[gdm] Updated Russian translation
- From: Yuri Myasoedov <ymyasoedov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gdm] Updated Russian translation
- Date: Thu, 5 Sep 2013 06:00:14 +0000 (UTC)
commit 4423d17701af46bd61231986754e41dff5cdff6f
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date: Thu Sep 5 09:52:56 2013 +0400
Updated Russian translation
po/ru.po | 800 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 351 insertions(+), 449 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 8fd113f..f2bb48b 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -11,27 +11,27 @@
# Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>, 2010, 2011.
# Alexander Saprykin <xelfium gmail com>, 2009, 2010.
# Maxim Petrov <maximpetov yahoo com>, 2011.
-# Stas Solovey <whats_up tut by>, 2011, 2012.
# Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2012, 2013.
+# Stas Solovey <whats_up tut by>, 2011, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-27 20:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-21 16:07+0400\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
-"Language-Team: руÑÑкий <gnome-cyr gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-28 13:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-05 01:06+0300\n"
+"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
+"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-#: ../common/gdm-common.c:492
+#: ../common/gdm-common.c:518
#, c-format
msgid "/dev/urandom is not a character device"
msgstr "/dev/urandom не ÑвлÑетÑÑ Ñимвольным уÑтройÑтвом"
@@ -41,87 +41,87 @@ msgstr "/dev/urandom не ÑвлÑетÑÑ Ñимвольным уÑтройÑÑ‚
msgid "could not find user \"%s\" on system"
msgstr "не удалоÑÑŒ найти в ÑиÑтеме Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Â«%s»"
-#: ../daemon/gdm-display.c:1320 ../daemon/gdm-display.c:1354
+#: ../daemon/gdm-display.c:1328 ../daemon/gdm-display.c:1362
#, c-format
msgid "No session available yet"
msgstr "Ð¡ÐµÐ°Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° что недоÑтупен"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:277 ../daemon/gdm-manager.c:384
+#: ../daemon/gdm-manager.c:276 ../daemon/gdm-manager.c:383
#, c-format
msgid "Unable to look up UID of user %s"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти UID Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ %s"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:291
+#: ../daemon/gdm-manager.c:290
msgid "no sessions available"
msgstr "нет доÑтупных ÑеанÑов"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:352
+#: ../daemon/gdm-manager.c:351
#, c-format
msgid "No sessions for %s available for reauthentication"
msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ %s нет доÑтупных ÑеанÑов Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð½Ð¾Ð¹ аутентификации"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:406
+#: ../daemon/gdm-manager.c:405
#, c-format
msgid "Unable to find session for user %s"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти ÑÐµÐ°Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ %s"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:476
+#: ../daemon/gdm-manager.c:475
#, c-format
msgid "Unable to find appropriate session for user %s"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти ÑоответÑтвующий ÑÐµÐ°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ %s"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:671
+#: ../daemon/gdm-manager.c:670
msgid "User doesn't own session"
msgstr "Пользователь не владеет ÑеанÑом"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:687 ../daemon/gdm-manager.c:768
+#: ../daemon/gdm-manager.c:683 ../daemon/gdm-manager.c:770
msgid "No session available"
msgstr "Ð¡ÐµÐ°Ð½Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупен"
-#: ../daemon/gdm-server.c:272
+#: ../daemon/gdm-server.c:234
#, c-format
msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
msgstr "%s: не удалоÑÑŒ подÑоединитьÑÑ Ðº родительÑкому диÑплею «%s»"
-#: ../daemon/gdm-server.c:451
+#: ../daemon/gdm-server.c:413
#, c-format
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
msgstr ""
"Сервер был запущен Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ (uid) %s, но такой пользователь не "
"ÑущеÑтвует"
-#: ../daemon/gdm-server.c:462 ../daemon/gdm-server.c:482
+#: ../daemon/gdm-server.c:424 ../daemon/gdm-server.c:444
#, c-format
msgid "Couldn't set groupid to %d"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ уÑтановить идентификатор группы в %d"
-#: ../daemon/gdm-server.c:468
+#: ../daemon/gdm-server.c:430
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s"
msgstr "Ñбой функции initgroups () Ð´Ð»Ñ %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:474
+#: ../daemon/gdm-server.c:436
#, c-format
msgid "Couldn't set userid to %d"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ уÑтановить идентификатор Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð² %d"
-#: ../daemon/gdm-server.c:521
+#: ../daemon/gdm-server.c:483
#, c-format
msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
msgstr "%s: не удалоÑÑŒ открыть файл журнала Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸ÑÐ¿Ð»ÐµÑ %s!"
-#: ../daemon/gdm-server.c:532 ../daemon/gdm-server.c:538
-#: ../daemon/gdm-server.c:544
+#: ../daemon/gdm-server.c:494 ../daemon/gdm-server.c:500
+#: ../daemon/gdm-server.c:506
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: ошибка уÑтановки %s в %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:564
+#: ../daemon/gdm-server.c:526
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
msgstr "%s: не удалоÑÑŒ уÑтановить приоритет Ñервера в %d: %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:720
+#: ../daemon/gdm-server.c:682
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: пуÑÑ‚Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ñервера Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸ÑÐ¿Ð»ÐµÑ %s"
@@ -154,69 +154,32 @@ msgstr "УÑтройÑтво диÑплеÑ"
msgid "Could not create authentication helper process"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать вÑпомогательный процеÑÑ Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¸"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1029
-#, c-format
-msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
-msgstr "ошибка уÑтановки ÑвÑзи Ñ ÑиÑтемой аутентификации: %s"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1030
-msgid "general failure"
-msgstr "общий Ñбой"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1031
-msgid "out of memory"
-msgstr "недоÑтаточно памÑти"
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:824
+msgid "Your account was given a time limit that's now passed."
+msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи иÑтекло."
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1032
-msgid "application programmer error"
-msgstr "Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° приложениÑ"
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:831
+msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
+msgstr "Ðе Ñработало. Попробуйте ещё раз."
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1033
-msgid "unknown error"
-msgstr "неизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1063
msgid "Username:"
msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ:"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1046
-#, c-format
-msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
-msgstr ""
-"ошибка Ð¸Ð·Ð²ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑиÑтемы аутентификации о предпочтительном формате имени "
-"пользователÑ: %s"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1060
-#, c-format
-msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
-msgstr "ошибка Ð¸Ð·Ð²ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑиÑтемы аутентификации об имени узла пользователÑ: %s"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077
-#, c-format
-msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
-msgstr "ошибка Ð¸Ð·Ð²ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑиÑтемы аутентификации о конÑоли пользователÑ: %s"
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1250
+msgid "Your password has expired, please change it now."
+msgstr "Срок дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð¸Ñтёк. Ðужно его ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ."
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1101
-#, c-format
-msgid "error informing authentication system of display string: %s"
-msgstr "ошибка Ð¸Ð·Ð²ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑиÑтемы аутентификации о Ñтроке диÑплеÑ: %s"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116
-#, c-format
-msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
-msgstr ""
-"ошибка Ð¸Ð·Ð²ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑиÑтемы аутентификации о мандате xauth Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸ÑплеÑ: %s"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1454 ../daemon/gdm-session-worker.c:1471
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1489 ../daemon/gdm-session-worker.c:1506
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупна"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1498
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1533
msgid "Unable to change to user"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñменить пользователÑ"
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1330
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1527
msgid ""
"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
@@ -228,17 +191,17 @@ msgstr ""
"журнал. Ð’ наÑтоÑщее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñтот диÑплей будет отключен. ПерезапуÑтите GDM, "
"когда проблема будет уÑтранена."
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1371
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1568
#, c-format
msgid "Can only be called before user is logged in"
msgstr "Может быть вызван до того, как пользователь вошёл в ÑиÑтему"
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1381
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1578
#, c-format
msgid "Caller not GDM"
msgstr "Другой вызывающий компонент (не GDM)"
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1434
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1631
msgid "User not logged in"
msgstr "Пользователь не вошёл в ÑиÑтему"
@@ -251,90 +214,83 @@ msgstr "Ðа данный момент только один клиент мож
msgid "Could not create socket!"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать Ñокет!"
-#: ../daemon/main.c:126 ../daemon/main.c:139
+#: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запиÑать PID-файл %s: возможно, диÑк переполнен: %s"
# Может быть найдётÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ удачный перевод
-#: ../daemon/main.c:189
+#: ../daemon/main.c:188
#, c-format
-#| msgid "Unable to create transient display: "
msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать маркерный каталог %s: %s"
-#: ../daemon/main.c:195
-#, c-format
-msgid "Failed to create AuthDir %s: %s"
-msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать каталог аутентификации %s: %s"
-
-#: ../daemon/main.c:201
+#: ../daemon/main.c:194
#, c-format
msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать каталог журналов %s: %s"
-#: ../daemon/main.c:236
+#: ../daemon/main.c:229
#, c-format
msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
msgstr "Ðе найден пользователь GDM «%s». Ðварийное завершение работы!"
-#: ../daemon/main.c:242
+#: ../daemon/main.c:235
msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
msgstr ""
"Пользователь GDM не может быть Ñуперпользователем. Ðварийное завершение "
"работы!"
-#: ../daemon/main.c:248
+#: ../daemon/main.c:241
#, c-format
msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти группу GDM «%s». Ðварийное завершение работы!"
-#: ../daemon/main.c:254
+#: ../daemon/main.c:247
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr ""
"Группа GDM не должна быть ÑуперпользовательÑкой. Ðварийное завершение работы!"
-#: ../daemon/main.c:362
+#: ../daemon/main.c:327
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Сделать вÑе Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸"
-#: ../daemon/main.c:363
+#: ../daemon/main.c:328
msgid "Exit after a time (for debugging)"
msgstr "Выйти через определённое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ (Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð°Ð´ÐºÐ¸)"
-#: ../daemon/main.c:364
+#: ../daemon/main.c:329
msgid "Print GDM version"
msgstr "ВывеÑти верÑию GDM"
-#: ../daemon/main.c:375
+#: ../daemon/main.c:340
msgid "GNOME Display Manager"
msgstr "Менеджер диÑплеев Ñреды GNOME"
#. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:423
+#: ../daemon/main.c:388
msgid "Only the root user can run GDM"
msgstr "Только Ñуперпользователь может запуÑтить GDM"
#. Translators: worker is a helper process that does the work
#. of starting up a session
-#: ../daemon/session-worker-main.c:148
+#: ../daemon/session-worker-main.c:101
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
msgstr "GDM (Менеджер диÑплеев Ñреды GNOME) не запущен"
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124
msgid "Display ID"
msgstr "Идентификатор диÑплеÑ"
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124
msgid "ID"
msgstr "Идентификатор"
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:185 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:186
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:133 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:132
msgid "GNOME Display Manager Slave"
msgstr "GNOME Display Manager (ведомый)"
#: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2566
msgid "Login Window"
msgstr "Окно входа в ÑиÑтему"
@@ -374,10 +330,23 @@ msgstr ""
"ÑиÑтему Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ Ñмарт-карт."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Whether or not to allow passwords for login"
+msgstr "Разрешить иÑпользование паролей Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð° в ÑиÑтему"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"The login screen can be configured to disallow password authentication, "
+"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication."
+msgstr ""
+"Ðкран входа в ÑиÑтему можно наÑтроить так, чтобы запретить авторизацию Ñ "
+"помощью паролÑ, Ð²Ñ‹Ð½ÑƒÐ¶Ð´Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ авторизацию Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ Ñмарт-"
+"карты или отпечатков пальцев."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
msgid "Path to small image at top of user list"
msgstr "Путь к небольшому изображению вверху ÑпиÑка пользователей"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
"list to provide site administrators and distributions a way to provide "
@@ -387,7 +356,7 @@ msgstr ""
"пользователей, изображение, как правило, указывает на фирменное оформление, "
"иÑпользуемое диÑтрибутивами и админиÑтраторами."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
msgid ""
"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of "
"its user list to provide site administrators and distributions a way to "
@@ -397,11 +366,11 @@ msgstr ""
"изображение вверху ÑпиÑка пользователей, изображение, как правило, указывает "
"на фирменное оформление, иÑпользуемое диÑтрибутивами и админиÑтраторами."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
msgid "Avoid showing user list"
msgstr "Ðе показывать ÑпиÑок пользователей"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
"setting can be toggled to disable showing the user list."
@@ -410,37 +379,37 @@ msgstr ""
"пользователей. С помощью Ñтого параметра можно отключить отображение ÑпиÑка "
"пользователей."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
msgid "Enable showing the banner message"
msgstr "Включить отображение текÑтового транÑпаранта"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
msgid "Set to true to show the banner message text."
msgstr "УÑтановите, чтобы отображать текÑтовый транÑпарант."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
msgid "Banner message text"
msgstr "ТекÑÑ‚ транÑпаранта"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
msgid "Text banner message to show in the login window."
msgstr "ТекÑтовый транÑпарант, показываемый в окне приветÑтвиÑ."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16
msgid "Disable showing the restart buttons"
msgstr "Отключить отображение кнопок перезапуÑка"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17
msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
msgstr ""
"УÑтановите, чтобы запретить отображение кнопок перезапуÑка в окне входа в "
"ÑиÑтему."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18
msgid "Number of allowed authentication failures"
msgstr "КоличеÑтво разрешённых ошибок аутентификации"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before "
"giving up and going back to user selection."
@@ -459,23 +428,23 @@ msgid "Unable to activate session: "
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ активировать ÑеанÑ:"
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:446
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:613
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:447
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:614
#, c-format
msgid "Could not identify the current session."
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ идентифицировать текущий ÑеанÑ."
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:453
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:454
#, c-format
msgid "User unable to switch sessions."
msgstr "Пользователь не может переключать ÑеанÑÑ‹."
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:622
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:623
#, c-format
msgid "Could not identify the current seat."
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ идентифицировать текущее рабочее меÑто."
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:632
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:633
#, c-format
msgid ""
"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
@@ -484,7 +453,7 @@ msgstr ""
"СиÑтеме не удалоÑÑŒ найти Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñкран входа в ÑиÑтему или "
"запуÑтить новый Ñкран входа."
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:640
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:641
#, c-format
msgid "The system is unable to start up a new login screen."
msgstr "СиÑтеме не удалоÑÑŒ запуÑтить новый Ñкран входа в ÑиÑтему."
@@ -502,390 +471,323 @@ msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
msgstr "XDMCP: не удалоÑÑŒ прочитать заголовок XDMCP!"
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
-#| msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "XDMCP: Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ XDMCP!"
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
-#| msgid "XMDCP: Unable to parse address"
msgid "XDMCP: Unable to parse address"
msgstr "XDMCP: не удалоÑÑŒ разобрать адреÑ"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287
-msgid "Fingerprint Authentication"
-msgstr "ÐÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ отпечатку пальца"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:65
+msgid "Only the VERSION command is supported"
+msgstr "ПоддерживаетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ команда VERSION"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:293
-msgid "Log into session with fingerprint"
-msgstr "Вход в ÑиÑтему поÑле проверки отпечатка пальца"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:65
+msgid "COMMAND"
+msgstr "КОМÐÐДÐ"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:287
-msgid "Password Authentication"
-msgstr "ÐÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ паролю"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:66 ../utils/gdmflexiserver.c:67
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:69 ../utils/gdmflexiserver.c:70
+msgid "Ignored — retained for compatibility"
+msgstr "ИгнорируетÑÑ â€” оÑталоÑÑŒ Ð´Ð»Ñ ÑовмеÑтимоÑти"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:293
-msgid "Log into session with username and password"
-msgstr "Вход в ÑиÑтему поÑле ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ и паролÑ"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdm-screenshot.c:43
+msgid "Debugging output"
+msgstr "Отладочный вывод"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:408
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:563
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:408
-msgid "Log In"
-msgstr "Войти в ÑиÑтему"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:72
+msgid "Version of this application"
+msgstr "ВерÑÐ¸Ñ Ñтого приложениÑ"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:155
-msgid "Slot ID"
-msgstr "Идентификатор Ñлота"
+#. Option parsing
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:707
+msgid "- New GDM login"
+msgstr "— вход в ÑиÑтему через GDM"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:156
-msgid "The slot the card is in"
-msgstr "Карта в Ñлоте"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:763
+msgid "Unable to start new display"
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запуÑтить новый диÑплей"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:162
-msgid "Slot Series"
-msgstr "Группа Ñлотов"
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "Снимок Ñкрана готов"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:163
-msgid "per-slot card identifier"
-msgstr "идентификатор карты отноÑительно Ñлота"
+#. Option parsing
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:279
+msgid "Take a picture of the screen"
+msgstr "Сделать Ñнимок Ñкрана"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:169
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:170
-msgid "name"
-msgstr "имÑ"
+#~ msgid "Your account was given an expiration date that's now passed."
+#~ msgstr "Срок дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи иÑтёк."
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:174
-msgid "Module"
-msgstr "Модуль"
+#~ msgid "Failed to create AuthDir %s: %s"
+#~ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать каталог аутентификации %s: %s"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:175
-msgid "smartcard driver"
-msgstr "драйвер Ñмарт-карты"
+#~ msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
+#~ msgstr "ошибка уÑтановки ÑвÑзи Ñ ÑиÑтемой аутентификации: %s"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:408
-msgid "Smartcard Authentication"
-msgstr "ÐÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ Ñмарт-карте"
+#~ msgid "general failure"
+#~ msgstr "общий Ñбой"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:414
-msgid "Log into session with smartcard"
-msgstr "Вход в ÑиÑтему поÑле проверки Ñмарт-карты"
+#~ msgid "out of memory"
+#~ msgstr "недоÑтаточно памÑти"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:186
-msgid "Module Path"
-msgstr "Путь к модулю"
+#~ msgid "application programmer error"
+#~ msgstr "Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° приложениÑ"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:187
-msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
-msgstr "путь к драйверу PKCS #11 Ð´Ð»Ñ Ñмарт-карты"
+#~ msgid "unknown error"
+#~ msgstr "неизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:522
-msgid "received error or hang up from event source"
-msgstr "получена ошибка или ÑÐ±Ñ€Ð¾Ñ Ð¸Ð· иÑточника Ñобытий"
+#~ msgid ""
+#~ "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ошибка Ð¸Ð·Ð²ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑиÑтемы аутентификации о предпочтительном формате имени "
+#~ "пользователÑ: %s"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:656
-#, c-format
-msgid "NSS security system could not be initialized"
-msgstr "невозможно инициализировать ÑиÑтему безопаÑноÑти NSS"
+#~ msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ошибка Ð¸Ð·Ð²ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑиÑтемы аутентификации об имени узла пользователÑ: %s"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:784
-#, c-format
-msgid "no suitable smartcard driver could be found"
-msgstr "не найден подходÑщий драйвер Ñмарт-карты"
+#~ msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
+#~ msgstr "ошибка Ð¸Ð·Ð²ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑиÑтемы аутентификации о конÑоли пользователÑ: %s"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:798
-#, c-format
-msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
-msgstr "невозможно загрузить драйвер Ñмарт-карты «%s»"
+#~ msgid "error informing authentication system of display string: %s"
+#~ msgstr "ошибка Ð¸Ð·Ð²ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑиÑтемы аутентификации о Ñтроке диÑплеÑ: %s"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:870
-#, c-format
-msgid "could not watch for incoming card events - %s"
-msgstr "невозможно отÑлеживать поÑтупающие от карты ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ â€” %s"
+#~ msgid ""
+#~ "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ошибка Ð¸Ð·Ð²ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑиÑтемы аутентификации о мандате xauth Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸ÑплеÑ: %s"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1237
-#, c-format
-msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
-msgstr "при ожидании Ñобытий от Ñмарт-карты произошла Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°"
+#~ msgid "Fingerprint Authentication"
+#~ msgstr "ÐÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ отпечатку пальца"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:287
-msgid "Authentication"
-msgstr "ÐутентификациÑ"
+#~ msgid "Log into session with fingerprint"
+#~ msgstr "Вход в ÑиÑтему поÑле проверки отпечатка пальца"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:293
-msgid "Log into session"
-msgstr "Войти в ÑеанÑ"
+#~ msgid "Password Authentication"
+#~ msgstr "ÐÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ паролю"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:239
-msgid "Value"
-msgstr "Значение"
+#~ msgid "Log into session with username and password"
+#~ msgstr "Вход в ÑиÑтему поÑле ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ и паролÑ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:240
-msgid "percentage of time complete"
-msgstr "процент затраченного времени"
+#~ msgid "Log In"
+#~ msgstr "Войти в ÑиÑтему"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1465
-msgid "Inactive Text"
-msgstr "Ðеактивный текÑÑ‚"
+#~ msgid "Slot ID"
+#~ msgstr "Идентификатор Ñлота"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1466
-msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
-msgstr ""
-"ТекÑÑ‚, иÑпользуемый в качеÑтве Ñрлыка, еÑли пользователь ещё не выделил "
-"Ñлемент"
+#~ msgid "The slot the card is in"
+#~ msgstr "Карта в Ñлоте"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1474
-msgid "Active Text"
-msgstr "Ðктивный текÑÑ‚"
+#~ msgid "Slot Series"
+#~ msgstr "Группа Ñлотов"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1475
-msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
-msgstr ""
-"ТекÑÑ‚, иÑпользуемый в качеÑтве Ñрлыка, еÑли пользователь выделил Ñлемент"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1484
-msgid "List Visible"
-msgstr "Показывать ÑпиÑок"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1485
-msgid "Whether the chooser list is visible"
-msgstr "Показывает ÑпиÑок выбора Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»Ñ‘Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ подключениÑ"
-
-#. translators: This is the time format to use when both
-#. * the date and time with seconds are being shown together.
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:70
-msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-msgstr "%a %b %e, %H:%M:%S"
-
-#. translators: This is the time format to use when both
-#. * the date and time without seconds are being shown together.
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:76
-msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
-msgstr "%a %b %e, %H:%M"
-
-#. translators: This is the time format to use when there is
-#. * no date, just weekday and time with seconds.
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:83
-msgid "%a %l:%M:%S %p"
-msgstr "%a %H:%M:%S"
-
-#. translators: This is the time format to use when there is
-#. * no date, just weekday and time without seconds.
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:92
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %H:%M"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:314
-msgid "Automatically logging in…"
-msgstr "ÐвтоматичеÑкий вход в ÑиÑтему…"
-
-#. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:930
-msgid "Cancelling…"
-msgstr "Отмена…"
-
-#. just wait for the user to select language and stuff
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1486
-msgid "Select language and click Log In"
-msgstr "Выберите Ñзык и нажмите «Войти в ÑиÑтему»"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1622
-msgctxt "customsession"
-msgid "Custom"
-msgstr "Другой"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1623
-msgid "Custom session"
-msgstr "Другой ÑеанÑ"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1
-msgid "Computer Name"
-msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð°"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2
-msgid "Version"
-msgstr "ВерÑиÑ"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отмена"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4
-msgid "Unlock"
-msgstr "Разблокировать"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:5
-msgid "Login"
-msgstr "Войти в ÑиÑтему"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:955
-msgid "Suspend"
-msgstr "СпÑщий режим"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:960
-msgid "Restart"
-msgstr "ПерезапуÑтить"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:964
-msgid "Shut Down"
-msgstr "Выключить"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1013
-msgid "Unknown time remaining"
-msgstr "ОÑтавшееÑÑ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑтно"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1035
-msgid "Panel"
-msgstr "Панель"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505
-msgid "Label Text"
-msgstr "ТекÑÑ‚ Ñрлыка"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:506
-msgid "The text to use as a label"
-msgstr "ТекÑÑ‚, иÑпользуемый в качеÑтве Ñрлыка"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:513
-msgid "Icon name"
-msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐºÐ°"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:514
-msgid "The icon to use with the label"
-msgstr "Значок, иÑпользуемый Ñ Ñрлыком"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522
-msgid "Default Item"
-msgstr "Ðлемент по умолчанию"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:523
-msgid "The ID of the default item"
-msgstr "Идентификатор Ñлемента по умолчанию"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188
-#, c-format
-msgid "Remote Login (Connecting to %s…)"
-msgstr "Удалённый вход (подключение к %s…)"
+#~ msgid "per-slot card identifier"
+#~ msgstr "идентификатор карты отноÑительно Ñлота"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202
-#, c-format
-msgid "Remote Login (Connected to %s)"
-msgstr "Удалённый вход (подключён к %s)"
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "имÑ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281
-msgid "Remote Login"
-msgstr "Удалённый вход"
+#~ msgid "Module"
+#~ msgstr "Модуль"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162
-msgid "Session"
-msgstr "СеанÑ"
+#~ msgid "smartcard driver"
+#~ msgstr "драйвер Ñмарт-карты"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:147
-msgid "Duration"
-msgstr "ПродолжительноÑÑ‚ÑŒ"
+#~ msgid "Smartcard Authentication"
+#~ msgstr "ÐÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ Ñмарт-карте"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:148
-msgid "Number of seconds until timer stops"
-msgstr "КоличеÑтво Ñекунд до оÑтановки таймера"
+#~ msgid "Log into session with smartcard"
+#~ msgstr "Вход в ÑиÑтему поÑле проверки Ñмарт-карты"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:155
-msgid "Start time"
-msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка"
+#~ msgid "Module Path"
+#~ msgstr "Путь к модулю"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:156
-msgid "Time the timer was started"
-msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка таймера"
+#~ msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
+#~ msgstr "путь к драйверу PKCS #11 Ð´Ð»Ñ Ñмарт-карты"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:163
-msgid "Is it Running?"
-msgstr "Работает ли ÑейчаÑ?"
+#~ msgid "received error or hang up from event source"
+#~ msgstr "получена ошибка или ÑÐ±Ñ€Ð¾Ñ Ð¸Ð· иÑточника Ñобытий"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:164
-msgid "Whether the timer is currently ticking"
-msgstr "Работает ли таймер в текущий момент"
+#~ msgid "NSS security system could not be initialized"
+#~ msgstr "невозможно инициализировать ÑиÑтему безопаÑноÑти NSS"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:458
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:800
-#, c-format
-msgid "Log in as %s"
-msgstr "Войти в ÑиÑтему как %s"
-
-#. translators: This option prompts
-#. * the user to type in a username
-#. * manually instead of choosing from
-#. * a list.
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:544
-msgctxt "user"
-msgid "Other…"
-msgstr "Другой пользователь…"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:545
-msgid "Choose a different account"
-msgstr "Выберите другую учётную запиÑÑŒ"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:559
-msgid "Guest"
-msgstr "ГоÑÑ‚ÑŒ"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:560
-msgid "Log in as a temporary guest"
-msgstr "ЗарегиÑтрироватьÑÑ Ð² ÑиÑтеме как временный гоÑÑ‚ÑŒ"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:575
-msgid "Automatic Login"
-msgstr "ÐвтоматичеÑкий вход"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:576
-msgid "Automatically log into the system after selecting options"
-msgstr "ÐвтоматичеÑки входить в ÑиÑтему поÑле выбора параметров"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1332
-msgid "Currently logged in"
-msgstr "Уже зарегиÑтрирован в ÑиÑтеме"
-
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
-msgid "Only the VERSION command is supported"
-msgstr "ПоддерживаетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ команда VERSION"
+#~ msgid "no suitable smartcard driver could be found"
+#~ msgstr "не найден подходÑщий драйвер Ñмарт-карты"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
-msgid "COMMAND"
-msgstr "КОМÐÐДÐ"
+#~ msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
+#~ msgstr "невозможно загрузить драйвер Ñмарт-карты «%s»"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdmflexiserver.c:69
-msgid "Ignored — retained for compatibility"
-msgstr "ИгнорируетÑÑ â€” оÑталоÑÑŒ Ð´Ð»Ñ ÑовмеÑтимоÑти"
+#~ msgid "could not watch for incoming card events - %s"
+#~ msgstr "невозможно отÑлеживать поÑтупающие от карты ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ â€” %s"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:67 ../utils/gdm-screenshot.c:43
-msgid "Debugging output"
-msgstr "Отладочный вывод"
+#~ msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
+#~ msgstr "при ожидании Ñобытий от Ñмарт-карты произошла Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:71
-msgid "Version of this application"
-msgstr "ВерÑÐ¸Ñ Ñтого приложениÑ"
+#~ msgid "Authentication"
+#~ msgstr "ÐутентификациÑ"
-#. Option parsing
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:706
-msgid "- New GDM login"
-msgstr "— вход в ÑиÑтему через GDM"
+#~ msgid "Log into session"
+#~ msgstr "Войти в ÑеанÑ"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:762
-#| msgid "Unable to create transient display: "
-msgid "Unable to start new display"
-msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запуÑтить новый диÑплей"
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Значение"
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
-msgid "Screenshot taken"
-msgstr "Снимок Ñкрана готов"
+#~ msgid "percentage of time complete"
+#~ msgstr "процент затраченного времени"
-#. Option parsing
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:279
-msgid "Take a picture of the screen"
-msgstr "Сделать Ñнимок Ñкрана"
+#~ msgid "Inactive Text"
+#~ msgstr "Ðеактивный текÑÑ‚"
+
+#~ msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
+#~ msgstr ""
+#~ "ТекÑÑ‚, иÑпользуемый в качеÑтве Ñрлыка, еÑли пользователь ещё не выделил "
+#~ "Ñлемент"
+
+#~ msgid "Active Text"
+#~ msgstr "Ðктивный текÑÑ‚"
+
+#~ msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
+#~ msgstr ""
+#~ "ТекÑÑ‚, иÑпользуемый в качеÑтве Ñрлыка, еÑли пользователь выделил Ñлемент"
+
+#~ msgid "List Visible"
+#~ msgstr "Показывать ÑпиÑок"
+
+#~ msgid "Whether the chooser list is visible"
+#~ msgstr "Показывает ÑпиÑок выбора Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»Ñ‘Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ подключениÑ"
+
+#~ msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%a %b %e, %H:%M:%S"
+
+#~ msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+#~ msgstr "%a %b %e, %H:%M"
+
+#~ msgid "%a %l:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%a %H:%M:%S"
+
+#~ msgid "%a %l:%M %p"
+#~ msgstr "%a %H:%M"
+
+#~ msgid "Automatically logging in…"
+#~ msgstr "ÐвтоматичеÑкий вход в ÑиÑтему…"
+
+#~ msgid "Cancelling…"
+#~ msgstr "Отмена…"
+
+#~ msgid "Select language and click Log In"
+#~ msgstr "Выберите Ñзык и нажмите «Войти в ÑиÑтему»"
+
+#~ msgctxt "customsession"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Другой"
+
+#~ msgid "Custom session"
+#~ msgstr "Другой ÑеанÑ"
+
+#~ msgid "Computer Name"
+#~ msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð°"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "ВерÑиÑ"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Отмена"
+
+#~ msgid "Unlock"
+#~ msgstr "Разблокировать"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Войти в ÑиÑтему"
+
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "СпÑщий режим"
+
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "ПерезапуÑтить"
+
+#~ msgid "Shut Down"
+#~ msgstr "Выключить"
+
+#~ msgid "Unknown time remaining"
+#~ msgstr "ОÑтавшееÑÑ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑтно"
+
+#~ msgid "Panel"
+#~ msgstr "Панель"
+
+#~ msgid "Label Text"
+#~ msgstr "ТекÑÑ‚ Ñрлыка"
+
+#~ msgid "The text to use as a label"
+#~ msgstr "ТекÑÑ‚, иÑпользуемый в качеÑтве Ñрлыка"
+
+#~ msgid "Icon name"
+#~ msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐºÐ°"
+
+#~ msgid "The icon to use with the label"
+#~ msgstr "Значок, иÑпользуемый Ñ Ñрлыком"
+
+#~ msgid "Default Item"
+#~ msgstr "Ðлемент по умолчанию"
+
+#~ msgid "The ID of the default item"
+#~ msgstr "Идентификатор Ñлемента по умолчанию"
+
+#~ msgid "Remote Login (Connecting to %s…)"
+#~ msgstr "Удалённый вход (подключение к %s…)"
+
+#~ msgid "Remote Login (Connected to %s)"
+#~ msgstr "Удалённый вход (подключён к %s)"
+
+#~ msgid "Remote Login"
+#~ msgstr "Удалённый вход"
+
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "СеанÑ"
+
+#~ msgid "Duration"
+#~ msgstr "ПродолжительноÑÑ‚ÑŒ"
+
+#~ msgid "Number of seconds until timer stops"
+#~ msgstr "КоличеÑтво Ñекунд до оÑтановки таймера"
+
+#~ msgid "Start time"
+#~ msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка"
+
+#~ msgid "Time the timer was started"
+#~ msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка таймера"
+
+#~ msgid "Is it Running?"
+#~ msgstr "Работает ли ÑейчаÑ?"
+
+#~ msgid "Whether the timer is currently ticking"
+#~ msgstr "Работает ли таймер в текущий момент"
+
+#~ msgid "Log in as %s"
+#~ msgstr "Войти в ÑиÑтему как %s"
+
+#~ msgctxt "user"
+#~ msgid "Other…"
+#~ msgstr "Другой пользователь…"
+
+#~ msgid "Choose a different account"
+#~ msgstr "Выберите другую учётную запиÑÑŒ"
+
+#~ msgid "Guest"
+#~ msgstr "ГоÑÑ‚ÑŒ"
+
+#~ msgid "Log in as a temporary guest"
+#~ msgstr "ЗарегиÑтрироватьÑÑ Ð² ÑиÑтеме как временный гоÑÑ‚ÑŒ"
+
+#~ msgid "Automatic Login"
+#~ msgstr "ÐвтоматичеÑкий вход"
+
+#~ msgid "Automatically log into the system after selecting options"
+#~ msgstr "ÐвтоматичеÑки входить в ÑиÑтему поÑле выбора параметров"
+
+#~ msgid "Currently logged in"
+#~ msgstr "Уже зарегиÑтрирован в ÑиÑтеме"
#~ msgid "User %s doesn't exist"
#~ msgstr "Пользователь %s не ÑущеÑтвует"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]