[devhelp] Updated Serbian translation



commit a5974baf1ea0c117ae889807fc0e50c64385722a
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Thu Sep 5 07:05:18 2013 +0200

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  210 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 po/sr latin po |  210 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 2 files changed, 200 insertions(+), 220 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 5086c57..b5b4c23 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: devhelp\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=devhel";
 "p&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-02 01:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-18 12:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-21 14:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-05 06:53+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -25,8 +25,8 @@ msgstr ""
 
 #. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
 #. * for transliteration only)
-#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:162 ../src/dh-app.c:342
-#: ../src/dh-window.c:623
+#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:209 ../src/dh-app.c:395
+#: ../src/dh-window.c:650
 msgid "Devhelp"
 msgstr "Девхелп"
 
@@ -117,58 +117,68 @@ msgid "Whether books should be grouped by language in the UI"
 msgstr "Да ли књиге треба да буду груписане према језику у корисничком сучељу"
 
 #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:19
+#| msgid "Whether the main window should start maximized."
+msgid "Whether the assistant window should be maximized"
+msgstr "Да ли прозор помоћника треба да буде увећан"
+
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:20
+#| msgid "Whether the main window should start maximized."
+msgid "Whether the assistant window should be maximized."
+msgstr "Да ли прозор помоћника треба да буде увећан."
+
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:21
 msgid "Width of the assistant window"
 msgstr "Ширина прозора помоћника"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:22
 msgid "The width of the assistant window."
 msgstr "Ширина прозора помоћника."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:23
 msgid "Height of assistant window"
 msgstr "Висина прозора помоћника"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:24
 msgid "The height of the assistant window."
 msgstr "Висина прозора помоћника."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:23
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:25
 msgid "X position of assistant window"
 msgstr "Водоравни положај прозора помоћника"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:26
 msgid "The X position of the assistant window."
 msgstr "X (водораван) положај прозора помоћника."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:25
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:27
 msgid "Y position of assistant window"
 msgstr "Усправни положај прозора помоћника"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:26
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:28
 msgid "The Y position of the assistant window."
 msgstr "Y (усправан) положај прозора помоћника."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:27
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:29
 msgid "Use system fonts"
 msgstr "Користи словни лик са система"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:28
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:30
 msgid "Use the system default fonts."
 msgstr "Користи подразумеване словне ликове из окружења."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:29
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:31
 msgid "Font for text"
 msgstr "Словни лик за текст"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:30
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:32
 msgid "Font for text with variable width."
 msgstr "Словни лик за текст променљиве ширине."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:31
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:33
 msgid "Font for fixed width text"
 msgstr "Словни лик за текст утврђене ширине"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:32
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:34
 msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
 msgstr ""
 "Словни лик за текст утврђене ширине, као што су примери програмског кода."
@@ -189,79 +199,63 @@ msgstr "Прикажи АПИ документацију"
 msgid "Show API Documentation for the word at the cursor"
 msgstr "Прикажи АПИ документацију за реч под курсором"
 
-#: ../src/devhelp.ui.h:1
-msgid "New window"
-msgstr "Нови прозор"
+#: ../src/devhelp-menu.ui.h:1 ../src/devhelp.ui.h:1 ../src/dh-window.ui.h:7
+#| msgid "New window"
+msgid "New _Window"
+msgstr "Нови _прозор"
 
-#: ../src/devhelp.ui.h:2
-msgid "Preferences"
-msgstr "Поставке"
+#: ../src/devhelp-menu.ui.h:2 ../src/devhelp.ui.h:2 ../src/dh-window.ui.h:8
+#| msgid "Preferences"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Поставке"
 
-#: ../src/devhelp.ui.h:3
-msgid "About Devhelp"
-msgstr "О Девхелпу"
+#: ../src/devhelp-menu.ui.h:3 ../src/devhelp.ui.h:3 ../src/dh-window.ui.h:9
+#| msgid "About Devhelp"
+msgid "_About Devhelp"
+msgstr "_О Девхелпу"
 
-#: ../src/devhelp.ui.h:4
-msgid "Quit"
-msgstr "Изађи"
+#: ../src/devhelp-menu.ui.h:4 ../src/devhelp.ui.h:4 ../src/dh-window.ui.h:10
+#| msgid "Quit"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Изађи"
 
 #: ../src/devhelp.ui.h:5
-msgid "New _Tab"
-msgstr "Нови _језичак"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Поставке"
 
 #: ../src/devhelp.ui.h:6
-msgid "_Print"
-msgstr "_Штампај"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:7
-msgid "_Find"
-msgstr "_Нађи"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:8
-msgid "_Larger text"
-msgstr "_Шири текст"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:9
-msgid "S_maller text"
-msgstr "_Мањи текст"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:10
-msgid "_Normal size"
-msgstr "_Обична величина"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:11
 msgid "_Group by language"
 msgstr "_Групиши према језику"
 
-#: ../src/devhelp.ui.h:12
+#: ../src/devhelp.ui.h:7
 msgid "Enabled"
 msgstr "Укључено"
 
-#: ../src/devhelp.ui.h:13
+#: ../src/devhelp.ui.h:8
 msgid "Title"
 msgstr "Наслов"
 
-#: ../src/devhelp.ui.h:14
+#: ../src/devhelp.ui.h:9
 msgid "Book Shelf"
 msgstr "Полица књига"
 
-#: ../src/devhelp.ui.h:15
+#: ../src/devhelp.ui.h:10
 msgid "_Use system fonts"
 msgstr "_Користи словни лик система"
 
-#: ../src/devhelp.ui.h:16
+#: ../src/devhelp.ui.h:11
 msgid "_Variable width: "
 msgstr "_Променљива ширина: "
 
-#: ../src/devhelp.ui.h:17
+#: ../src/devhelp.ui.h:12
 msgid "_Fixed width:"
 msgstr "_Стална ширина:"
 
-#: ../src/devhelp.ui.h:18
+#: ../src/devhelp.ui.h:13
 msgid "Fonts"
 msgstr "Словни ликови"
 
-#: ../src/dh-app.c:157
+#: ../src/dh-app.c:201
 msgid "translator_credits"
 msgstr ""
 "Бранко Ивановић <popeye one ekof bg ac yu>\n"
@@ -272,80 +266,80 @@ msgstr ""
 "\n"
 "http://prevod.org — превод на српски језик."
 
-#: ../src/dh-app.c:164
+#: ../src/dh-app.c:211
 msgid "A developers' help browser for GNOME"
 msgstr "Прегледник помоћи за програмере у Гном окружењу"
 
-#: ../src/dh-app.c:172
+#: ../src/dh-app.c:219
 msgid "DevHelp Website"
 msgstr "Веб страница Девхелпа"
 
-#. i18n: Please don't translate "Devhelp".
-#: ../src/dh-assistant.c:121
+#. Please don't translate "Devhelp"
+#: ../src/dh-assistant.ui.h:2
 msgid "Devhelp — Assistant"
 msgstr "Девхелп — Помоћник"
 
-#: ../src/dh-assistant-view.c:403
+#: ../src/dh-assistant-view.c:372
 msgid "Book:"
 msgstr "Књига:"
 
-#: ../src/dh-book.c:256
+#: ../src/dh-book.c:250
 #, c-format
 msgid "Language: %s"
 msgstr "Језик: %s"
 
-#: ../src/dh-book.c:257
+#: ../src/dh-book.c:251
 msgid "Language: Undefined"
 msgstr "Језик: неодређен"
 
 #. i18n: a documentation book
-#: ../src/dh-link.c:267
+#: ../src/dh-link.c:284
 msgid "Book"
 msgstr "Књига"
 
 #. i18n: a "page" in a documentation book
-#: ../src/dh-link.c:270
+#: ../src/dh-link.c:287
 msgid "Page"
 msgstr "Страна"
 
 #. i18n: a search hit in the documentation, could be a
 #. * function, macro, struct, etc
-#: ../src/dh-link.c:274
+#: ../src/dh-link.c:291
 msgid "Keyword"
 msgstr "Кључна реч"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:279
+#: ../src/dh-link.c:296
 msgid "Function"
 msgstr "Функција"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:284
+#: ../src/dh-link.c:301
 msgid "Struct"
 msgstr "Структура"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:289
+#: ../src/dh-link.c:306
 msgid "Macro"
 msgstr "Макро"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:294
+#: ../src/dh-link.c:311
 msgid "Enum"
 msgstr "Enum"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:299
+#: ../src/dh-link.c:316
 msgid "Type"
 msgstr "Врста"
 
@@ -418,12 +412,11 @@ msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
 msgstr "Не могу да распакујем књигу „%s“: %s"
 
 #. Setup the Current/All Files selector
-#: ../src/dh-sidebar.c:471
+#: ../src/dh-sidebar.c:531
 msgid "Current"
 msgstr "Тренутна"
 
-#: ../src/dh-sidebar.c:474
-#| msgid "All books"
+#: ../src/dh-sidebar.c:534
 msgid "All Books"
 msgstr "Све књиге"
 
@@ -463,48 +456,45 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../src/dh-window.c:654
-#| msgid "_Back"
-msgid "Back"
-msgstr "Назад"
-
-#: ../src/dh-window.c:659
-#| msgid "_Forward"
-msgid "Forward"
-msgstr "Напред"
-
-#: ../src/dh-window.c:919
+#: ../src/dh-window.c:869
 msgid "Error opening the requested link."
 msgstr "Грешка отварања захтеване везе."
 
-#: ../src/dh-window.c:1269 ../src/dh-window.c:1455
+#: ../src/dh-window.c:1153 ../src/dh-window.c:1325
 msgid "Empty Page"
 msgstr "Празна страница"
 
-#: ../src/eggfindbar.c:320
-msgid "Find:"
-msgstr "Тражи:"
+#: ../src/dh-window.ui.h:1
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Нови _језичак"
+
+#: ../src/dh-window.ui.h:2
+msgid "_Print"
+msgstr "_Штампај"
 
-#: ../src/eggfindbar.c:329
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Нађи претходно"
+#: ../src/dh-window.ui.h:3
+msgid "_Find"
+msgstr "_Нађи"
 
-#: ../src/eggfindbar.c:333 ../src/eggfindbar.c:336
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "Пронађите претходни израз у низу за претраживање"
+#: ../src/dh-window.ui.h:4
+#| msgid "_Larger text"
+msgid "_Larger Text"
+msgstr "_Већи текст"
 
-#: ../src/eggfindbar.c:342
-msgid "Find Next"
-msgstr "Нађи следеће"
+#: ../src/dh-window.ui.h:5
+#| msgid "S_maller text"
+msgid "S_maller Text"
+msgstr "_Мањи текст"
 
-#: ../src/eggfindbar.c:346 ../src/eggfindbar.c:349
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "Пронађите следећи израз у низу за претраживање"
+#: ../src/dh-window.ui.h:6
+#| msgid "_Normal size"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Обична величина"
 
-#: ../src/eggfindbar.c:358
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "Разликуј _величину слова"
+#: ../src/dh-window.ui.h:11
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
 
-#: ../src/eggfindbar.c:362 ../src/eggfindbar.c:365
-msgid "Toggle case sensitive search"
-msgstr "Укључите претрагу осетљиву на величину слова"
+#: ../src/dh-window.ui.h:12
+msgid "Forward"
+msgstr "Напред"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index da57ce7..ec70266 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: devhelp\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=devhel";
 "p&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-02 01:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-18 12:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-21 14:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-05 06:53+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -25,8 +25,8 @@ msgstr ""
 
 #. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
 #. * for transliteration only)
-#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:162 ../src/dh-app.c:342
-#: ../src/dh-window.c:623
+#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:209 ../src/dh-app.c:395
+#: ../src/dh-window.c:650
 msgid "Devhelp"
 msgstr "Devhelp"
 
@@ -117,58 +117,68 @@ msgid "Whether books should be grouped by language in the UI"
 msgstr "Da li knjige treba da budu grupisane prema jeziku u korisničkom sučelju"
 
 #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:19
+#| msgid "Whether the main window should start maximized."
+msgid "Whether the assistant window should be maximized"
+msgstr "Da li prozor pomoćnika treba da bude uvećan"
+
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:20
+#| msgid "Whether the main window should start maximized."
+msgid "Whether the assistant window should be maximized."
+msgstr "Da li prozor pomoćnika treba da bude uvećan."
+
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:21
 msgid "Width of the assistant window"
 msgstr "Širina prozora pomoćnika"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:22
 msgid "The width of the assistant window."
 msgstr "Širina prozora pomoćnika."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:23
 msgid "Height of assistant window"
 msgstr "Visina prozora pomoćnika"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:24
 msgid "The height of the assistant window."
 msgstr "Visina prozora pomoćnika."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:23
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:25
 msgid "X position of assistant window"
 msgstr "Vodoravni položaj prozora pomoćnika"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:26
 msgid "The X position of the assistant window."
 msgstr "X (vodoravan) položaj prozora pomoćnika."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:25
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:27
 msgid "Y position of assistant window"
 msgstr "Uspravni položaj prozora pomoćnika"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:26
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:28
 msgid "The Y position of the assistant window."
 msgstr "Y (uspravan) položaj prozora pomoćnika."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:27
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:29
 msgid "Use system fonts"
 msgstr "Koristi slovni lik sa sistema"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:28
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:30
 msgid "Use the system default fonts."
 msgstr "Koristi podrazumevane slovne likove iz okruženja."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:29
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:31
 msgid "Font for text"
 msgstr "Slovni lik za tekst"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:30
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:32
 msgid "Font for text with variable width."
 msgstr "Slovni lik za tekst promenljive širine."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:31
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:33
 msgid "Font for fixed width text"
 msgstr "Slovni lik za tekst utvrđene širine"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:32
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:34
 msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
 msgstr ""
 "Slovni lik za tekst utvrđene širine, kao što su primeri programskog koda."
@@ -189,79 +199,63 @@ msgstr "Prikaži API dokumentaciju"
 msgid "Show API Documentation for the word at the cursor"
 msgstr "Prikaži API dokumentaciju za reč pod kursorom"
 
-#: ../src/devhelp.ui.h:1
-msgid "New window"
-msgstr "Novi prozor"
+#: ../src/devhelp-menu.ui.h:1 ../src/devhelp.ui.h:1 ../src/dh-window.ui.h:7
+#| msgid "New window"
+msgid "New _Window"
+msgstr "Novi _prozor"
 
-#: ../src/devhelp.ui.h:2
-msgid "Preferences"
-msgstr "Postavke"
+#: ../src/devhelp-menu.ui.h:2 ../src/devhelp.ui.h:2 ../src/dh-window.ui.h:8
+#| msgid "Preferences"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Postavke"
 
-#: ../src/devhelp.ui.h:3
-msgid "About Devhelp"
-msgstr "O Devhelpu"
+#: ../src/devhelp-menu.ui.h:3 ../src/devhelp.ui.h:3 ../src/dh-window.ui.h:9
+#| msgid "About Devhelp"
+msgid "_About Devhelp"
+msgstr "_O Devhelpu"
 
-#: ../src/devhelp.ui.h:4
-msgid "Quit"
-msgstr "Izađi"
+#: ../src/devhelp-menu.ui.h:4 ../src/devhelp.ui.h:4 ../src/dh-window.ui.h:10
+#| msgid "Quit"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Izađi"
 
 #: ../src/devhelp.ui.h:5
-msgid "New _Tab"
-msgstr "Novi _jezičak"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Postavke"
 
 #: ../src/devhelp.ui.h:6
-msgid "_Print"
-msgstr "_Štampaj"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:7
-msgid "_Find"
-msgstr "_Nađi"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:8
-msgid "_Larger text"
-msgstr "_Širi tekst"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:9
-msgid "S_maller text"
-msgstr "_Manji tekst"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:10
-msgid "_Normal size"
-msgstr "_Obična veličina"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:11
 msgid "_Group by language"
 msgstr "_Grupiši prema jeziku"
 
-#: ../src/devhelp.ui.h:12
+#: ../src/devhelp.ui.h:7
 msgid "Enabled"
 msgstr "Uključeno"
 
-#: ../src/devhelp.ui.h:13
+#: ../src/devhelp.ui.h:8
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
-#: ../src/devhelp.ui.h:14
+#: ../src/devhelp.ui.h:9
 msgid "Book Shelf"
 msgstr "Polica knjiga"
 
-#: ../src/devhelp.ui.h:15
+#: ../src/devhelp.ui.h:10
 msgid "_Use system fonts"
 msgstr "_Koristi slovni lik sistema"
 
-#: ../src/devhelp.ui.h:16
+#: ../src/devhelp.ui.h:11
 msgid "_Variable width: "
 msgstr "_Promenljiva širina: "
 
-#: ../src/devhelp.ui.h:17
+#: ../src/devhelp.ui.h:12
 msgid "_Fixed width:"
 msgstr "_Stalna širina:"
 
-#: ../src/devhelp.ui.h:18
+#: ../src/devhelp.ui.h:13
 msgid "Fonts"
 msgstr "Slovni likovi"
 
-#: ../src/dh-app.c:157
+#: ../src/dh-app.c:201
 msgid "translator_credits"
 msgstr ""
 "Branko Ivanović <popeye one ekof bg ac yu>\n"
@@ -272,80 +266,80 @@ msgstr ""
 "\n"
 "http://prevod.org — prevod na srpski jezik."
 
-#: ../src/dh-app.c:164
+#: ../src/dh-app.c:211
 msgid "A developers' help browser for GNOME"
 msgstr "Preglednik pomoći za programere u Gnom okruženju"
 
-#: ../src/dh-app.c:172
+#: ../src/dh-app.c:219
 msgid "DevHelp Website"
 msgstr "Veb stranica Devhelpa"
 
-#. i18n: Please don't translate "Devhelp".
-#: ../src/dh-assistant.c:121
+#. Please don't translate "Devhelp"
+#: ../src/dh-assistant.ui.h:2
 msgid "Devhelp — Assistant"
 msgstr "Devhelp — Pomoćnik"
 
-#: ../src/dh-assistant-view.c:403
+#: ../src/dh-assistant-view.c:372
 msgid "Book:"
 msgstr "Knjiga:"
 
-#: ../src/dh-book.c:256
+#: ../src/dh-book.c:250
 #, c-format
 msgid "Language: %s"
 msgstr "Jezik: %s"
 
-#: ../src/dh-book.c:257
+#: ../src/dh-book.c:251
 msgid "Language: Undefined"
 msgstr "Jezik: neodređen"
 
 #. i18n: a documentation book
-#: ../src/dh-link.c:267
+#: ../src/dh-link.c:284
 msgid "Book"
 msgstr "Knjiga"
 
 #. i18n: a "page" in a documentation book
-#: ../src/dh-link.c:270
+#: ../src/dh-link.c:287
 msgid "Page"
 msgstr "Strana"
 
 #. i18n: a search hit in the documentation, could be a
 #. * function, macro, struct, etc
-#: ../src/dh-link.c:274
+#: ../src/dh-link.c:291
 msgid "Keyword"
 msgstr "Ključna reč"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:279
+#: ../src/dh-link.c:296
 msgid "Function"
 msgstr "Funkcija"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:284
+#: ../src/dh-link.c:301
 msgid "Struct"
 msgstr "Struktura"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:289
+#: ../src/dh-link.c:306
 msgid "Macro"
 msgstr "Makro"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:294
+#: ../src/dh-link.c:311
 msgid "Enum"
 msgstr "Enum"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:299
+#: ../src/dh-link.c:316
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
@@ -418,12 +412,11 @@ msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
 msgstr "Ne mogu da raspakujem knjigu „%s“: %s"
 
 #. Setup the Current/All Files selector
-#: ../src/dh-sidebar.c:471
+#: ../src/dh-sidebar.c:531
 msgid "Current"
 msgstr "Trenutna"
 
-#: ../src/dh-sidebar.c:474
-#| msgid "All books"
+#: ../src/dh-sidebar.c:534
 msgid "All Books"
 msgstr "Sve knjige"
 
@@ -463,48 +456,45 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../src/dh-window.c:654
-#| msgid "_Back"
-msgid "Back"
-msgstr "Nazad"
-
-#: ../src/dh-window.c:659
-#| msgid "_Forward"
-msgid "Forward"
-msgstr "Napred"
-
-#: ../src/dh-window.c:919
+#: ../src/dh-window.c:869
 msgid "Error opening the requested link."
 msgstr "Greška otvaranja zahtevane veze."
 
-#: ../src/dh-window.c:1269 ../src/dh-window.c:1455
+#: ../src/dh-window.c:1153 ../src/dh-window.c:1325
 msgid "Empty Page"
 msgstr "Prazna stranica"
 
-#: ../src/eggfindbar.c:320
-msgid "Find:"
-msgstr "Traži:"
+#: ../src/dh-window.ui.h:1
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Novi _jezičak"
+
+#: ../src/dh-window.ui.h:2
+msgid "_Print"
+msgstr "_Štampaj"
 
-#: ../src/eggfindbar.c:329
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Nađi prethodno"
+#: ../src/dh-window.ui.h:3
+msgid "_Find"
+msgstr "_Nađi"
 
-#: ../src/eggfindbar.c:333 ../src/eggfindbar.c:336
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "Pronađite prethodni izraz u nizu za pretraživanje"
+#: ../src/dh-window.ui.h:4
+#| msgid "_Larger text"
+msgid "_Larger Text"
+msgstr "_Veći tekst"
 
-#: ../src/eggfindbar.c:342
-msgid "Find Next"
-msgstr "Nađi sledeće"
+#: ../src/dh-window.ui.h:5
+#| msgid "S_maller text"
+msgid "S_maller Text"
+msgstr "_Manji tekst"
 
-#: ../src/eggfindbar.c:346 ../src/eggfindbar.c:349
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "Pronađite sledeći izraz u nizu za pretraživanje"
+#: ../src/dh-window.ui.h:6
+#| msgid "_Normal size"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Obična veličina"
 
-#: ../src/eggfindbar.c:358
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "Razlikuj _veličinu slova"
+#: ../src/dh-window.ui.h:11
+msgid "Back"
+msgstr "Nazad"
 
-#: ../src/eggfindbar.c:362 ../src/eggfindbar.c:365
-msgid "Toggle case sensitive search"
-msgstr "Uključite pretragu osetljivu na veličinu slova"
+#: ../src/dh-window.ui.h:12
+msgid "Forward"
+msgstr "Napred"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]