[gnome-control-center] Updated Ukrainian
- From: Daniel Korostil <dankor src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Ukrainian
- Date: Fri, 6 Sep 2013 22:09:29 +0000 (UTC)
commit 1713bace17de9d47a626046264c00b2e1e8f4815
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date: Sat Sep 7 01:20:23 2013 +0300
Updated Ukrainian
po/uk.po | 64 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 28 insertions(+), 36 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 8291e22..366fd2b 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,15 +10,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-12 14:02+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-07 15:08+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-07 01:12+0300\n"
"Last-Translator: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
"Language-Team: linux.org.ua\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "Щоб змінити параметри часу і дати, потр
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Normal"
-msgstr "Звичайний"
+msgstr "Звичайна"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484
msgctxt "display panel, rotation"
@@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "%d-ох бітний"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1209
msgid "Ask what to do"
-msgstr "Питати що робити"
+msgstr "Питати, що робити"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1213
msgid "Do nothing"
@@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr "М_узика"
#: ../panels/info/info.ui.h:18
msgid "_Video"
-msgstr "_Відео"
+msgstr "_Відеозаписи"
#: ../panels/info/info.ui.h:19
msgid "_Photos"
@@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr "Витягнути"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
msgid "Typing"
-msgstr "Набір"
+msgstr "Набирання"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
msgid "Switch to next input source"
@@ -1889,9 +1889,8 @@ msgstr "Прокручування _двома пальцями"
#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so
use the same translation if possible.
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
-#, fuzzy
msgid "_Natural scrolling"
-msgstr "_Прокрутка з краю"
+msgstr "_Природне прокручування"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:132
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
@@ -3495,16 +3494,15 @@ msgid "Sound Alerts"
msgstr "Звукові сигнали"
#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42
-#, fuzzy
msgctxt "notifications"
msgid "Show Popup Banners"
-msgstr "Показати"
+msgstr "Показувати контекстну шапку"
#. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen
#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44
msgctxt "notifications"
msgid "Show Details in Banners"
-msgstr ""
+msgstr "Показувати подробиці в шапках"
#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:45
msgctxt "notifications"
@@ -3540,13 +3538,12 @@ msgstr "Вказує які сповіщення показуються і що
#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
-msgstr "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
+msgstr "Сповіщення;Шапка;Повідомлення;Лоток;Контекстний;"
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
msgid "Show Pop Up Banners"
-msgstr ""
+msgstr "Показувати контекстні шапки"
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
msgid "Show in Lock Screen"
@@ -3947,7 +3944,7 @@ msgstr "2 години"
#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3
msgid "1 minute"
-msgstr "1 хвилина"
+msgstr "1 хвилину"
#: ../panels/power/power.ui.h:12 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4
msgid "2 minutes"
@@ -4718,9 +4715,8 @@ msgid "Automatic Screen _Lock"
msgstr "Автоматично _блокувати екран"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
-#, fuzzy
msgid "Lock screen _after blank for"
-msgstr "За_блокувати екран "
+msgstr "Заблокувати екран, _коли він пустий"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
msgid "Show _Notifications"
@@ -5503,7 +5499,7 @@ msgstr "Великий текст"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
msgid "Seeing"
-msgstr "Область"
+msgstr "Бачення"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
msgid "Visual Alerts"
@@ -5691,7 +5687,7 @@ msgstr "Параметри миші"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
msgid "Pointing and Clicking"
-msgstr "Вказівник і натискання"
+msgstr "Вказування та натискання"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357
msgctxt "Distance"
@@ -6027,19 +6023,16 @@ msgid "Next week"
msgstr "Наступний тиждень"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "C_onfirm New Password"
-msgstr "_Підтвердити пароль"
+msgstr "_Підтвердьте новий пароль"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "_New Password"
msgstr "_Новий пароль"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Current _Password"
-msgstr "_Поточний пароль"
+msgstr "П_оточний пароль"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
msgid "Ch_ange"
@@ -6146,10 +6139,9 @@ msgid "Try to avoid using your name in the password."
msgstr "Намагайтесь уникати згадування користувача в паролі."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:91
-#, fuzzy
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
-msgstr "Намагайтесь уникати "
+msgstr "Намагайтесь уникати деяких слів, вказаних у паролі."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:95
msgctxt "Password hint"
@@ -6466,9 +6458,8 @@ msgid "Password could not be changed"
msgstr "Пароль неможливо змінити"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:295
-#, fuzzy
msgid "The passwords do not match."
-msgstr "Паролі не збігаються"
+msgstr "Паролі не збігаються."
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:373
msgid "Wrong password"
@@ -6742,6 +6733,8 @@ msgstr "Планшет Wacom"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
msgstr ""
+"Вкажіть відбиття кнопок і скоригуйте чутливість стилуса для графічних "
+"планшетів"
#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -6766,7 +6759,7 @@ msgstr "Не виявлено планшета"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
-msgstr "Під'єднайте або ввімкніть на планшеті Wacom"
+msgstr "Під'єднайте або ввімкніть планшет Wacom"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
msgid "Bluetooth Settings"
@@ -6819,7 +6812,7 @@ msgstr "Режим правого кільця #%d"
#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1162
msgid "Left Touchstrip"
-msgstr ""
+msgstr "Лівий Touchstrip"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1173
#, c-format
@@ -6828,9 +6821,8 @@ msgstr "Режим лівого Touchstrip #%d"
#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1193
-#, fuzzy
msgid "Right Touchstrip"
-msgstr "Режим правого Touchstrip #%d"
+msgstr "Правий Touchstrip"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1204
#, c-format
@@ -6960,11 +6952,11 @@ msgstr "Показати огляд"
#: ../shell/cc-application.c:71
msgid "Search for the string"
-msgstr ""
+msgstr "Шукати рядок"
#: ../shell/cc-application.c:72
msgid "List possible panel names and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Подати можливі назви панелі й вийти"
#: ../shell/cc-application.c:73 ../shell/cc-application.c:74
#: ../shell/cc-application.c:75
@@ -6977,7 +6969,7 @@ msgstr "Панель для показу"
#: ../shell/cc-application.c:76
msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
-msgstr ""
+msgstr "[ПАНЕЛЬ] [АРГУМЕНТ…]"
#: ../shell/cc-application.c:142
msgid "- Settings"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]