[gnome-documents] Updated Russian translation
- From: Yuri Myasoedov <ymyasoedov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Updated Russian translation
- Date: Fri, 6 Sep 2013 15:43:15 +0000 (UTC)
commit 6ecbd9caca485ac055a3165f1cb8ba3d6f6fdc9e
Author: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>
Date: Fri Sep 6 19:35:55 2013 +0400
Updated Russian translation
po/ru.po | 367 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 249 insertions(+), 118 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 871d3e7..0437441 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -11,22 +11,22 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-20 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-22 21:14+0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-20 14:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-06 19:35+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
"Language-Team: русский <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)
? 1 : 2)\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:101
-#: ../src/mainWindow.js:53 ../src/mainWindow.js:274
+#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/application.js:103
+#: ../src/mainWindow.js:52
+#: ../src/mainWindow.js:273
msgid "Documents"
msgstr "Документы"
@@ -72,101 +72,117 @@ msgid "Window maximized state"
msgstr "Состояние развёрнутого окна"
#. Translators: this refers to local documents
-#: ../src/documents.js:590 ../src/search.js:416
+#: ../src/documents.js:599
+#: ../src/search.js:417
msgid "Local"
msgstr "Локальные"
#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: ../src/documents.js:611
+#: ../src/documents.js:620
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/documents.js:612
+#: ../src/documents.js:621
msgid "Getting Started with Documents"
msgstr "Начало работы с приложением «Документы»"
+#: ../src/documents.js:637
+#: ../src/documents.js:800
+#: ../src/documents.js:854
+#: ../src/documents.js:954
+msgid "Collection"
+msgstr "Коллекция"
+
#. overridden
-#: ../src/documents.js:659
+#: ../src/documents.js:681
msgid "Google Docs"
msgstr "Документы Google"
-#: ../src/documents.js:660
+#: ../src/documents.js:682
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/documents.js:724 ../src/documents.js:823
+#: ../src/documents.js:802
+#: ../src/documents.js:956
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Таблица"
-#: ../src/documents.js:726 ../src/documents.js:825 ../src/presentation.js:48
+#: ../src/documents.js:804
+#: ../src/documents.js:958
+#: ../src/presentation.js:47
msgid "Presentation"
msgstr "Презентация"
-#: ../src/documents.js:728 ../src/documents.js:827
-msgid "Collection"
-msgstr "Коллекция"
-
-#: ../src/documents.js:730 ../src/documents.js:829
+#: ../src/documents.js:806
+#: ../src/documents.js:960
msgid "Document"
msgstr "Документ"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:757 ../src/documents.js:758
+#: ../src/documents.js:832
+msgid "ownCloud"
+msgstr "ownCloud"
+
+#. overridden
+#: ../src/documents.js:888
+#: ../src/documents.js:889
msgid "Skydrive"
msgstr "Skydrive"
-#: ../src/documents.js:942
+#: ../src/documents.js:1080
msgid "Please check the network connection."
msgstr "Проверьте подключение к сети."
-#: ../src/documents.js:945
+#: ../src/documents.js:1083
msgid "Please check the network proxy settings."
msgstr "Проверьте параметры прокси-сервера."
-#: ../src/documents.js:948
+#: ../src/documents.js:1086
msgid "Unable to sign in to the document service."
msgstr "Не удалось войти в службу документов."
-#: ../src/documents.js:951
+#: ../src/documents.js:1089
msgid "Unable to locate this document."
msgstr "Не удалось определить расположение документа."
-#: ../src/documents.js:954
+#: ../src/documents.js:1092
#, c-format
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
msgstr "Хм, что-то сомнительно (%d)."
#. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:967
+#: ../src/documents.js:1110
#, c-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "Ой! Не удалось загрузить «%s»"
-#: ../src/edit.js:191
+#: ../src/edit.js:192
msgid "View"
msgstr "Вид"
-#: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:382
-#: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:70
+#: ../src/embed.js:63
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:383
+#: ../src/lib/gd-places-links.c:257
+#: ../src/view.js:71
msgid "Loading…"
msgstr "Загрузка…"
-#: ../src/embed.js:145
+#: ../src/embed.js:146
msgid "No Documents Found"
msgstr "Документы не найдены"
#. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string
#. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence
-#: ../src/embed.js:166
+#: ../src/embed.js:167
#, c-format
msgid "You can add your online accounts in %s"
msgstr "Вы можете добавить сетевые учётные записи через приложение «%s»"
#. Translators: this should be translated in the context of the
#. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above
-#: ../src/embed.js:170
+#: ../src/embed.js:171
msgid "System Settings"
msgstr "Системные параметры"
@@ -175,11 +191,11 @@ msgstr "Системные параметры"
msgid "Page %u of %u"
msgstr "Страница %u из %u"
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:226
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:247
msgid "Unable to load the document"
msgstr "Не удалось загрузить документ"
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:676
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:715
msgid "LibreOffice is required to view this document"
msgstr "Для просмотра этого документа нужен LibreOffice"
@@ -195,7 +211,8 @@ msgstr "Страница %s"
msgid "No bookmarks"
msgstr "Нет закладок"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:647
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:648
+#: ../src/preview.js:594
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладки"
@@ -207,24 +224,24 @@ msgstr "Нет содержания"
msgid "Contents"
msgstr "Содержание"
-#: ../src/mainToolbar.js:62
+#: ../src/mainToolbar.js:78
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
-#: ../src/mainToolbar.js:73
+#: ../src/mainToolbar.js:89
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: ../src/mainToolbar.js:153
+#: ../src/mainToolbar.js:169
#, c-format
msgid "Results for “%s”"
msgstr "Результаты для «%s»"
-#: ../src/mainToolbar.js:161
+#: ../src/mainToolbar.js:177
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Щёлкните по элементам, чтобы выбрать их"
-#: ../src/mainToolbar.js:163
+#: ../src/mainToolbar.js:179
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
@@ -232,20 +249,19 @@ msgstr[0] "Выбрано: %d"
msgstr[1] "Выбрано: %d"
msgstr[2] "Выбрано: %d"
-#. Label for Done button in Sharing dialog
-#: ../src/mainToolbar.js:192 ../src/properties.js:59 ../src/sharing.js:93
-msgid "Done"
-msgstr "Выполнено"
+#: ../src/mainToolbar.js:208
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
-#: ../src/mainToolbar.js:233
+#: ../src/mainToolbar.js:250
msgid "Select Items"
msgstr "Выбрать элементы"
-#: ../src/mainWindow.js:273
+#: ../src/mainWindow.js:272
msgid "translator-credits"
msgstr "Юрий Мясоедов <omerta13 yandex ru>, 2012-2013"
-#: ../src/mainWindow.js:275
+#: ../src/mainWindow.js:274
msgid "A document manager application"
msgstr "Приложение для управления документами"
@@ -262,63 +278,116 @@ msgstr "Документы проиндексированы"
msgid "Some documents might not be available during this process"
msgstr "Некоторые документы могут быть недоступны во время данного процесса"
-#: ../src/notifications.js:164
+#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
+#. "Google", or "Windows Live".
+#: ../src/notifications.js:166
#, c-format
msgid "Fetching documents from %s"
msgstr "Получение документов из %s"
-#: ../src/notifications.js:166
+#: ../src/notifications.js:168
msgid "Fetching documents from online accounts"
msgstr "Получение документов из сетевых учётных записей"
-#: ../src/presentation.js:105
+#: ../src/password.js:45
+msgid "Password Required"
+msgstr "Требуется пароль"
+
+#: ../src/password.js:48
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Разблокировать"
+
+#: ../src/password.js:64
+#, c-format
+msgid "Document %s is locked and requires a password to be opened."
+msgstr "Документ %s заблокирован, чтобы его открыть нужен пароль."
+
+#: ../src/password.js:78
+msgid "_Password"
+msgstr "_Пароль"
+
+#: ../src/places.js:59
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: ../src/presentation.js:104
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Запуск в режиме презентации"
-#: ../src/presentation.js:158
+#: ../src/presentation.js:157
msgid "Present On"
msgstr "Презентация"
-#: ../src/properties.js:57 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
-#: ../src/selections.js:779
+#: ../src/preview.js:603
+#| msgid "Bookmarks"
+msgid "Bookmark this page"
+msgstr "Добавить в закладки эту страницу"
+
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: ../src/preview.js:892
+#: ../src/selections.js:856
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Открыть с помощью %s"
+
+#: ../src/preview.js:953
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Найти предыдущее"
+
+#: ../src/preview.js:960
+msgid "Find Next"
+msgstr "Найти следующее"
+
+#. properties button
+#: ../src/properties.js:60
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
+#: ../src/selections.js:766
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
+#. Label for Done button in Sharing dialog
+#: ../src/properties.js:62
+#: ../src/sharing.js:101
+msgid "Done"
+msgstr "Выполнено"
+
#. Title item
#. Translators: "Title" is the label next to the document title
#. in the properties dialog
-#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: ../src/properties.js:78 ../src/search.js:257
+#: ../src/properties.js:82
+#| msgid "Title"
+msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#. Translators: "Author" is the label next to the document author
#. in the properties dialog
-#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: ../src/properties.js:87 ../src/search.js:260
+#: ../src/properties.js:91
+#| msgid "Author"
+msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#. Source item
-#: ../src/properties.js:94
+#: ../src/properties.js:98
msgid "Source"
msgstr "Источник"
#. Date Modified item
-#: ../src/properties.js:100
+#: ../src/properties.js:104
msgid "Date Modified"
msgstr "Дата последнего изменения"
-#: ../src/properties.js:107
+#: ../src/properties.js:111
msgid "Date Created"
msgstr "Дата создания"
#. Document type item
#. Translators: "Type" is the label next to the document type
#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
-#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
-#. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: ../src/properties.js:116 ../src/search.js:166
+#: ../src/properties.js:120
+#| msgid "Type"
+msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
@@ -346,8 +415,15 @@ msgstr "Справка"
msgid "Quit"
msgstr "Закончить"
+#: ../src/resources/preview-context-menu.ui.h:1
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Копировать"
+
+#. open button
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:875
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1
+#: ../src/selections.js:746
+#: ../src/selections.js:859
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
@@ -387,148 +463,196 @@ msgstr "Выбрать все"
msgid "Select None"
msgstr "Отменить выбор"
-#: ../src/search.js:112
+#: ../src/search.js:113
msgid "Category"
msgstr "Категория"
#. Translators: this refers to new and recent documents
#. Translators: this refers to documents
-#: ../src/search.js:117 ../src/search.js:169 ../src/search.js:254
-#: ../src/search.js:410
+#: ../src/search.js:118
+#: ../src/search.js:170
+#: ../src/search.js:255
+#: ../src/search.js:411
msgid "All"
msgstr "Все"
#. Translators: this refers to favorite documents
-#: ../src/search.js:123
+#: ../src/search.js:124
msgid "Favorites"
msgstr "Избранное"
#. Translators: this refers to shared documents
-#: ../src/search.js:128
+#: ../src/search.js:129
msgid "Shared with you"
msgstr "В открытом для вас доступе"
-#: ../src/search.js:171
+#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
+#. (PDF, spreadsheet, ...)
+#: ../src/search.js:167
+#| msgid "Type"
+msgctxt "Search Filter"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: ../src/search.js:172
msgid "Collections"
msgstr "Коллекции"
-#: ../src/search.js:175
+#: ../src/search.js:176
msgid "PDF Documents"
msgstr "Документы PDF"
-#: ../src/search.js:179
+#: ../src/search.js:180
msgid "Presentations"
msgstr "Презентации"
-#: ../src/search.js:182
+#: ../src/search.js:183
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Таблицы"
-#: ../src/search.js:185
+#: ../src/search.js:186
msgid "Text Documents"
msgstr "Текстовые документы"
#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
#. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
-#: ../src/search.js:251
+#: ../src/search.js:252
msgid "Match"
msgstr "Совпадение"
-#: ../src/search.js:406
+#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
+#: ../src/search.js:258
+#| msgid "Title"
+msgctxt "Search Filter"
+msgid "Title"
+msgstr "Заголовок"
+
+#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
+#: ../src/search.js:261
+#| msgid "Author"
+msgctxt "Search Filter"
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
+
+#: ../src/search.js:407
msgid "Sources"
msgstr "Источники"
-#: ../src/selections.js:613 ../src/selections.js:771
-msgid "Organize"
-msgstr "Создать"
+#: ../src/selections.js:461
+msgid "You don't have any collections yet. Enter a new collection name above."
+msgstr "Пока ещё нет ни одной коллекции. Введите имя новой коллекции выше."
+
+#: ../src/selections.js:604
+#| msgid "Collection"
+msgid "Create new collection"
+msgstr "Создать новую коллекцию"
+
+#. Translators: "Collections" refers to documents in this context
+#: ../src/selections.js:639
+#| msgid "Collections"
+msgctxt "Dialog Title"
+msgid "Collections"
+msgstr "Коллекции"
-#: ../src/selections.js:748
+#. print button
+#: ../src/selections.js:751
msgid "Print"
msgstr "Печать"
-#: ../src/selections.js:755
+#. trash button
+#: ../src/selections.js:756
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
-#: ../src/selections.js:786
+#. organize button
+#: ../src/selections.js:761
+#| msgid "Collection"
+msgid "Add to Collection"
+msgstr "Добавить в коллекцию"
+
+#. share button
+#: ../src/selections.js:771
msgid "Share"
msgstr "Общий доступ"
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:872
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Открыть с помощью %s"
-
-#: ../src/sharing.js:89
+#: ../src/sharing.js:97
msgid "Sharing Settings"
msgstr "Параметры общего доступа"
#. Label for widget group for changing document permissions
-#: ../src/sharing.js:126
+#: ../src/sharing.js:134
msgid "Document permissions"
msgstr "Права доступа к документам"
#. Label for permission change in Sharing dialog
-#: ../src/sharing.js:133 ../src/sharing.js:311
+#: ../src/sharing.js:141
+#: ../src/sharing.js:319
msgid "Change"
msgstr "Изменение"
#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
-#: ../src/sharing.js:157 ../src/sharing.js:286
+#: ../src/sharing.js:165
+#: ../src/sharing.js:294
msgid "Private"
msgstr "Личное"
-#: ../src/sharing.js:167 ../src/sharing.js:279
+#: ../src/sharing.js:175
+#: ../src/sharing.js:287
msgid "Public"
msgstr "Публичное"
#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
-#: ../src/sharing.js:171 ../src/sharing.js:281
+#: ../src/sharing.js:179
+#: ../src/sharing.js:289
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Все могут изменять"
#. Label for widget group used for adding new contacts
-#: ../src/sharing.js:178
+#: ../src/sharing.js:186
msgid "Add people"
msgstr "Добавить человека"
#. Editable text in entry field
-#: ../src/sharing.js:185
+#: ../src/sharing.js:193
msgid "Enter an email address"
msgstr "Введите адрес эл. почты"
-#: ../src/sharing.js:200 ../src/sharing.js:367
+#: ../src/sharing.js:208
+#: ../src/sharing.js:375
msgid "Can edit"
msgstr "Может изменять"
-#: ../src/sharing.js:200 ../src/sharing.js:370
+#: ../src/sharing.js:208
+#: ../src/sharing.js:378
msgid "Can view"
msgstr "Может просматривать"
-#: ../src/sharing.js:207
+#: ../src/sharing.js:215
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
-#: ../src/sharing.js:283
+#: ../src/sharing.js:291
msgid "Everyone can read"
msgstr "Все могут читать"
-#: ../src/sharing.js:298
+#: ../src/sharing.js:306
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
-#: ../src/sharing.js:364
+#: ../src/sharing.js:372
msgid "Owner"
msgstr "Владелец"
-#: ../src/sharing.js:433
+#: ../src/sharing.js:441
#, c-format
msgid "You can ask %s for access"
msgstr "Можно попросить %s для получения доступа"
-#: ../src/sharing.js:470 ../src/sharing.js:506 ../src/sharing.js:563
-#: ../src/sharing.js:580 ../src/sharing.js:599
+#: ../src/sharing.js:478
+#: ../src/sharing.js:514
+#: ../src/sharing.js:571
+#: ../src/sharing.js:588
+#: ../src/sharing.js:607
msgid "The document was not updated"
msgstr "Документ не был обновлён"
@@ -536,15 +660,21 @@ msgstr "Документ не был обновлён"
msgid "Untitled Document"
msgstr "Безымянный документ"
-#: ../src/view.js:61 ../src/view.js:91
+#: ../src/trackerController.js:170
+msgid "Unable to fetch the list of documents"
+msgstr "Не удалось получить список документов"
+
+#. Translators: "more" refers to documents in this context
+#: ../src/view.js:62
+#: ../src/view.js:93
msgid "Load More"
msgstr "Загрузить ещё"
-#: ../src/view.js:292
+#: ../src/view.js:295
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"
-#: ../src/view.js:294
+#: ../src/view.js:297
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -552,11 +682,11 @@ msgstr[0] "%d день назад"
msgstr[1] "%d дня назад"
msgstr[2] "%d дней назад"
-#: ../src/view.js:298
+#: ../src/view.js:301
msgid "Last week"
msgstr "На прошлой неделе"
-#: ../src/view.js:300
+#: ../src/view.js:303
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -564,11 +694,11 @@ msgstr[0] "%d неделя назад"
msgstr[1] "%d недели назад"
msgstr[2] "%d недель назад"
-#: ../src/view.js:304
+#: ../src/view.js:307
msgid "Last month"
msgstr "В прошлом месяце"
-#: ../src/view.js:306
+#: ../src/view.js:309
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -576,11 +706,11 @@ msgstr[0] "%d месяц назад"
msgstr[1] "%d месяца назад"
msgstr[2] "%d месяцев назад"
-#: ../src/view.js:310
+#: ../src/view.js:313
msgid "Last year"
msgstr "В прошлом году"
-#: ../src/view.js:312
+#: ../src/view.js:315
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -588,6 +718,9 @@ msgstr[0] "%d год назад"
msgstr[1] "%d года назад"
msgstr[2] "%d лет назад"
+#~ msgid "Organize"
+#~ msgstr "Создать"
+
#~ msgid "Unable to load \"%s\" for preview"
#~ msgstr "Не удалось загрузить «%s» для просмотра"
@@ -604,6 +737,7 @@ msgstr[2] "%d лет назад"
#~ msgstr "отфильтровано по автору"
#~ msgid "Load %d more document"
+
#~ msgid_plural "Load %d more documents"
#~ msgstr[0] "Загрузить ещё %d документ"
#~ msgstr[1] "Загрузить ещё %d документа"
@@ -621,9 +755,6 @@ msgstr[2] "%d лет назад"
#~ msgid "Add to favorites"
#~ msgstr "Добавить в избранное"
-#~ msgid "Unable to fetch the list of documents"
-#~ msgstr "Не удалось получить список документов"
-
#~ msgid "%d of %d"
#~ msgstr "%d из %d"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]