[cheese] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [cheese] Updated Serbian translation
- Date: Fri, 6 Sep 2013 20:10:18 +0000 (UTC)
commit 9f265fb8c87d8553942cde003fec6979a9350856
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Fri Sep 6 22:08:40 2013 +0200
Updated Serbian translation
po/sr.po | 289 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------
po/sr latin po | 289 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------
2 files changed, 268 insertions(+), 310 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index cf2e417..e0f975a 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese"
"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-23 23:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-30 09:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-06 16:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-06 22:03+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -22,34 +22,6 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:1
-msgid "Share…"
-msgstr "Подели…"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:2
-msgid "Save _As…"
-msgstr "Сачувај _као…"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:3
-msgid "Move to _Trash"
-msgstr "Премести у _смеће"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:4
-msgid "Move _All to Trash"
-msgstr "Премести _све у смеће"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:5
-msgid "_Wide Mode"
-msgstr "_Широки режим"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:6
-msgid "P_revious Effects"
-msgstr "_Претходни"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:7
-msgid "Ne_xt Effects"
-msgstr "С_ледећи"
-
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
msgid "Photo mode"
msgstr "Режим сликања"
@@ -62,13 +34,12 @@ msgstr "Видео режим"
msgid "Photo burst mode"
msgstr "Рафални режим"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../src/cheese-window.vala:1512
-#| msgid "Take a photo"
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../src/cheese-window.vala:1304
msgid "Take a photo using a webcam"
msgstr "Снимите фотку користећи веб камерицу"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:281
-#: ../src/cheese-window.vala:1511
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:283
+#: ../src/cheese-window.vala:1303
msgid "_Take a Photo"
msgstr "_Сними фотку"
@@ -80,7 +51,7 @@ msgstr "Идите на претходну страницу са ефектим
msgid "Effects"
msgstr "Ефекти"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-main.vala:107
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-application.vala:136
msgid "_Effects"
msgstr "_Ефекти"
@@ -145,8 +116,9 @@ msgid "_Countdown"
msgstr "_Одбројавај"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
-msgid "Fire _Flash"
-msgstr "_Блиц"
+#| msgid "Fire _Flash"
+msgid "Fire _flash"
+msgstr "Окини _блиц"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
msgid "Burst mode"
@@ -164,8 +136,8 @@ msgstr "Застој (у секундама)"
msgid "Capture"
msgstr "Снимање"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:81
-#: ../src/cheese-main.vala:524
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-application.vala:112
+#: ../src/cheese-application.vala:611
msgid "Cheese"
msgstr "Птичица"
@@ -173,7 +145,7 @@ msgstr "Птичица"
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "Фоторадња „Птичица“"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-main.vala:519
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-application.vala:606
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr "Направите фотке и снимке вашом веб камерицом, уз забавне ефекте"
@@ -198,11 +170,13 @@ msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
msgstr "Трајање бројача пре снимања фотке, у секундама"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5
-msgid "Fire flash before taking a picture"
+#| msgid "Fire flash before taking a picture"
+msgid "Fire flash before taking a photo"
msgstr "Окидање блица пре снимања"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6
-msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture"
+#| msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture"
+msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo"
msgstr "Изаберите ово да би блиц био окинут приликом снимања фотке"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7
@@ -256,39 +230,48 @@ msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
msgstr "Висина видеа који хвата веб камера, у тачкама"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19
-msgid "Picture brightness"
+#| msgid "Picture brightness"
+msgid "Image brightness"
msgstr "Осветљеност слике"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20
-msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera"
+#| msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera"
+msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera"
msgstr "Регулише осветљеност слике коју хвата веб камера"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21
-msgid "Picture contrast"
+#| msgid "Picture contrast"
+msgid "Image contrast"
msgstr "Контраст слике"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22
-msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera"
+#| msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera"
+msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera"
msgstr "Регулише контраст слике коју хвата веб камера"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23
-msgid "Picture saturation"
+#| msgid "Picture saturation"
+msgid "Image saturation"
msgstr "Засићеност слике"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24
-msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera"
+#| msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera"
+msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera"
msgstr "Регулише засићеност слике коју хвата веб камера"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25
-msgid "Picture hue"
+#| msgid "Image"
+msgid "Image hue"
msgstr "Нијанса слике"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26
-msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera"
+#| msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera"
+msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera"
msgstr "Регулише нијансе слике коју хвата веб камера"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27
-msgid "Video Path"
+#| msgid "Video Path"
+msgid "Video path"
msgstr "Путања за снимке"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28
@@ -300,7 +283,8 @@ msgstr ""
"коришћено „$XDG_VIDEO/Webcam“."
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29
-msgid "Photo Path"
+#| msgid "Photo Path"
+msgid "Photo path"
msgstr "Путања за фотке"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30
@@ -312,30 +296,10 @@ msgstr ""
"„$XDG_PHOTO/Webcam“."
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31
-msgid "Whether to start in wide mode"
-msgstr "Да ли ће бити покренут у широком режиму"
-
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
-msgid ""
-"If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection "
-"placed on the right-hand side. Useful with small screens."
-msgstr ""
-"Ако је изабрано, Птичица ће бити покренута у широком режиму, са збирком "
-"слика смештеном на десној страни. Корисно за мале екране."
-
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
-msgid "Whether to start in fullscreen"
-msgstr "Да ли ће бити покренут преко целог екрана"
-
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
-msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
-msgstr "Ако је изабрано, Птичица ће започети у режиму преко целог екрана."
-
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:35
msgid "Time between photos in burst mode"
msgstr "Време између фотки у рафалном режиму"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:36
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
msgid ""
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
@@ -345,53 +309,35 @@ msgstr ""
"је застој рафала мањи него трајање одбројавања, биће коришћено трајање "
"одбројавања уместо тога."
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:37
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
msgid "Number of photos in burst mode"
msgstr "Број слика у рафалном режиму"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:38
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
msgid "The number of photos to take in a single burst."
msgstr "Број слика које се снимају у једном рафалу."
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:807
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:140 ../src/cheese-window.vala:662
msgid "Shutter sound"
msgstr "Звук шкљоцања"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:260
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:262
msgid "Select"
msgstr "Изабери"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263
-#| msgid "_Take a Photo"
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:265
msgid "Take a Photo"
msgstr "Снимите фотку"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:294
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:296
msgid "_Discard photo"
msgstr "_Одбаци фотку"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:401
-msgid "Device capabilities not supported"
-msgstr "Могућности уређаја нису подржане"
-
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:430
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
-msgstr "Није успело покретање уређаја %s за испробавање могућности"
-
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:619
-msgid "Unknown device"
-msgstr "Непознати уређај"
-
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:642
-msgid "Cancellable initialization not supported"
-msgstr "Није подржано покретање уз могућност отказивања"
-
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:453 ../libcheese/cheese-camera.c:1567
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:446 ../libcheese/cheese-camera.c:1617
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
-msgstr "Недостаје један или више потребних елемената ГСтримера: "
+msgstr "Недостаје један или више потребних елемената Гстримера: "
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1527
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1576
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "Нисам пронашао уређај"
@@ -401,94 +347,103 @@ msgstr "Нисам пронашао уређај"
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1802
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1852
#, c-format
msgctxt "time format"
msgid "%02i:%02i:%02i"
msgstr "%02d:%02d:%02d"
-#. Translators: a description of an effect (to be applied to images
-#. * from the webcam) which does nothing.
-#: ../src/cheese-effects-manager.vala:53
-msgid "No Effect"
-msgstr "Без ефекта"
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:402
+msgid "Device capabilities not supported"
+msgstr "Могућности уређаја нису подржане"
+
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:431
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
+msgstr "Није успело покретање уређаја %s за испробавање могућности"
-#: ../src/cheese-main.vala:51
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:620
+msgid "Unknown device"
+msgstr "Непознати уређај"
+
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:643
+msgid "Cancellable initialization not supported"
+msgstr "Није подржано покретање уз могућност отказивања"
+
+#: ../src/cheese-application.vala:55
msgid "Start in wide mode"
msgstr "Покреће се у широком режиму"
-#: ../src/cheese-main.vala:52
+#: ../src/cheese-application.vala:58
msgid "Device to use as a camera"
msgstr "Уређај који ће бити коришћен као камера"
-#: ../src/cheese-main.vala:52
+#: ../src/cheese-application.vala:58
msgid "DEVICE"
msgstr "УРЕЂАЈ"
-#: ../src/cheese-main.vala:53
+#: ../src/cheese-application.vala:60
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Исписује податке о издању и излази"
-#: ../src/cheese-main.vala:54
+#: ../src/cheese-application.vala:62
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Покреће се у режиму преко целог екрана"
-#: ../src/cheese-main.vala:92
+#: ../src/cheese-application.vala:121
msgid "_Shoot"
msgstr "_Сними"
-#: ../src/cheese-main.vala:96
+#: ../src/cheese-application.vala:125
msgid "Mode:"
msgstr "Режим:"
-#: ../src/cheese-main.vala:97
+#: ../src/cheese-application.vala:126
msgid "_Photo"
msgstr "_Фотка"
-#: ../src/cheese-main.vala:98
+#: ../src/cheese-application.vala:127
msgid "_Video"
msgstr "_Видео"
-#: ../src/cheese-main.vala:99
+#: ../src/cheese-application.vala:128
msgid "_Burst"
msgstr "_Рафал"
-#: ../src/cheese-main.vala:102
+#: ../src/cheese-application.vala:131
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Преко _целог екрана"
-#: ../src/cheese-main.vala:110
+#: ../src/cheese-application.vala:139
msgid "P_references"
msgstr "_Поставке"
-#: ../src/cheese-main.vala:113
-msgid "_About"
-msgstr "_О програму"
-
-#: ../src/cheese-main.vala:114
+#: ../src/cheese-application.vala:142
msgid "_Help"
msgstr "По_моћ"
-#: ../src/cheese-main.vala:117
+#: ../src/cheese-application.vala:145
+msgid "_About"
+msgstr "_О програму"
+
+#: ../src/cheese-application.vala:146
msgid "_Quit"
msgstr "_Изађи"
-#: ../src/cheese-main.vala:182
+#: ../src/cheese-application.vala:219
msgid "- Take photos and videos from your webcam"
msgstr "— направите фотке и снимке веб камерицом, уз забавне ефекте"
-#: ../src/cheese-main.vala:194
-#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "Покрените „%s --help“ да видите потпун списак доступних параметара линије "
-"наредби.\n"
-
-#: ../src/cheese-main.vala:209
+#: ../src/cheese-application.vala:228
#, c-format
-msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
-msgstr "Већ је покренут један примерак Птичице\n"
+#| msgid ""
+#| "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+msgstr ""
+"Покрените „%s --help“ да видите читав списак доступних могућности линије "
+"наредби."
-#: ../src/cheese-main.vala:525
+#: ../src/cheese-application.vala:612
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Горан Ракић <grakic devbase net>\n"
@@ -497,16 +452,22 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org — превод на српски језик"
-#: ../src/cheese-main.vala:527
+#: ../src/cheese-application.vala:614
msgid "Cheese Website"
msgstr "Веб страна Птичице"
+#. Translators: a description of an effect (to be applied to images
+#. * from the webcam) which does nothing.
+#: ../src/cheese-effects-manager.vala:53
+msgid "No Effect"
+msgstr "Без ефекта"
+
#: ../src/cheese-window.vala:192
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Не могу да отворим %s"
-#: ../src/cheese-window.vala:220
+#: ../src/cheese-window.vala:217
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
@@ -515,7 +476,7 @@ msgstr[1] "Да ли сте сигурни да желите трајно да
msgstr[2] "Да ли сте сигурни да желите трајно да обришете %d датотека?"
msgstr[3] "Да ли сте сигурни да желите трајно да обришете једну датотеку?"
-#: ../src/cheese-window.vala:226
+#: ../src/cheese-window.vala:223
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
msgstr[0] "Ако обришете ставку, биће трајно изгубљена"
@@ -523,68 +484,86 @@ msgstr[1] "Ако обришете ставке, биће трајно изгу
msgstr[2] "Ако обришете ставке, биће трајно изгубљене"
msgstr[3] "Ако обришете ставку, биће трајно изгубљена"
-#: ../src/cheese-window.vala:302
+#: ../src/cheese-window.vala:296
#, c-format
msgid "Could not move %s to trash"
msgstr "Не могу да преместим „%s“ у корпу"
#. Nothing selected.
-#: ../src/cheese-window.vala:451
+#: ../src/cheese-window.vala:321
msgid "Save File"
msgstr "Сачувај датотеку"
-#: ../src/cheese-window.vala:485
+#: ../src/cheese-window.vala:355
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "Не могу да сачувам „%s“"
-#: ../src/cheese-window.vala:918
+#: ../src/cheese-window.vala:772
msgid "Stop _Recording"
msgstr "_Заустави снимање"
-#: ../src/cheese-window.vala:919
+#: ../src/cheese-window.vala:773
msgid "Stop recording"
msgstr "Зауставите снимање"
-#: ../src/cheese-window.vala:934 ../src/cheese-window.vala:1516
+#: ../src/cheese-window.vala:788 ../src/cheese-window.vala:1308
msgid "_Record a Video"
msgstr "_Сними видео"
-#: ../src/cheese-window.vala:935
+#: ../src/cheese-window.vala:789
msgid "Record a video"
msgstr "Снимите видео"
#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
-#: ../src/cheese-window.vala:970
+#: ../src/cheese-window.vala:824
msgid "Stop _Taking Pictures"
msgstr "Заустави _сликање"
-#: ../src/cheese-window.vala:971
+#: ../src/cheese-window.vala:825
msgid "Stop taking pictures"
msgstr "Зауставите прављење слика"
-#: ../src/cheese-window.vala:994
+#: ../src/cheese-window.vala:848
msgid "Take Multiple Photos"
msgstr "Сними више фотки"
-#: ../src/cheese-window.vala:995
+#: ../src/cheese-window.vala:849
msgid "Take multiple photos"
msgstr "Снимите више фотки"
-#: ../src/cheese-window.vala:1155
+#: ../src/cheese-window.vala:1033
msgid "No effects found"
msgstr "Нисам пронашао ефекте"
-#: ../src/cheese-window.vala:1517
-#| msgid "Record a video"
+#: ../src/cheese-window.vala:1150
+msgid "There was an error playing video from the webcam"
+msgstr "Дошло је до грешке пуштања снимка са веб камере"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1167
+msgid "Open"
+msgstr "Отвори"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1170
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Сачувај _као…"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1173
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "Премести у _смеће"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1176
+msgid "Delete"
+msgstr "Обриши"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1309
msgid "Record a video using a webcam"
msgstr "Снимите видео користећи веб камерицу"
-#: ../src/cheese-window.vala:1523
+#: ../src/cheese-window.vala:1315
msgid "Take _Multiple Photos"
msgstr "Сними _више фотки"
-#: ../src/cheese-window.vala:1524
-#| msgid "Take multiple photos"
+#: ../src/cheese-window.vala:1316
msgid "Take multiple photos using a webcam"
msgstr "Снимите више фотки користећи веб камерицу"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 1445d8e..1d611b2 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese"
"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-23 23:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-30 09:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-06 16:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-06 22:03+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -22,34 +22,6 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:1
-msgid "Share…"
-msgstr "Podeli…"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:2
-msgid "Save _As…"
-msgstr "Sačuvaj _kao…"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:3
-msgid "Move to _Trash"
-msgstr "Premesti u _smeće"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:4
-msgid "Move _All to Trash"
-msgstr "Premesti _sve u smeće"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:5
-msgid "_Wide Mode"
-msgstr "_Široki režim"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:6
-msgid "P_revious Effects"
-msgstr "_Prethodni"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:7
-msgid "Ne_xt Effects"
-msgstr "S_ledeći"
-
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
msgid "Photo mode"
msgstr "Režim slikanja"
@@ -62,13 +34,12 @@ msgstr "Video režim"
msgid "Photo burst mode"
msgstr "Rafalni režim"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../src/cheese-window.vala:1512
-#| msgid "Take a photo"
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../src/cheese-window.vala:1304
msgid "Take a photo using a webcam"
msgstr "Snimite fotku koristeći veb kamericu"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:281
-#: ../src/cheese-window.vala:1511
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:283
+#: ../src/cheese-window.vala:1303
msgid "_Take a Photo"
msgstr "_Snimi fotku"
@@ -80,7 +51,7 @@ msgstr "Idite na prethodnu stranicu sa efektima"
msgid "Effects"
msgstr "Efekti"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-main.vala:107
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-application.vala:136
msgid "_Effects"
msgstr "_Efekti"
@@ -145,8 +116,9 @@ msgid "_Countdown"
msgstr "_Odbrojavaj"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
-msgid "Fire _Flash"
-msgstr "_Blic"
+#| msgid "Fire _Flash"
+msgid "Fire _flash"
+msgstr "Okini _blic"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
msgid "Burst mode"
@@ -164,8 +136,8 @@ msgstr "Zastoj (u sekundama)"
msgid "Capture"
msgstr "Snimanje"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:81
-#: ../src/cheese-main.vala:524
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-application.vala:112
+#: ../src/cheese-application.vala:611
msgid "Cheese"
msgstr "Ptičica"
@@ -173,7 +145,7 @@ msgstr "Ptičica"
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "Fotoradnja „Ptičica“"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-main.vala:519
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-application.vala:606
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr "Napravite fotke i snimke vašom veb kamericom, uz zabavne efekte"
@@ -198,11 +170,13 @@ msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
msgstr "Trajanje brojača pre snimanja fotke, u sekundama"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5
-msgid "Fire flash before taking a picture"
+#| msgid "Fire flash before taking a picture"
+msgid "Fire flash before taking a photo"
msgstr "Okidanje blica pre snimanja"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6
-msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture"
+#| msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture"
+msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo"
msgstr "Izaberite ovo da bi blic bio okinut prilikom snimanja fotke"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7
@@ -256,39 +230,48 @@ msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
msgstr "Visina videa koji hvata veb kamera, u tačkama"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19
-msgid "Picture brightness"
+#| msgid "Picture brightness"
+msgid "Image brightness"
msgstr "Osvetljenost slike"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20
-msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera"
+#| msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera"
+msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera"
msgstr "Reguliše osvetljenost slike koju hvata veb kamera"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21
-msgid "Picture contrast"
+#| msgid "Picture contrast"
+msgid "Image contrast"
msgstr "Kontrast slike"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22
-msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera"
+#| msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera"
+msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera"
msgstr "Reguliše kontrast slike koju hvata veb kamera"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23
-msgid "Picture saturation"
+#| msgid "Picture saturation"
+msgid "Image saturation"
msgstr "Zasićenost slike"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24
-msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera"
+#| msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera"
+msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera"
msgstr "Reguliše zasićenost slike koju hvata veb kamera"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25
-msgid "Picture hue"
+#| msgid "Image"
+msgid "Image hue"
msgstr "Nijansa slike"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26
-msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera"
+#| msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera"
+msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera"
msgstr "Reguliše nijanse slike koju hvata veb kamera"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27
-msgid "Video Path"
+#| msgid "Video Path"
+msgid "Video path"
msgstr "Putanja za snimke"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28
@@ -300,7 +283,8 @@ msgstr ""
"korišćeno „$XDG_VIDEO/Webcam“."
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29
-msgid "Photo Path"
+#| msgid "Photo Path"
+msgid "Photo path"
msgstr "Putanja za fotke"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30
@@ -312,30 +296,10 @@ msgstr ""
"„$XDG_PHOTO/Webcam“."
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31
-msgid "Whether to start in wide mode"
-msgstr "Da li će biti pokrenut u širokom režimu"
-
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
-msgid ""
-"If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection "
-"placed on the right-hand side. Useful with small screens."
-msgstr ""
-"Ako je izabrano, Ptičica će biti pokrenuta u širokom režimu, sa zbirkom "
-"slika smeštenom na desnoj strani. Korisno za male ekrane."
-
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
-msgid "Whether to start in fullscreen"
-msgstr "Da li će biti pokrenut preko celog ekrana"
-
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
-msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
-msgstr "Ako je izabrano, Ptičica će započeti u režimu preko celog ekrana."
-
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:35
msgid "Time between photos in burst mode"
msgstr "Vreme između fotki u rafalnom režimu"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:36
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
msgid ""
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
@@ -345,53 +309,35 @@ msgstr ""
"je zastoj rafala manji nego trajanje odbrojavanja, biće korišćeno trajanje "
"odbrojavanja umesto toga."
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:37
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
msgid "Number of photos in burst mode"
msgstr "Broj slika u rafalnom režimu"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:38
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
msgid "The number of photos to take in a single burst."
msgstr "Broj slika koje se snimaju u jednom rafalu."
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:807
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:140 ../src/cheese-window.vala:662
msgid "Shutter sound"
msgstr "Zvuk škljocanja"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:260
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:262
msgid "Select"
msgstr "Izaberi"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263
-#| msgid "_Take a Photo"
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:265
msgid "Take a Photo"
msgstr "Snimite fotku"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:294
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:296
msgid "_Discard photo"
msgstr "_Odbaci fotku"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:401
-msgid "Device capabilities not supported"
-msgstr "Mogućnosti uređaja nisu podržane"
-
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:430
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
-msgstr "Nije uspelo pokretanje uređaja %s za isprobavanje mogućnosti"
-
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:619
-msgid "Unknown device"
-msgstr "Nepoznati uređaj"
-
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:642
-msgid "Cancellable initialization not supported"
-msgstr "Nije podržano pokretanje uz mogućnost otkazivanja"
-
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:453 ../libcheese/cheese-camera.c:1567
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:446 ../libcheese/cheese-camera.c:1617
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
-msgstr "Nedostaje jedan ili više potrebnih elemenata GStrimera: "
+msgstr "Nedostaje jedan ili više potrebnih elemenata Gstrimera: "
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1527
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1576
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "Nisam pronašao uređaj"
@@ -401,94 +347,103 @@ msgstr "Nisam pronašao uređaj"
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1802
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1852
#, c-format
msgctxt "time format"
msgid "%02i:%02i:%02i"
msgstr "%02d:%02d:%02d"
-#. Translators: a description of an effect (to be applied to images
-#. * from the webcam) which does nothing.
-#: ../src/cheese-effects-manager.vala:53
-msgid "No Effect"
-msgstr "Bez efekta"
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:402
+msgid "Device capabilities not supported"
+msgstr "Mogućnosti uređaja nisu podržane"
+
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:431
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
+msgstr "Nije uspelo pokretanje uređaja %s za isprobavanje mogućnosti"
-#: ../src/cheese-main.vala:51
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:620
+msgid "Unknown device"
+msgstr "Nepoznati uređaj"
+
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:643
+msgid "Cancellable initialization not supported"
+msgstr "Nije podržano pokretanje uz mogućnost otkazivanja"
+
+#: ../src/cheese-application.vala:55
msgid "Start in wide mode"
msgstr "Pokreće se u širokom režimu"
-#: ../src/cheese-main.vala:52
+#: ../src/cheese-application.vala:58
msgid "Device to use as a camera"
msgstr "Uređaj koji će biti korišćen kao kamera"
-#: ../src/cheese-main.vala:52
+#: ../src/cheese-application.vala:58
msgid "DEVICE"
msgstr "UREĐAJ"
-#: ../src/cheese-main.vala:53
+#: ../src/cheese-application.vala:60
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Ispisuje podatke o izdanju i izlazi"
-#: ../src/cheese-main.vala:54
+#: ../src/cheese-application.vala:62
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Pokreće se u režimu preko celog ekrana"
-#: ../src/cheese-main.vala:92
+#: ../src/cheese-application.vala:121
msgid "_Shoot"
msgstr "_Snimi"
-#: ../src/cheese-main.vala:96
+#: ../src/cheese-application.vala:125
msgid "Mode:"
msgstr "Režim:"
-#: ../src/cheese-main.vala:97
+#: ../src/cheese-application.vala:126
msgid "_Photo"
msgstr "_Fotka"
-#: ../src/cheese-main.vala:98
+#: ../src/cheese-application.vala:127
msgid "_Video"
msgstr "_Video"
-#: ../src/cheese-main.vala:99
+#: ../src/cheese-application.vala:128
msgid "_Burst"
msgstr "_Rafal"
-#: ../src/cheese-main.vala:102
+#: ../src/cheese-application.vala:131
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Preko _celog ekrana"
-#: ../src/cheese-main.vala:110
+#: ../src/cheese-application.vala:139
msgid "P_references"
msgstr "_Postavke"
-#: ../src/cheese-main.vala:113
-msgid "_About"
-msgstr "_O programu"
-
-#: ../src/cheese-main.vala:114
+#: ../src/cheese-application.vala:142
msgid "_Help"
msgstr "Po_moć"
-#: ../src/cheese-main.vala:117
+#: ../src/cheese-application.vala:145
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
+
+#: ../src/cheese-application.vala:146
msgid "_Quit"
msgstr "_Izađi"
-#: ../src/cheese-main.vala:182
+#: ../src/cheese-application.vala:219
msgid "- Take photos and videos from your webcam"
msgstr "— napravite fotke i snimke veb kamericom, uz zabavne efekte"
-#: ../src/cheese-main.vala:194
-#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "Pokrenite „%s --help“ da vidite potpun spisak dostupnih parametara linije "
-"naredbi.\n"
-
-#: ../src/cheese-main.vala:209
+#: ../src/cheese-application.vala:228
#, c-format
-msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
-msgstr "Već je pokrenut jedan primerak Ptičice\n"
+#| msgid ""
+#| "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+msgstr ""
+"Pokrenite „%s --help“ da vidite čitav spisak dostupnih mogućnosti linije "
+"naredbi."
-#: ../src/cheese-main.vala:525
+#: ../src/cheese-application.vala:612
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Goran Rakić <grakic devbase net>\n"
@@ -497,16 +452,22 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
-#: ../src/cheese-main.vala:527
+#: ../src/cheese-application.vala:614
msgid "Cheese Website"
msgstr "Veb strana Ptičice"
+#. Translators: a description of an effect (to be applied to images
+#. * from the webcam) which does nothing.
+#: ../src/cheese-effects-manager.vala:53
+msgid "No Effect"
+msgstr "Bez efekta"
+
#: ../src/cheese-window.vala:192
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Ne mogu da otvorim %s"
-#: ../src/cheese-window.vala:220
+#: ../src/cheese-window.vala:217
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
@@ -515,7 +476,7 @@ msgstr[1] "Da li ste sigurni da želite trajno da obrišete %d datoteke?"
msgstr[2] "Da li ste sigurni da želite trajno da obrišete %d datoteka?"
msgstr[3] "Da li ste sigurni da želite trajno da obrišete jednu datoteku?"
-#: ../src/cheese-window.vala:226
+#: ../src/cheese-window.vala:223
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
msgstr[0] "Ako obrišete stavku, biće trajno izgubljena"
@@ -523,68 +484,86 @@ msgstr[1] "Ako obrišete stavke, biće trajno izgubljene"
msgstr[2] "Ako obrišete stavke, biće trajno izgubljene"
msgstr[3] "Ako obrišete stavku, biće trajno izgubljena"
-#: ../src/cheese-window.vala:302
+#: ../src/cheese-window.vala:296
#, c-format
msgid "Could not move %s to trash"
msgstr "Ne mogu da premestim „%s“ u korpu"
#. Nothing selected.
-#: ../src/cheese-window.vala:451
+#: ../src/cheese-window.vala:321
msgid "Save File"
msgstr "Sačuvaj datoteku"
-#: ../src/cheese-window.vala:485
+#: ../src/cheese-window.vala:355
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "Ne mogu da sačuvam „%s“"
-#: ../src/cheese-window.vala:918
+#: ../src/cheese-window.vala:772
msgid "Stop _Recording"
msgstr "_Zaustavi snimanje"
-#: ../src/cheese-window.vala:919
+#: ../src/cheese-window.vala:773
msgid "Stop recording"
msgstr "Zaustavite snimanje"
-#: ../src/cheese-window.vala:934 ../src/cheese-window.vala:1516
+#: ../src/cheese-window.vala:788 ../src/cheese-window.vala:1308
msgid "_Record a Video"
msgstr "_Snimi video"
-#: ../src/cheese-window.vala:935
+#: ../src/cheese-window.vala:789
msgid "Record a video"
msgstr "Snimite video"
#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
-#: ../src/cheese-window.vala:970
+#: ../src/cheese-window.vala:824
msgid "Stop _Taking Pictures"
msgstr "Zaustavi _slikanje"
-#: ../src/cheese-window.vala:971
+#: ../src/cheese-window.vala:825
msgid "Stop taking pictures"
msgstr "Zaustavite pravljenje slika"
-#: ../src/cheese-window.vala:994
+#: ../src/cheese-window.vala:848
msgid "Take Multiple Photos"
msgstr "Snimi više fotki"
-#: ../src/cheese-window.vala:995
+#: ../src/cheese-window.vala:849
msgid "Take multiple photos"
msgstr "Snimite više fotki"
-#: ../src/cheese-window.vala:1155
+#: ../src/cheese-window.vala:1033
msgid "No effects found"
msgstr "Nisam pronašao efekte"
-#: ../src/cheese-window.vala:1517
-#| msgid "Record a video"
+#: ../src/cheese-window.vala:1150
+msgid "There was an error playing video from the webcam"
+msgstr "Došlo je do greške puštanja snimka sa veb kamere"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1167
+msgid "Open"
+msgstr "Otvori"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1170
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Sačuvaj _kao…"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1173
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "Premesti u _smeće"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1176
+msgid "Delete"
+msgstr "Obriši"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1309
msgid "Record a video using a webcam"
msgstr "Snimite video koristeći veb kamericu"
-#: ../src/cheese-window.vala:1523
+#: ../src/cheese-window.vala:1315
msgid "Take _Multiple Photos"
msgstr "Snimi _više fotki"
-#: ../src/cheese-window.vala:1524
-#| msgid "Take multiple photos"
+#: ../src/cheese-window.vala:1316
msgid "Take multiple photos using a webcam"
msgstr "Snimite više fotki koristeći veb kamericu"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]