освежи"
-#: ../shell/ev-window.c:5773
+#: ../shell/ev-window.c:6020
msgid "Reload the document"
msgstr "Поново учитајте документ"
-#: ../shell/ev-window.c:5776
+#: ../shell/ev-window.c:6023
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Самостално _померај"
-#: ../shell/ev-window.c:5786
+#: ../shell/ev-window.c:6033
msgid "_First Page"
msgstr "_Прва страна"
-#: ../shell/ev-window.c:5787
+#: ../shell/ev-window.c:6034
msgid "Go to the first page"
msgstr "Идите на прву страну"
-#: ../shell/ev-window.c:5789
+#: ../shell/ev-window.c:6036
msgid "_Last Page"
msgstr "_Последња страна"
-#: ../shell/ev-window.c:5790
+#: ../shell/ev-window.c:6037
msgid "Go to the last page"
msgstr "Идите на последњу страну"
-#: ../shell/ev-window.c:5792
+#: ../shell/ev-window.c:6039
msgid "Go to Pa_ge"
msgstr "Иди на _страну"
-#: ../shell/ev-window.c:5793
+#: ../shell/ev-window.c:6040
msgid "Go to Page"
msgstr "Идите на страну"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5797
+#: ../shell/ev-window.c:6044
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Додај обележивач"
-#: ../shell/ev-window.c:5798
+#: ../shell/ev-window.c:6045
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Додајте обележивач за тренутну страницу"
-#: ../shell/ev-window.c:5801
+#: ../shell/ev-window.c:6048
msgid "_About"
msgstr "_О програму"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5805
+#: ../shell/ev-window.c:6052
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Напусти цео екран"
-#: ../shell/ev-window.c:5806
+#: ../shell/ev-window.c:6053
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Напустите режим преко целог екрана"
-#: ../shell/ev-window.c:5808
+#: ../shell/ev-window.c:6055
msgid "Start Presentation"
msgstr "Покрени презентацију"
-#: ../shell/ev-window.c:5809
+#: ../shell/ev-window.c:6056
msgid "Start a presentation"
msgstr "Покрените презентацију документа"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5880
+#: ../shell/ev-window.c:6117
msgid "Side _Pane"
msgstr "Бочна _површ"
-#: ../shell/ev-window.c:5881
+#: ../shell/ev-window.c:6118
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Прикажите или сакријте бочну површ"
-#: ../shell/ev-window.c:5883
+#: ../shell/ev-window.c:6120
msgid "_Continuous"
msgstr "_Непрекидно"
-#: ../shell/ev-window.c:5884
+#: ../shell/ev-window.c:6121
msgid "Show the entire document"
msgstr "Прикажите читав документ"
-#: ../shell/ev-window.c:5886
+#: ../shell/ev-window.c:6123
msgid "_Dual"
msgstr "По _две"
-#: ../shell/ev-window.c:5887
+#: ../shell/ev-window.c:6124
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Прикажите две странице одједном"
-#: ../shell/ev-window.c:5889
-msgid "_Odd pages left"
+#: ../shell/ev-window.c:6126
+#| msgid "_Odd pages left"
+msgid "_Odd Pages Left"
msgstr "_Непарне странице с лева"
-#: ../shell/ev-window.c:5890
+#: ../shell/ev-window.c:6127
msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
msgstr "Прикажите непарне странице на левој страни у двојном режиму"
-#: ../shell/ev-window.c:5892
+#: ../shell/ev-window.c:6129
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Цео екран"
-#: ../shell/ev-window.c:5893
+#: ../shell/ev-window.c:6130
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Раширите прозор да попуни цео екран"
-#: ../shell/ev-window.c:5895
+#: ../shell/ev-window.c:6132
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Пре_зентација"
-#: ../shell/ev-window.c:5896
+#: ../shell/ev-window.c:6133
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Покрените документ као презентацију"
-#: ../shell/ev-window.c:5904
+#: ../shell/ev-window.c:6135
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "Обрни _боје"
-#: ../shell/ev-window.c:5905
+#: ../shell/ev-window.c:6136
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Прикажите садржај страница у супротним бојама"
-#: ../shell/ev-window.c:5908
+#: ../shell/ev-window.c:6139
msgid "_Find…"
msgstr "_Нађи…"
-#: ../shell/ev-window.c:5909
+#: ../shell/ev-window.c:6140
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Пронађите реч или израз у документу"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5917
+#: ../shell/ev-window.c:6147
msgid "_Open Link"
msgstr "Отвори _везу"
-#: ../shell/ev-window.c:5919
+#: ../shell/ev-window.c:6149
msgid "_Go To"
msgstr "_Иди на"
-#: ../shell/ev-window.c:5921
+#: ../shell/ev-window.c:6151
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Отвори у новом _прозору"
-#: ../shell/ev-window.c:5923
+#: ../shell/ev-window.c:6153
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Умножи адресу везе"
-#: ../shell/ev-window.c:5925
+#: ../shell/ev-window.c:6155
msgid "_Save Image As…"
msgstr "Сачувај слику _као…"
-#: ../shell/ev-window.c:5927
+#: ../shell/ev-window.c:6157
msgid "Copy _Image"
msgstr "Умножи _слику"
-#: ../shell/ev-window.c:5929
+#: ../shell/ev-window.c:6159
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Особине забелешке…"
-#: ../shell/ev-window.c:5934
+#: ../shell/ev-window.c:6164
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_Отвори прилог"
-#: ../shell/ev-window.c:5936
+#: ../shell/ev-window.c:6166
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "_Сачувај прилог као…"
-#: ../shell/ev-window.c:6027
+#: ../shell/ev-window.c:6177
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Самостално"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6298
msgid "Zoom"
msgstr "Увећај"
-#: ../shell/ev-window.c:6029
+#: ../shell/ev-window.c:6300
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Прилагодите ниво увећања"
-#: ../shell/ev-window.c:6040
+#: ../shell/ev-window.c:6313
msgid "History"
msgstr "Историјат"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6069
+#: ../shell/ev-window.c:6342
msgid "Open Folder"
msgstr "Отвори фасциклу"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6073
+#: ../shell/ev-window.c:6346
msgid "Send To"
msgstr "Пошаљи за"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6079
+#: ../shell/ev-window.c:6352
msgid "Previous"
msgstr "Претходна"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6084
+#: ../shell/ev-window.c:6357
msgid "Next"
msgstr "Следећа"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6088
+#: ../shell/ev-window.c:6361
msgid "Zoom In"
msgstr "Увећај"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6092
+#: ../shell/ev-window.c:6365
msgid "Zoom Out"
msgstr "Умањи"
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6096 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42
-msgid "Fit Page"
-msgstr "Испуни страницу"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6100 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43
-msgid "Fit Width"
-msgstr "Уклопи ширину"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6246 ../shell/ev-window.c:6262
+#: ../shell/ev-window.c:6497 ../shell/ev-window.c:6513
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Не могу да покренем спољни програм."
-#: ../shell/ev-window.c:6319
+#: ../shell/ev-window.c:6570
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Не могу да отворим спољну везу"
-#: ../shell/ev-window.c:6512
+#: ../shell/ev-window.c:6763
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Не могу да пронађем пригодан формат за чување слике"
-#: ../shell/ev-window.c:6544
+#: ../shell/ev-window.c:6795
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Нисам могао да сачувам слику."
-#: ../shell/ev-window.c:6576
+#: ../shell/ev-window.c:6827
msgid "Save Image"
msgstr "Сачувај слику"
-#: ../shell/ev-window.c:6707
+#: ../shell/ev-window.c:6958
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Не могу да отворим прилог"
-#: ../shell/ev-window.c:6763
+#: ../shell/ev-window.c:7014
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Не могу да сачувам прилог."
-#: ../shell/ev-window.c:6808
+#: ../shell/ev-window.c:7059
msgid "Save Attachment"
msgstr "Сачувај прилог"
@@ -1627,62 +1665,6 @@ msgstr "Сачувај прилог"
msgid "%s — Password Required"
msgstr "%s — потребна је лозинка"
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:45
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:46
-msgid "70%"
-msgstr "70%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:47
-msgid "85%"
-msgstr "85%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:48
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:49
-msgid "125%"
-msgstr "125%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:50
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:51
-msgid "175%"
-msgstr "175%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:52
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:53
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:54
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:55
-msgid "800%"
-msgstr "800%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:56
-msgid "1600%"
-msgstr "1600%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:57
-msgid "3200%"
-msgstr "3200%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:58
-msgid "6400%"
-msgstr "6400%"
-
#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:276
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "Гномов прегледач докумената"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index b54f498..f7c44db 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince"
"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-28 18:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-01 11:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-26 16:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-07 05:37+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -75,11 +75,11 @@ msgstr "Greška %s"
msgid "Comic Books"
msgstr "Stripovi"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:168
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:175
msgid "DjVu document has incorrect format"
msgstr "DjVu dokument ima neispravan oblik"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:245
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:263
msgid ""
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
"be accessed."
@@ -99,53 +99,53 @@ msgstr "DVI dokument ima neispravan oblik"
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI dokumenti"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:640
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:636
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Ovaj rad je u javnom domenu"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:893 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:899
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:889 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:896 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:899
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:892 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1033
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1025
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1035
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1027
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1037
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1029
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1039
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1031
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1041
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1033
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1043
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1035
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1045
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1037
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1047
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1039
msgid "Unknown font type"
msgstr "Nepoznata vrsta slovnog lika"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1083
msgid ""
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -156,11 +156,11 @@ msgstr ""
"likova (fontconfig) nisu isti kao slovni likovi koji su korišćeni za "
"stvaranje PDF-a, ispisivanje može biti pogrešno."
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1096
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1088
msgid "All fonts are either standard or embedded."
msgstr "Svi slovni likovi su standardni ili ugnježdeni."
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1128
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1120
msgid "No name"
msgstr "Bez naziva"
@@ -174,20 +174,20 @@ msgstr "Bez naziva"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1137 ../libview/ev-print-operation.c:1907
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1129 ../libview/ev-print-operation.c:1907
#: ../properties/ev-properties-view.c:192
msgid "None"
msgstr "Ništa"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1145
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1137
msgid "Embedded subset"
msgstr "Ugnježdeni podskup"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1147
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1139
msgid "Embedded"
msgstr "Ugnježden"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1149
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1141
msgid "Not embedded"
msgstr "Nije ugnježden"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Nije ugnježden"
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1156
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1148
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Jedan od slovnih likova Standardni 14)"
@@ -205,15 +205,15 @@ msgstr " (Jedan od slovnih likova Standardni 14)"
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1163
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1155
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Ni jedan od slovnih likova Standardni 14)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1162
msgid "Encoding"
msgstr "Kodiranje"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1171
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1163
msgid "Substituting with"
msgstr "Zameniću sa"
@@ -316,7 +316,7 @@ msgid "Show session management options"
msgstr "Prikazuje mogućnosti upravljanja sesijom"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4867
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4981
#: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -366,6 +366,26 @@ msgstr ""
msgid "The URI of the directory last used to save a picture"
msgstr "Putanja poslednjeg direktorijuma korišćenog za čuvanje slike"
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Page cache size in MiB"
+msgstr "Veličina ostave stranice u MiB"
+
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum "
+"zoom level."
+msgstr ""
+"Najveća veličina koja će biti korišćena za smeštaj iscrtanih stranica, "
+"ograničavajući najveći nivo uveličanja."
+
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret "
+"navigation."
+msgstr ""
+"Prikazuje prozorče za potvrđivanje da korisnik želi da pokrene kretanje "
+"umetkom."
+
#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
@@ -388,8 +408,8 @@ msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "Vrsta datoteke %s (%s) nije podržana"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:490 ../libdocument/ev-file-helpers.c:536
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:555
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:491 ../libdocument/ev-file-helpers.c:537
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:556
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Nepoznata MIME vrsta"
@@ -397,16 +417,16 @@ msgstr "Nepoznata MIME vrsta"
msgid "All Documents"
msgstr "Svi dokumenti"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:336
msgid "All Files"
msgstr "Sve datoteke"
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:147
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary file: %s"
msgstr "Nisam uspeo da napravim privremenu datoteku: %s"
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:309
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr "Nisam uspeo da napravim privremeni direktorijum: %s"
@@ -423,14 +443,14 @@ msgstr "(%d od %d)"
msgid "of %d"
msgstr "od %d"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:345
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:885
-#: ../shell/ev-window.c:4602
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:426
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:875
+#: ../shell/ev-window.c:4721
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Stranica %s"
-#: ../libview/ev-jobs.c:1919
+#: ../libview/ev-jobs.c:1930
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Nisam uspeo da odštampam stranicu %d: %s"
@@ -450,7 +470,8 @@ msgid "Printing page %d of %d…"
msgstr "Štampam %d. stranicu od %d…"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1175
-msgid "Postscript is not supported by this printer."
+#| msgid "Postscript is not supported by this printer."
+msgid "PostScript is not supported by this printer."
msgstr "Ovaj štampač ne podržava post-skript."
#: ../libview/ev-print-operation.c:1240
@@ -467,7 +488,7 @@ msgstr "Zadati opseg za štampu ne sadrži ni jednu stranicu"
#. translators: Title of the print dialog
#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1322 ../previewer/ev-previewer-window.c:298
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1322 ../previewer/ev-previewer-window.c:284
msgid "Print"
msgstr "Štampaj"
@@ -554,46 +575,46 @@ msgstr "Klizaj jedan ekran dole"
msgid "Document View"
msgstr "Pregled dokumenta"
-#: ../libview/ev-view.c:1873
+#: ../libview/ev-view.c:1913
msgid "Go to first page"
msgstr "Idite na prvu stranu"
-#: ../libview/ev-view.c:1875
+#: ../libview/ev-view.c:1915
msgid "Go to previous page"
msgstr "Idite na prethodnu stranu"
-#: ../libview/ev-view.c:1877
+#: ../libview/ev-view.c:1917
msgid "Go to next page"
msgstr "Idite na sledeću stranu"
-#: ../libview/ev-view.c:1879
+#: ../libview/ev-view.c:1919
msgid "Go to last page"
msgstr "Idite na poslednju stranu"
-#: ../libview/ev-view.c:1881
+#: ../libview/ev-view.c:1921
msgid "Go to page"
msgstr "Idite na stranu"
-#: ../libview/ev-view.c:1883
+#: ../libview/ev-view.c:1923
msgid "Find"
msgstr "Traži"
-#: ../libview/ev-view.c:1911
+#: ../libview/ev-view.c:1951
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Idi na stranu %s"
-#: ../libview/ev-view.c:1917
+#: ../libview/ev-view.c:1957
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Idi na %s datoteke „%s“"
-#: ../libview/ev-view.c:1920
+#: ../libview/ev-view.c:1960
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Idi na datoteku „%s“"
-#: ../libview/ev-view.c:1928
+#: ../libview/ev-view.c:1968
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Pokreni %s"
@@ -618,65 +639,65 @@ msgstr "Datoteka sa postavkama štampe"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "Gnomov pregledač dokumenata"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3329
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3355
msgid "Failed to print document"
msgstr "Nisam uspeo da odštampam dokument"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:223
#, c-format
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Ne mogu da pronađem štampač „%s“"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5780
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6027
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Prethodna strana"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5781
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6028
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Idite na prethodnu stranu"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5783
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6030
msgid "_Next Page"
msgstr "_Sledeća strana"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5784
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6031
msgid "Go to the next page"
msgstr "Idite na sledeću stranu"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5767
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6014
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Uvećajte dokument"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5770
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6017
msgid "Shrink the document"
msgstr "Umanjite dokument"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:5745
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5992
msgid "Print this document"
msgstr "Odštampajte ovaj dokument"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5898
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:6171
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "Ispuni _stranicu"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:5899
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6172
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Učinite da tekući dokument ispuni prozor"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5901
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:6174
msgid "Fit _Width"
msgstr "Uklopi _širinu"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:5902
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6175
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Učinite da tekući dokument ispuni širinu prozora"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6013
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6284
msgid "Page"
msgstr "Strana"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541 ../shell/ev-window.c:6014
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6285
msgid "Select Page"
msgstr "Izaberite stranu"
@@ -775,23 +796,23 @@ msgstr "%s, Uspravno (%s)"
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, Položeno (%s)"
-#: ../shell/eggfindbar.c:281
+#: ../shell/eggfindbar.c:277
msgid "_Whole Words Only"
msgstr "Samo cele _reči"
-#: ../shell/eggfindbar.c:293
+#: ../shell/eggfindbar.c:289
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "Razlikuj _veličinu slova"
-#: ../shell/eggfindbar.c:416
+#: ../shell/eggfindbar.c:391
msgid "Find options"
msgstr "Opcije pretrage"
-#: ../shell/eggfindbar.c:425
+#: ../shell/eggfindbar.c:400
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Pronađite prethodan izraz u nizu za pretraživanje"
-#: ../shell/eggfindbar.c:435
+#: ../shell/eggfindbar.c:410
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Pronađite sledeći izraz u nizu za pretraživanje"
@@ -871,11 +892,11 @@ msgstr "Otvoren"
msgid "Close"
msgstr "Zatvoren"
-#: ../shell/ev-history-action-widget.c:223
+#: ../shell/ev-history-action-widget.c:227
msgid "Go to previous history item"
msgstr "Idite na prethodnu stavku istorijata"
-#: ../shell/ev-history-action-widget.c:227
+#: ../shell/ev-history-action-widget.c:231
msgid "Go to next history item"
msgstr "Idite na sledeću stavku istorijata"
@@ -979,7 +1000,7 @@ msgstr "Još podataka"
msgid "List"
msgstr "Spisak"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:527
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:529
msgid "Annotations"
msgstr "Zabeleške"
@@ -995,16 +1016,16 @@ msgstr "Dodaj zabelešku"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:360
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:362
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "Dokument ne sadrži zabeleške"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:392
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:394
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Stranica %d"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:696
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
msgid "Attachments"
msgstr "Prilozi"
@@ -1020,11 +1041,11 @@ msgstr "_Preimenuj obeleživač"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_Ukloni obeleživač"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:603
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
msgid "Bookmarks"
msgstr "Obeleživači"
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:446
msgid "Layers"
msgstr "Slojevi"
@@ -1032,105 +1053,107 @@ msgstr "Slojevi"
msgid "Print…"
msgstr "Štampaj…"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:723
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:725
msgid "Index"
msgstr "Popis"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:958
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:960
msgid "Thumbnails"
msgstr "Umanjeni prikazi"
-#: ../shell/ev-utils.c:318
-msgid "By extension"
-msgstr "Prema proširenju"
+#: ../shell/ev-utils.c:332
+msgid "Supported Image Files"
+msgstr "Podržane datoteke slika"
-#: ../shell/ev-window.c:1474
+#: ../shell/ev-window.c:1495
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Dokument ne sadrži stranice"
-#: ../shell/ev-window.c:1477
+#: ../shell/ev-window.c:1498
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Dokument sadrži samo prazne stranice"
-#: ../shell/ev-window.c:1688 ../shell/ev-window.c:1850
-msgid "Unable to open document"
-msgstr "Ne mogu da otvorim dokument"
+#: ../shell/ev-window.c:1704 ../shell/ev-window.c:1875
+#, c-format
+#| msgid "Unable to open document"
+msgid "Unable to open document “%s”."
+msgstr "Ne mogu da otvorim dokument „%s“."
-#: ../shell/ev-window.c:1821
+#: ../shell/ev-window.c:1839
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Učitavam dokument iz „%s“"
-#: ../shell/ev-window.c:1963 ../shell/ev-window.c:2254
+#: ../shell/ev-window.c:1990 ../shell/ev-window.c:2280
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Preuzimam dokument (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:1996
+#: ../shell/ev-window.c:2023
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Ne mogu da učitam udaljenu datoteku."
-#: ../shell/ev-window.c:2198
+#: ../shell/ev-window.c:2224
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Iznova učitavam dokument iz %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2230
+#: ../shell/ev-window.c:2256
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Ne mogu ponovo da učitam dokument."
-#: ../shell/ev-window.c:2443
+#: ../shell/ev-window.c:2469
msgid "Open Document"
msgstr "Otvori dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:2716
+#: ../shell/ev-window.c:2742
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Čuvam dokument u %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2719
+#: ../shell/ev-window.c:2745
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Čuvam prilog u %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2722
+#: ../shell/ev-window.c:2748
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Čuvam sliku u %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2766 ../shell/ev-window.c:2866
+#: ../shell/ev-window.c:2792 ../shell/ev-window.c:2892
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Datoteka nije mogla biti sačuvana kao „%s“."
-#: ../shell/ev-window.c:2797
+#: ../shell/ev-window.c:2823
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Šaljem dokument (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2801
+#: ../shell/ev-window.c:2827
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Šaljem prilog (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2805
+#: ../shell/ev-window.c:2831
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Šaljem sliku (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2917
+#: ../shell/ev-window.c:2943
msgid "Save a Copy"
msgstr "Sačuvajte primerak"
-#: ../shell/ev-window.c:2981
+#: ../shell/ev-window.c:3007
msgid "Could not send current document"
msgstr "Ne mogu da pošaljem tekući dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:3012
+#: ../shell/ev-window.c:3038
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "Ne mogu da otvorim sadržajnu fasciklu"
-#: ../shell/ev-window.c:3273
+#: ../shell/ev-window.c:3299
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1139,12 +1162,12 @@ msgstr[1] "%d zaduženja čekaju u zakazanim"
msgstr[2] "%d zaduženja čekaju u zakazanim"
msgstr[3] "Jedno zaduženje čeka u zakazanim"
-#: ../shell/ev-window.c:3386
+#: ../shell/ev-window.c:3412
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Štampam zaduženje „%s“"
-#: ../shell/ev-window.c:3563
+#: ../shell/ev-window.c:3604
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
@@ -1152,7 +1175,7 @@ msgstr ""
"Dokument sadrži obrazac sa poljima koja su popunjena. Ukoliko ne sačuvate "
"kopiju, izmene će biti trajno izgubljene."
-#: ../shell/ev-window.c:3567
+#: ../shell/ev-window.c:3608
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
@@ -1160,20 +1183,20 @@ msgstr ""
"Dokument sadrži nove ili izmenjene zabeleške. Ukoliko ne sačuvate kopiju, "
"izmene će biti trajno izgubljene."
-#: ../shell/ev-window.c:3574
+#: ../shell/ev-window.c:3615
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Da sačuvam primerak dokumenta „%s“ pre zatvaranja?"
-#: ../shell/ev-window.c:3593
+#: ../shell/ev-window.c:3634
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zatvori _bez čuvanja"
-#: ../shell/ev-window.c:3597
+#: ../shell/ev-window.c:3638
msgid "Save a _Copy"
msgstr "_Sačuvaj primerak"
-#: ../shell/ev-window.c:3671
+#: ../shell/ev-window.c:3712
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Da sačekam dok se ne odštampa zaduženje „%s“ pre zatvaranja?"
@@ -1181,7 +1204,7 @@ msgstr "Da sačekam dok se ne odštampa zaduženje „%s“ pre zatvaranja?"
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3677
+#: ../shell/ev-window.c:3718
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1199,24 +1222,24 @@ msgstr[3] ""
"Imate jedno aktivno zaduženje za štampu. Da sačekam dok se ne završi štampanje "
"pre zatvaranja?"
-#: ../shell/ev-window.c:3692
+#: ../shell/ev-window.c:3733
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"Ukoliko zatvorite prozor, zaduženja koja su na čekanju neće biti odštampana."
-#: ../shell/ev-window.c:3696
+#: ../shell/ev-window.c:3737
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Prekini štampanje i _zatvori"
-#: ../shell/ev-window.c:3700
+#: ../shell/ev-window.c:3741
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Zatvori _nakon štampe"
-#: ../shell/ev-window.c:4155
+#: ../shell/ev-window.c:4274
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Pokretanje u režimu prezentacije"
-#: ../shell/ev-window.c:4863
+#: ../shell/ev-window.c:4977
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
@@ -1225,7 +1248,7 @@ msgstr ""
"Pregledač dokumenata.\n"
"Koristi %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:4896
+#: ../shell/ev-window.c:5010
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1236,7 +1259,7 @@ msgstr ""
"Gnu-ove Opšte javne licence, koju je objavila Zadužbina slobodnog softvera; "
"bilo verzije 2 te Licence, ili (po vašem mišljenju) neke novije verzije.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4900
+#: ../shell/ev-window.c:5014
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1247,7 +1270,7 @@ msgstr ""
"čak i bez primenjene garancije TRŽIŠNE VREDNOSTI ili PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ "
"NAMENI. Pogledajte GNU Opštu javnu licencu za više detalja.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4904
+#: ../shell/ev-window.c:5018
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1257,15 +1280,15 @@ msgstr ""
"pišite Zadužbini slobodnog softvera na adresu: „Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA“\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4929
+#: ../shell/ev-window.c:5043
msgid "Evince"
msgstr "Evins"
-#: ../shell/ev-window.c:4932
+#: ../shell/ev-window.c:5046
msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2012 Autori Evinsa"
-#: ../shell/ev-window.c:4938
+#: ../shell/ev-window.c:5052
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Danilo Šegan <danilo gnome org>\n"
@@ -1279,7 +1302,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5200
+#: ../shell/ev-window.c:5323
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1288,337 +1311,352 @@ msgstr[1] "%d pogotka na ovoj stranici"
msgstr[2] "%d pogodaka na ovoj stranici"
msgstr[3] "Jedan pogodak na ovoj stranici"
-#: ../shell/ev-window.c:5205
+#: ../shell/ev-window.c:5328
msgid "Not found"
msgstr "Nisam pronašao"
-#: ../shell/ev-window.c:5211
+#: ../shell/ev-window.c:5334
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "Preostaje da pretražim: %3d%%"
-#: ../shell/ev-window.c:5725
+#: ../shell/ev-window.c:5657
+msgid "Enable caret navigation?"
+msgstr "Da uključim kretanje umetkom?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5662
+msgid ""
+"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
+"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
+"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation on?"
+msgstr ""
+"Pritisak tastera F7 će uključiti/isključiti pregled umetkom. Ova mogućnost "
+"postavlja kursor unutar Internet stranica i omogućava vam da listate sadržaj "
+"pomoću tastature. Da li želite da uključite pregled sa umetkom?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5667
+msgid "Don't show this message again"
+msgstr "Ne prikazuj više ovo prozorče"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5972
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Obeleživači"
-#: ../shell/ev-window.c:5726
+#: ../shell/ev-window.c:5973
msgid "_Recent"
msgstr "_Skorašnji"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5729 ../shell/ev-window.c:6049
+#: ../shell/ev-window.c:5976 ../shell/ev-window.c:6322
msgid "_Open…"
msgstr "_Otvori…"
-#: ../shell/ev-window.c:5730 ../shell/ev-window.c:6050
+#: ../shell/ev-window.c:5977 ../shell/ev-window.c:6323
msgid "Open an existing document"
msgstr "Otvorite postojeći dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:5732
+#: ../shell/ev-window.c:5979
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Otvori _umnožak"
-#: ../shell/ev-window.c:5733
+#: ../shell/ev-window.c:5980
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Otvorite umnožak tekućeg dokumenta u novom prozoru"
-#: ../shell/ev-window.c:5735
+#: ../shell/ev-window.c:5982
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "_Sačuvaj umnožak…"
-#: ../shell/ev-window.c:5736
+#: ../shell/ev-window.c:5983
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Sačuvajte jedan primerak tekućeg dokumenta"
-#: ../shell/ev-window.c:5738
-msgid "Send _To..."
-msgstr "Pošalji _za..."
+#: ../shell/ev-window.c:5985
+#| msgid "Send To"
+msgid "Send _To…"
+msgstr "Pošalji _za…"
-#: ../shell/ev-window.c:5739
-msgid "Send current document by mail, instant message..."
-msgstr "Pošaljite tekući dokument poštom, trnutnom porukom..."
+#: ../shell/ev-window.c:5986
+#| msgid "Send current document by mail, instant message..."
+msgid "Send current document by mail, instant message…"
+msgstr "Pošaljite tekući dokument poštom, trenutnom porukom…"
-#: ../shell/ev-window.c:5741
+#: ../shell/ev-window.c:5988
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Otvori _sadržajnu fasciklu"
-#: ../shell/ev-window.c:5742
+#: ../shell/ev-window.c:5989
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "Prikažite fasciklu koja sadrži ovaj dokument u upravniku datoteka"
-#: ../shell/ev-window.c:5744
+#: ../shell/ev-window.c:5991
msgid "_Print…"
msgstr "_Štampaj…"
-#: ../shell/ev-window.c:5747
+#: ../shell/ev-window.c:5994
msgid "P_roperties"
msgstr "_Osobine"
-#: ../shell/ev-window.c:5755
+#: ../shell/ev-window.c:6002
msgid "Select _All"
msgstr "Izaberi _sve"
-#: ../shell/ev-window.c:5757
+#: ../shell/ev-window.c:6004
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Okreni na _levo"
-#: ../shell/ev-window.c:5759
+#: ../shell/ev-window.c:6006
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Okreni na _desno"
-#: ../shell/ev-window.c:5761
+#: ../shell/ev-window.c:6008
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Sačuvaj podešavanja kao _osnovna"
-#: ../shell/ev-window.c:5772
+#: ../shell/ev-window.c:6019
msgid "_Reload"
msgstr "_Osveži"
-#: ../shell/ev-window.c:5773
+#: ../shell/ev-window.c:6020
msgid "Reload the document"
msgstr "Ponovo učitajte dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:5776
+#: ../shell/ev-window.c:6023
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Samostalno _pomeraj"
-#: ../shell/ev-window.c:5786
+#: ../shell/ev-window.c:6033
msgid "_First Page"
msgstr "_Prva strana"
-#: ../shell/ev-window.c:5787
+#: ../shell/ev-window.c:6034
msgid "Go to the first page"
msgstr "Idite na prvu stranu"
-#: ../shell/ev-window.c:5789
+#: ../shell/ev-window.c:6036
msgid "_Last Page"
msgstr "_Poslednja strana"
-#: ../shell/ev-window.c:5790
+#: ../shell/ev-window.c:6037
msgid "Go to the last page"
msgstr "Idite na poslednju stranu"
-#: ../shell/ev-window.c:5792
+#: ../shell/ev-window.c:6039
msgid "Go to Pa_ge"
msgstr "Idi na _stranu"
-#: ../shell/ev-window.c:5793
+#: ../shell/ev-window.c:6040
msgid "Go to Page"
msgstr "Idite na stranu"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5797
+#: ../shell/ev-window.c:6044
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Dodaj obeleživač"
-#: ../shell/ev-window.c:5798
+#: ../shell/ev-window.c:6045
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Dodajte obeleživač za trenutnu stranicu"
-#: ../shell/ev-window.c:5801
+#: ../shell/ev-window.c:6048
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5805
+#: ../shell/ev-window.c:6052
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Napusti ceo ekran"
-#: ../shell/ev-window.c:5806
+#: ../shell/ev-window.c:6053
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Napustite režim preko celog ekrana"
-#: ../shell/ev-window.c:5808
+#: ../shell/ev-window.c:6055
msgid "Start Presentation"
msgstr "Pokreni prezentaciju"
-#: ../shell/ev-window.c:5809
+#: ../shell/ev-window.c:6056
msgid "Start a presentation"
msgstr "Pokrenite prezentaciju dokumenta"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5880
+#: ../shell/ev-window.c:6117
msgid "Side _Pane"
msgstr "Bočna _površ"
-#: ../shell/ev-window.c:5881
+#: ../shell/ev-window.c:6118
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Prikažite ili sakrijte bočnu površ"
-#: ../shell/ev-window.c:5883
+#: ../shell/ev-window.c:6120
msgid "_Continuous"
msgstr "_Neprekidno"
-#: ../shell/ev-window.c:5884
+#: ../shell/ev-window.c:6121
msgid "Show the entire document"
msgstr "Prikažite čitav dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:5886
+#: ../shell/ev-window.c:6123
msgid "_Dual"
msgstr "Po _dve"
-#: ../shell/ev-window.c:5887
+#: ../shell/ev-window.c:6124
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Prikažite dve stranice odjednom"
-#: ../shell/ev-window.c:5889
-msgid "_Odd pages left"
+#: ../shell/ev-window.c:6126
+#| msgid "_Odd pages left"
+msgid "_Odd Pages Left"
msgstr "_Neparne stranice s leva"
-#: ../shell/ev-window.c:5890
+#: ../shell/ev-window.c:6127
msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
msgstr "Prikažite neparne stranice na levoj strani u dvojnom režimu"
-#: ../shell/ev-window.c:5892
+#: ../shell/ev-window.c:6129
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Ceo ekran"
-#: ../shell/ev-window.c:5893
+#: ../shell/ev-window.c:6130
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Raširite prozor da popuni ceo ekran"
-#: ../shell/ev-window.c:5895
+#: ../shell/ev-window.c:6132
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Pre_zentacija"
-#: ../shell/ev-window.c:5896
+#: ../shell/ev-window.c:6133
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Pokrenite dokument kao prezentaciju"
-#: ../shell/ev-window.c:5904
+#: ../shell/ev-window.c:6135
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "Obrni _boje"
-#: ../shell/ev-window.c:5905
+#: ../shell/ev-window.c:6136
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Prikažite sadržaj stranica u suprotnim bojama"
-#: ../shell/ev-window.c:5908
+#: ../shell/ev-window.c:6139
msgid "_Find…"
msgstr "_Nađi…"
-#: ../shell/ev-window.c:5909
+#: ../shell/ev-window.c:6140
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Pronađite reč ili izraz u dokumentu"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5917
+#: ../shell/ev-window.c:6147
msgid "_Open Link"
msgstr "Otvori _vezu"
-#: ../shell/ev-window.c:5919
+#: ../shell/ev-window.c:6149
msgid "_Go To"
msgstr "_Idi na"
-#: ../shell/ev-window.c:5921
+#: ../shell/ev-window.c:6151
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otvori u novom _prozoru"
-#: ../shell/ev-window.c:5923
+#: ../shell/ev-window.c:6153
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Umnoži adresu veze"
-#: ../shell/ev-window.c:5925
+#: ../shell/ev-window.c:6155
msgid "_Save Image As…"
msgstr "Sačuvaj sliku _kao…"
-#: ../shell/ev-window.c:5927
+#: ../shell/ev-window.c:6157
msgid "Copy _Image"
msgstr "Umnoži _sliku"
-#: ../shell/ev-window.c:5929
+#: ../shell/ev-window.c:6159
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Osobine zabeleške…"
-#: ../shell/ev-window.c:5934
+#: ../shell/ev-window.c:6164
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_Otvori prilog"
-#: ../shell/ev-window.c:5936
+#: ../shell/ev-window.c:6166
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "_Sačuvaj prilog kao…"
-#: ../shell/ev-window.c:6027
+#: ../shell/ev-window.c:6177
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Samostalno"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6298
msgid "Zoom"
msgstr "Uvećaj"
-#: ../shell/ev-window.c:6029
+#: ../shell/ev-window.c:6300
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Prilagodite nivo uvećanja"
-#: ../shell/ev-window.c:6040
+#: ../shell/ev-window.c:6313
msgid "History"
msgstr "Istorijat"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6069
+#: ../shell/ev-window.c:6342
msgid "Open Folder"
msgstr "Otvori fasciklu"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6073
+#: ../shell/ev-window.c:6346
msgid "Send To"
msgstr "Pošalji za"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6079
+#: ../shell/ev-window.c:6352
msgid "Previous"
msgstr "Prethodna"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6084
+#: ../shell/ev-window.c:6357
msgid "Next"
msgstr "Sledeća"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6088
+#: ../shell/ev-window.c:6361
msgid "Zoom In"
msgstr "Uvećaj"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6092
+#: ../shell/ev-window.c:6365
msgid "Zoom Out"
msgstr "Umanji"
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6096 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42
-msgid "Fit Page"
-msgstr "Ispuni stranicu"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6100 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43
-msgid "Fit Width"
-msgstr "Uklopi širinu"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6246 ../shell/ev-window.c:6262
+#: ../shell/ev-window.c:6497 ../shell/ev-window.c:6513
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Ne mogu da pokrenem spoljni program."
-#: ../shell/ev-window.c:6319
+#: ../shell/ev-window.c:6570
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Ne mogu da otvorim spoljnu vezu"
-#: ../shell/ev-window.c:6512
+#: ../shell/ev-window.c:6763
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Ne mogu da pronađem prigodan format za čuvanje slike"
-#: ../shell/ev-window.c:6544
+#: ../shell/ev-window.c:6795
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Nisam mogao da sačuvam sliku."
-#: ../shell/ev-window.c:6576
+#: ../shell/ev-window.c:6827
msgid "Save Image"
msgstr "Sačuvaj sliku"
-#: ../shell/ev-window.c:6707
+#: ../shell/ev-window.c:6958
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Ne mogu da otvorim prilog"
-#: ../shell/ev-window.c:6763
+#: ../shell/ev-window.c:7014
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Ne mogu da sačuvam prilog."
-#: ../shell/ev-window.c:6808
+#: ../shell/ev-window.c:7059
msgid "Save Attachment"
msgstr "Sačuvaj prilog"
@@ -1627,62 +1665,6 @@ msgstr "Sačuvaj prilog"
msgid "%s — Password Required"
msgstr "%s — potrebna je lozinka"
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:45
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:46
-msgid "70%"
-msgstr "70%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:47
-msgid "85%"
-msgstr "85%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:48
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:49
-msgid "125%"
-msgstr "125%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:50
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:51
-msgid "175%"
-msgstr "175%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:52
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:53
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:54
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:55
-msgid "800%"
-msgstr "800%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:56
-msgid "1600%"
-msgstr "1600%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:57
-msgid "3200%"
-msgstr "3200%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:58
-msgid "6400%"
-msgstr "6400%"
-
#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:276
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "Gnomov pregledač dokumenata"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]