[eog] Update Kazakh translation



commit 03612ce9e4ba9f75174f84f1e7e1fbbeb815c9a4
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date:   Wed Sep 4 16:51:32 2013 +0600

    Update Kazakh translation

 po/kk.po | 1614 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 944 insertions(+), 670 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index e12d59c..7b09adb 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -6,17 +6,18 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-08-18 20:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-15 13:47+0600\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-01 10:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-04 15:48+0600\n"
 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
 "Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
+"Language: kk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-"X-Poedit-Language: Kazakh\n"
-"X-Poedit-Country: KAZAKHSTAN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -25,300 +26,339 @@ msgstr ""
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:992
 #, c-format
 msgid "Show “_%s”"
 msgstr "“_%s” көрсету"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "Сай_мандар панеліне жылжыту"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "Таңдалған нәрсені саймандар панеліне апару"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1487
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "Са_ймандар панелінен өшіру"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1488
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "Таңдалған нәрсені саймандар панелінен өшіру"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1489
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "Саймандар панелін ө_шіру"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1490
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "Таңдалған саймандар панелін өшру"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489
 msgid "Separator"
 msgstr "Ажыратқыш"
 
-#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eog-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
-msgstr "Толық экран режиміне қос шертумен кіру"
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:4030
+msgid "_View"
+msgstr "_Түрі"
 
-#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eog-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Fullscreen with double-click"
-msgstr "Толық экранға қос шертумен өту"
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4056
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Панель"
 
-#: ../plugins/reload/reload.eog-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:45
-msgid "Reload Image"
-msgstr "Суретті қайта жүктеу"
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:4059
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "Қалы_п-күй жолағы"
 
-#: ../plugins/reload/reload.eog-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:47
-msgid "Reload current image"
-msgstr "Ағымдағы суретті қайта жүктеу"
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:4062
+#| msgid "_Image Collection"
+msgid "_Image Gallery"
+msgstr "С_уреттер галереясы"
 
-#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eog-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Date in statusbar"
-msgstr "Қалып-күй жолағында күнді көрсету"
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:4065
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "Бү_йір панелі"
 
-#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eog-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Shows the image date in the window statusbar"
-msgstr "Терезенің қалып-күй жолағында сурет түсірілген күнді көрсету"
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:4044
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Бап_таулар"
 
-#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse and rotate images"
-msgstr "Суреттерді шолу мен айналдыру"
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:4033
+msgid "_Help"
+msgstr "_Көмек"
 
-#: ../data/eog.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:8
+#| msgid "Image Viewer"
+msgid "_About Image Viewer"
+msgstr "Суреттерді көрсетуші тур_алы"
+
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:9
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Шығу"
+
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:5992 ../src/main.c:173
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Суреттерді көрсетуші"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1
-msgid "Aperture Value:"
-msgstr "Диафрагма мәні:"
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:2
+msgid "Browse and rotate images"
+msgstr "Суреттерді шолу мен айналдыру"
+
+#. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:4
+msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
+msgstr "Сурет;Слайдшоу;Графика;"
+
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4876
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Сурет қасиеттері"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:2
-msgid "Author:"
-msgstr "Авторы:"
+msgid "_Previous"
+msgstr "А_лдыңғы"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:3
-msgid "Bytes:"
-msgstr "Байт:"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Келесі"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4
-msgid "Camera Model:"
-msgstr "Камера моделі:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:498
+msgid "Name:"
+msgstr "Аты:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:500
+msgid "Width:"
+msgstr "Ені:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6
-msgid "Date/Time:"
-msgstr "Күні мен Уақыты:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:502
+msgid "Height:"
+msgstr "Биіктігі:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7
-msgid "Description:"
-msgstr "Анықтамасы:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:504
+msgid "Type:"
+msgstr "Түрі:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8
-msgid "Details"
-msgstr "Ақпараты"
+msgid "Bytes:"
+msgstr "Байт:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9
-msgid "Exposure Time:"
-msgstr "Экспозиция уақыты:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:508
+#| msgid "Open Folder"
+msgid "Folder:"
+msgstr "Бума:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10
-msgid "Flash:"
-msgstr "Жарқылдау(вспышка):"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:496
+msgid "General"
+msgstr "Жалпы"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11
-msgid "Focal Length:"
-msgstr "Фокустық қашықтығы:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:528
+msgid "Aperture Value:"
+msgstr "Диафрагма мәні:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12
-msgid "General"
-msgstr "Жалпы"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:531
+msgid "Exposure Time:"
+msgstr "Экспозиция уақыты:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13
-msgid "Height:"
-msgstr "Биіктігі:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:534
+msgid "Focal Length:"
+msgstr "Фокустық қашықтығы:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14
-msgid "ISO Speed Rating:"
-msgstr "ISO сезімділігі:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:536
+msgid "Flash:"
+msgstr "Жарқылдау(вспышка):"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15
-msgid "Image Properties"
-msgstr "Сурет қасиеттері"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:540
+msgid "ISO Speed Rating:"
+msgstr "ISO сезімділігі:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Кілт сөздер:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:543
+msgid "Metering Mode:"
+msgstr "Өлшеулер режимі:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17
-msgid "Location:"
-msgstr "Орналасуы:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:546
+msgid "Camera Model:"
+msgstr "Камера моделі:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18
-msgid "Metadata"
-msgstr "Метаақпарат"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:548
+msgid "Date/Time:"
+msgstr "Күні мен Уақыты:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19
-msgid "Metering Mode:"
-msgstr "Өлшеулер режимі:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:553
+msgid "Description:"
+msgstr "Анықтамасы:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
-msgid "Name:"
-msgstr "Аты:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:556
+msgid "Location:"
+msgstr "Орналасуы:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
-msgid "Type:"
-msgstr "Түрі:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:559
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Кілт сөздер:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
-msgid "Width:"
-msgstr "Ені:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:561
+msgid "Author:"
+msgstr "Авторы:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
-msgid "_Next"
-msgstr "_Келесі"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:564
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
-msgid "_Previous"
-msgstr "А_лдыңғы"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:567
+msgid "Details"
+msgstr "Ақпараты"
+
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:524
+msgid "Metadata"
+msgstr "Метаақпарат"
+
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:1
+msgid "Save As"
+msgstr "Қалайша сақтау"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:3
 #, no-c-format
 msgid "<b>%f:</b> original filename"
 msgstr "<b>%f:</b> бастапқы файл аты"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:4
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
 #, no-c-format
 msgid "<b>%n:</b> counter"
 msgstr "<b>%n:</b> санағыш"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:6
+msgid "Filename format:"
+msgstr "Файл атының пішімі:"
+
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
 msgid "Choose a folder"
 msgstr "Буманы таңдаңыз"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:6
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Мақсат бумасы:"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
-msgid "File Name Preview"
-msgstr "Файл атын қарап шығу"
-
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
 msgid "File Path Specifications"
 msgstr "Файл жолының спецификациялары"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
-msgid "Filename format:"
-msgstr "Файл атының пішімі:"
-
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
-msgid "Options"
-msgstr "Опциялары"
+msgid "Start counter at:"
+msgstr "Санағышты бастау мәні:"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
-msgid "Rename from:"
-msgstr ""
+msgid "Replace spaces with underscores"
+msgstr "Бос аралықтарды астыңғы сызумен алмастыру"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
-msgid "Replace spaces with underscores"
-msgstr ""
+msgid "Options"
+msgstr "Опциялары"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:13
-msgid "Save As"
-msgstr "Қалайша сақтау"
+msgid "Rename from:"
+msgstr ""
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14
-msgid "Start counter at:"
-msgstr ""
+msgid "To:"
+msgstr "Қайда:"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "To:"
-msgstr "Соңы:"
+msgid "File Name Preview"
+msgstr "Файл атын қарап шығу"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:1
-msgid "As _background"
-msgstr ""
+#| msgid "Prefere_nces"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Баптаулар"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
-msgid "As check _pattern"
-msgstr ""
+msgid "Image Enhancements"
+msgstr "Суретті жақсарту"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3
-msgid "As custom c_olor:"
+msgid "Smooth images when zoomed _out"
 msgstr ""
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4
-msgid "As custom color:"
+msgid "Smooth images when zoomed _in"
 msgstr ""
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
-msgid "Background"
-msgstr "Фон"
+msgid "_Automatic orientation"
+msgstr "_Автоматты түрде бағдарлау"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6
-#: ../data/eog.schemas.in.h:6
-msgid "Background Color"
-msgstr "Фон түсі"
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7
-msgid "Color for Transparent Areas"
+msgid "As custom color:"
 msgstr ""
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8
-msgid "E_xpand images to fit screen"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Background Color"
+msgstr "Фон түсі"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9
-msgid "Eye of GNOME Preferences"
-msgstr ""
+msgid "Transparent Parts"
+msgstr "Мөлдір бөліктер"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
-msgid "Image Enhancements"
+msgid "As check _pattern"
 msgstr ""
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
-msgid "Image View"
+msgid "As custom c_olor:"
 msgstr ""
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
-msgid "Image Zoom"
-msgstr ""
+msgid "Color for Transparent Areas"
+msgstr "Мөлдір аймақтар үшін түсі"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13
-msgid "Plugins"
-msgstr "Плагиндер"
+msgid "As _background"
+msgstr "Ф_он ретінде"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Sequence"
-msgstr "Escape тізбегі"
+msgid "Image View"
+msgstr ""
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Слайдшоу"
+msgid "Image Zoom"
+msgstr ""
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
-msgid "Smooth images when zoomed-_in"
+msgid "E_xpand images to fit screen"
 msgstr ""
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
-msgid "Smooth images when zoomed-_out"
-msgstr ""
-
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18
-msgid "Transparent Parts"
-msgstr ""
+msgid "Sequence"
+msgstr "Реті"
 
+#. I18N: This sentence will be displayed above a horizonzal scale to select a number of seconds in eog's 
preferences dialog.
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19
-msgid "_Automatic orientation"
+msgid "_Time between images:"
 msgstr ""
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:20
@@ -326,482 +366,618 @@ msgid "_Loop sequence"
 msgstr ""
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21
-msgid "_Switch image after:"
-msgstr ""
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Слайдшоу"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22
-msgid "seconds"
-msgstr "секунд"
-
-#: ../data/eog.schemas.in.h:1
-msgid "A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until the next one is shown 
automatically. Zero disables the automatic browsing."
-msgstr ""
+msgid "Plugins"
+msgstr "Плагиндер"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:2
-msgid "Active plugins"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Automatic orientation"
+msgstr "Автоматты түрде бағдарлау"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:4
-#, no-c-format
-msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
 msgstr ""
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:5
-msgid "Automatic orientation"
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
+"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
+"theme instead."
 msgstr ""
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:7
-msgid "Delay in seconds until showing the next image"
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Interpolate Image"
 msgstr ""
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:8
-msgid "Determines how transparency should be indicated. Valid values are CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If 
COLOR is choosen, then the trans_color key determines the used color value."
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
+"quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
 msgstr ""
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Extrapolate Image"
 msgstr ""
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:10
-msgid "If activated Eye of GNOME wont ask for confirmation when moving images to the trash. It will still 
ask if any of the files cannot be moved to the trash and would be deleted instead."
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
+"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
 msgstr ""
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:11
-msgid "If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser will display the user's 
pictures folder using the XDG special user directories. If deactivated or the pictures folder has not been 
set up it will show the current working directory."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Transparency indicator"
+msgstr "Мөлдірлілік көрсеткіші"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:12
-msgid "If activated the detailed metadata list in the properties dialog will be moved to its own page in the 
dialog. This should make the dialog more usable on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled the 
widget will be embedded on the \"Metadata\" page."
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
+"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key "
+"determines the color value used."
 msgstr ""
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:13
-msgid "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the color which is used for 
indicating transparency."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Scroll wheel zoom"
+msgstr "Айналдыру батырмасымен масштабтау"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:14
-msgid "If this is active the color set by the background-color key will be used to fill the area behind the 
image. If it is not set the current GTK theme will determine the fill color."
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
 msgstr ""
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:15
-msgid "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the screen initially."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Zoom multiplier"
+msgstr "Масштабтау көбейткіші"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:16
-msgid "Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 for right."
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
+"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, "
+"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in "
+"a 100% zoom increment."
 msgstr ""
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:17
-msgid "Interpolate Image"
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Transparency color"
+msgstr "Мөлдірлік түсі."
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid ""
+"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
+"color which is used for indicating transparency."
 msgstr ""
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:18
-msgid "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active plugins. See the 
.eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Use a custom background color"
+msgstr "Таңдауыңызша фон түсін қолдану"
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid ""
+"If this is active, the color set by the background-color key will be used to "
+"fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
+"will determine the fill color."
 msgstr ""
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Loop through the image sequence"
 msgstr ""
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:20
-msgid "Scroll wheel zoom"
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
 msgstr ""
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:21
-msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons."
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:23
+#, no-c-format
+msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
 msgstr ""
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:22
-msgid "Show/Hide the image collection pane."
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid ""
+"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
+"screen initially."
 msgstr ""
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:23
-msgid "Show/Hide the window side pane."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Delay in seconds until showing the next image"
+msgstr "Келесі суретті көрсету алдында күту уақыты, секундпен"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:24
-msgid "Show/Hide the window statusbar."
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid ""
+"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
+"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
 msgstr ""
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid "Show/Hide the window toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Терезенің саймандар панелін көрсету/жасыру."
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Show/Hide the window statusbar."
+msgstr "Терезенің қалып-күй жолағын көрсету/жасыру."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:26
-msgid "The color that is used to fill the area behind the image when the use-background-color key is set."
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Show/Hide the image gallery pane."
+msgstr "Суреттер галереясы панелін көрсету/жасыру."
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid ""
+"Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 "
+"for right."
 msgstr ""
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:28
-#, no-c-format
-msgid "The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. This value defines the 
zooming step used for each scroll event. For example, 0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll 
event and 1.00 result in a 100% zoom increment."
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Whether the image gallery pane should be resizable."
 msgstr ""
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:29
-msgid "Transparency color"
-msgstr "Мөлдірлік түсі."
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Show/Hide the window side pane."
+msgstr "Терезенің бүйір панелін көрсету/жасыру."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:30
-msgid "Transparency indicator"
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons."
 msgstr ""
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:31
-msgid "Trash images without asking"
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Close main window without asking to save changes."
 msgstr ""
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:32
-msgid "Use a custom background color"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Trash images without asking"
+msgstr "Суреттерді қоқыс шелегіне артық сұрамай-ақ тастау"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:33
-msgid "Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images are loaded."
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid ""
+"If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to "
+"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
+"trash and would be deleted instead."
 msgstr ""
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:34
-msgid "Whether the image collection pane should be resizable."
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid ""
+"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images "
+"are loaded."
 msgstr ""
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:35
-msgid "Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry quality and is somewhat 
slower than non-extrapolated images."
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid ""
+"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
+"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
+"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it "
+"will show the current working directory."
 msgstr ""
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:36
-msgid "Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better quality but is somewhat 
slower than non interpolated images."
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid ""
+"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
 msgstr ""
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:37
-msgid "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid ""
+"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
+"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
+"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
+"be embedded on the \"Metadata\" page."
 msgstr ""
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:38
-msgid "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:41
+#| msgid "Error on deleting image %s"
+msgid "External program to use for editing images"
+msgstr "Суреттерді түзету үшін қолданылатын сыртқы қолданба"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:39
-msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid ""
+"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use "
+"for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set "
+"to the empty string to disable this feature."
 msgstr ""
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:40
-msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid "Active plugins"
+msgstr "Белсенді плагиндер"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:41
-msgid "Zoom multiplier"
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:44
+msgid ""
+"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
+"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
+"plugin."
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-application.c:123
-msgid "Running in fullscreen mode"
-msgstr ""
+#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Fullscreen with double-click"
+msgstr "Толық экранға қос шертумен өту"
+
+#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
+msgstr "Толық экран режиміне қос шертумен кіру"
+
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:74
+#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Reload Image"
+msgstr "Суретті қайта жүктеу"
+
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:76
+#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Reload current image"
+msgstr "Ағымдағы суретті қайта жүктеу"
+
+#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Date in statusbar"
+msgstr "Қалып-күй жолағында күнді көрсету"
+
+#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Shows the image date in the window statusbar"
+msgstr "Терезенің қалып-күй жолағында сурет түсірілген күнді көрсету"
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:159
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:171
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Сақта_май-ақ жабу"
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:193
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:217
 msgid "Question"
 msgstr "Сұрақ"
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:374
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:398
 msgid "If you don't save, your changes will be lost."
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:409
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:435
 #, c-format
 msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:604
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:642
 #, c-format
 msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgid_plural "There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid_plural ""
+"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:621
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:659
 msgid "S_elect the images you want to save:"
 msgstr ""
 
 #. Secondary label
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:639
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:678
 msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:128
-msgid "File format is unknown or unsupported"
-msgstr ""
+#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-window.c:3359
+#: ../src/eog-window.c:3362 ../src/eog-window.c:3613
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Ба_с тарту"
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:133
-msgid "Eye of GNOME could not determine a supported writable file format based on the filename."
-msgstr ""
+#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:841
+#| msgid "Reload Image"
+msgid "_Reload"
+msgstr "Қа_йта жүктеу"
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:134
-msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
+#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:4077
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Қалайша сақ_тау…"
+
+#: ../src/eog-error-message-area.c:171
+#, c-format
+msgid "Could not load image '%s'."
+msgstr "'%s' суретін жүктеу мүмкін емес."
+
+#: ../src/eog-error-message-area.c:213
+#, c-format
+#| msgid "Could not load image '%s'."
+msgid "Could not save image '%s'."
+msgstr "'%s' суретін сақтау мүмкін емес."
+
+#: ../src/eog-error-message-area.c:256
+#, c-format
+msgid "No images found in '%s'."
+msgstr "'%s' ішінде суреттер табылмады."
+
+#: ../src/eog-error-message-area.c:263
+msgid "The given locations contain no images."
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:166
-msgid "All Files"
-msgstr "Барлық файлдар"
+#: ../src/eog-exif-details.c:69
+msgid "Camera"
+msgstr "Камера"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:70
+msgid "Image Data"
+msgstr "Сурет ақпараты"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:71
+msgid "Image Taking Conditions"
+msgstr "Суретті түсіру шарттары"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:72
+msgid "GPS Data"
+msgstr "GPS ақпараты"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:73
+msgid "Maker Note"
+msgstr "Жасаушы пікірі"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:74
+msgid "Other"
+msgstr "Басқа"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:76
+msgid "XMP Exif"
+msgstr "XMP Exif"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:77
+msgid "XMP IPTC"
+msgstr "XMP IPTC"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:78
+msgid "XMP Rights Management"
+msgstr "XMP рұқсаттарын басқару"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:79
+msgid "XMP Other"
+msgstr "XMP басқа"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:253
+msgid "Tag"
+msgstr "Тег"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:260
+msgid "Value"
+msgstr "Мәні"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:422
+msgid "North"
+msgstr "Солтүстік"
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:171
-msgid "All Images"
-msgstr "Барлық суреттер"
+#: ../src/eog-exif-details.c:425
+msgid "East"
+msgstr "Шығыс"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:428
+msgid "West"
+msgstr "Батыс"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:431
+msgid "South"
+msgstr "Оңтүстік"
+
+#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
+#: ../src/eog-exif-util.c:120 ../src/eog-exif-util.c:160
+msgid "%a, %d %B %Y  %X"
+msgstr "%a, %d %B %Y  %X"
+
+#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
+#: ../src/eog-exif-util.c:154
+msgid "%a, %d %B %Y"
+msgstr "%a, %d %B %Y"
+
+#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
+#. the image was taken.
+#: ../src/eog-exif-util.c:251
+#, c-format
+msgid "%.1f (lens)"
+msgstr "%.1f (линза)"
+
+#. Print as float to get a similar look as above.
+#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
+#. a 35mm film camera.
+#: ../src/eog-exif-util.c:262
+#, c-format
+msgid "%.1f (35mm film)"
+msgstr "%.1f (35мм таспа)"
+
+#: ../src/eog-file-chooser.c:126
+msgid "File format is unknown or unsupported"
+msgstr "Файл  пішімі белгісіз не оған қолдау жоқ"
+
+#: ../src/eog-file-chooser.c:131
+msgid ""
+"Image Viewer could not determine a supported writable file format based on "
+"the filename."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-file-chooser.c:132
+msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
+msgstr "Басқа файл кеңейтуін көріңіз, .png не .jpg сияқты."
 
 #. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
-#: ../src/eog-file-chooser.c:192
+#: ../src/eog-file-chooser.c:167
 #, c-format
 msgid "%s (*.%s)"
 msgstr "%s (*.%s)"
 
+#: ../src/eog-file-chooser.c:219
+#| msgid "All Files"
+msgid "All files"
+msgstr "Барлық файлдар"
+
+#: ../src/eog-file-chooser.c:224
+msgid "Supported image files"
+msgstr "Қолдауы бар сурет файлдары"
+
 #. Pixel size of image: width x height in pixel
-#: ../src/eog-file-chooser.c:288
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:137
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:139
-#: ../src/eog-thumb-view.c:380
+#: ../src/eog-file-chooser.c:296 ../src/eog-metadata-sidebar.c:235
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:239 ../src/eog-properties-dialog.c:138
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:140 ../src/eog-thumb-view.c:519
 msgid "pixel"
 msgid_plural "pixels"
 msgstr[0] "пиксель"
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:437
+#: ../src/eog-file-chooser.c:466
 msgid "Open Image"
 msgstr "Суретті ашу"
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:445
+#: ../src/eog-file-chooser.c:474
 msgid "Save Image"
 msgstr "Суретті сақтау"
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:453
+#: ../src/eog-file-chooser.c:482
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Буманы ашу"
 
-#: ../src/eog-image.c:589
+#: ../src/eog-image.c:619
 #, c-format
 msgid "Transformation on unloaded image."
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-image.c:617
+#: ../src/eog-image.c:647
 #, c-format
 msgid "Transformation failed."
-msgstr ""
+msgstr "Түрлендіру сәтсіз аяқталды."
 
-#: ../src/eog-image.c:1044
+#: ../src/eog-image.c:1116
 #, c-format
 msgid "EXIF not supported for this file format."
-msgstr ""
+msgstr "EXIF бұл файл пішімі үшін қолдауы жоқ."
 
-#: ../src/eog-image.c:1171
+#: ../src/eog-image.c:1265
 #, c-format
 msgid "Image loading failed."
-msgstr ""
+msgstr "Суретті жүктеу сәтсіз аяқталды."
 
-#: ../src/eog-image.c:1576
-#: ../src/eog-image.c:1678
+#: ../src/eog-image.c:1846 ../src/eog-image.c:1966
 #, c-format
 msgid "No image loaded."
+msgstr "Ешбір сурет жүктелмеді."
+
+#: ../src/eog-image.c:1854 ../src/eog-image.c:1975
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-image.c:1586
-#: ../src/eog-image.c:1690
+#: ../src/eog-image.c:1864 ../src/eog-image.c:1986
 #, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
-msgstr ""
+msgstr "Уақытша файлды жасау сәтсіз аяқталды."
 
-#: ../src/eog-image-jpeg.c:364
+#: ../src/eog-image-jpeg.c:375
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-image-jpeg.c:383
+#: ../src/eog-image-jpeg.c:394
 #, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "JPEG файлын жүктеу үшін жадыны бөлу мүмкін емес"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:68
-msgid "Camera"
-msgstr "Камера"
-
-#: ../src/eog-exif-details.c:69
-msgid "Image Data"
-msgstr ""
-
-#: ../src/eog-exif-details.c:70
-msgid "Image Taking Conditions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/eog-exif-details.c:71
-msgid "Maker Note"
-msgstr ""
-
-#: ../src/eog-exif-details.c:72
-msgid "Other"
-msgstr "Басқа"
-
-#: ../src/eog-exif-details.c:74
-msgid "XMP Exif"
-msgstr ""
-
-#: ../src/eog-exif-details.c:75
-msgid "XMP IPTC"
-msgstr ""
-
-#: ../src/eog-exif-details.c:76
-msgid "XMP Rights Management"
-msgstr ""
-
-#: ../src/eog-exif-details.c:77
-msgid "XMP Other"
-msgstr ""
-
-#: ../src/eog-exif-details.c:251
-msgid "Tag"
-msgstr "Тег"
-
-#: ../src/eog-exif-details.c:258
-msgid "Value"
-msgstr "Мәні"
-
-#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
-#: ../src/eog-exif-util.c:113
-#: ../src/eog-exif-util.c:153
-msgid "%a, %d %B %Y  %X"
-msgstr ""
-
-#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
-#: ../src/eog-exif-util.c:147
-msgid "%a, %d %B %Y"
-msgstr ""
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:248 ../src/eog-properties-dialog.c:155
+msgid "Unknown"
+msgstr "Белгісіз"
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:107
-msgid "_Retry"
-msgstr "Қа_йталау"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:506
+msgid "File size:"
+msgstr "Файл өлшемі:"
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:141
-#, c-format
-msgid "Could not load image '%s'."
-msgstr "'%s' суретін жүктеу мүмкін емес."
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 ../src/eog-properties-dialog.c:674
+#: ../src/eog-window.c:4081
+msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+msgstr "Бұл файл орналасқан буманы файлдар басқарушысымен көрсету"
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:175
+#: ../src/eog-preferences-dialog.c:114
 #, c-format
-msgid "No images found in '%s'."
-msgstr "'%s' ішінде суреттер табылмады."
-
-#: ../src/eog-error-message-area.c:182
-msgid "The given locations contain no images."
-msgstr ""
+#| msgid "seconds"
+msgid "%lu second"
+msgid_plural "%lu seconds"
+msgstr[0] "%lu секунд"
 
-#: ../src/eog-print.c:219
+#: ../src/eog-print.c:371
 msgid "Image Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Сурет баптаулары"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:834
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:906
 msgid "Image"
 msgstr "Сурет"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:835
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:907
 msgid "The image whose printing properties will be set up"
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:841
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:913
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Парақ баптаулары"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:842
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:914
 msgid "The information for the page where the image will be printed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:870
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:942
 msgid "Position"
 msgstr "Орналасуы"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:875
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:946
 msgid "_Left:"
 msgstr "Со_л жақ:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:876
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:948
 msgid "_Right:"
 msgstr "Оң ж_ақ:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:877
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:949
 msgid "_Top:"
 msgstr "Жоғар_ы:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:878
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:950
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "Тө_мен:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:880
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:953
 msgid "C_enter:"
 msgstr "_Ортасы:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:885
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:958
 msgid "None"
 msgstr "Ешнәрсе"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:887
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:960
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Жатық"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:889
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:962
 msgid "Vertical"
 msgstr "Тік"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:891
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:964
 msgid "Both"
 msgstr "Екеуі де"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:907
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:980
 msgid "Size"
 msgstr "Өлшемі"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:912
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:983
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Ені:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:914
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:985
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Биіктігі:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:917
-#, fuzzy
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:988
 msgid "_Scaling:"
-msgstr "Парақты масштабтау"
+msgstr "Ма_сштабтау:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:930
-#, fuzzy
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:999
 msgid "_Unit:"
-msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
+msgstr "Өлшем бір_лігі:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:935
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:1004
 msgid "Millimeters"
 msgstr "Миллиметр"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:937
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:1006
 msgid "Inches"
 msgstr "Дюйм"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:967
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:1035
 msgid "Preview"
 msgstr "Алдын-ала қарау"
 
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:154
-msgid "Unknown"
-msgstr "Белгісіз"
-
-#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
-#. the image was taken.
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:232
-#, c-format
-msgid "%.1f (lens)"
-msgstr ""
-
-#. Print as float to get a similar look as above.
-#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
-#. a 35mm film camera.
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:243
-#, c-format
-msgid "%.1f (35mm film)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:161
+#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:162
 msgid "as is"
-msgstr ""
+msgstr "бар түрінде"
 
 #. Translators: This string is displayed in the statusbar.
 #. * The first token is the image number, the second is total image
@@ -813,23 +989,24 @@ msgstr ""
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
-#: ../src/eog-statusbar.c:125
+#: ../src/eog-statusbar.c:131
 #, c-format
 msgid "%d / %d"
 msgstr "%d / %d"
 
-#: ../src/eog-thumb-view.c:408
+#: ../src/eog-thumb-view.c:547
 msgid "Taken on"
 msgstr "Түсірілген"
 
-#: ../src/eog-uri-converter.c:984
+#: ../src/eog-uri-converter.c:985
 #, c-format
 msgid "At least two file names are equal."
 msgstr ""
 
 #: ../src/eog-util.c:68
-msgid "Could not display help for Eye of GNOME"
-msgstr "\"GNOME көзі\" қолданбасы үшін көмек ақпаратын көрсету мүмкін емес"
+#| msgid "Could not display help for Eye of GNOME"
+msgid "Could not display help for Image Viewer"
+msgstr "Суреттерді көрсетушісі үшін көмек ақпаратын көрсету мүмкін емес"
 
 #: ../src/eog-util.c:116
 msgid " (invalid Unicode)"
@@ -841,13 +1018,27 @@ msgstr " (қате Юникод)"
 #. * - image height
 #. * - image size in bytes
 #. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:831
+#: ../src/eog-window.c:535
 #, c-format
 msgid "%i × %i pixel  %s    %i%%"
 msgid_plural "%i × %i pixels  %s    %i%%"
 msgstr[0] "%i × %i пиксель  %s    %i%%"
 
-#: ../src/eog-window.c:1239
+#: ../src/eog-window.c:843 ../src/eog-window.c:2778
+msgctxt "MessageArea"
+msgid "Hi_de"
+msgstr "_Жасыру"
+
+#. The newline character is currently necessary due to a problem
+#. * with the automatic line break.
+#: ../src/eog-window.c:853
+#, c-format
+msgid ""
+"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
+"Would you like to reload it?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:1017
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
 msgstr "Таңдалған суретті ашу үшін \"%s\" қолдану"
@@ -857,17 +1048,22 @@ msgstr "Таңдалған суретті ашу үшін \"%s\" қолдану"
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1389
+#: ../src/eog-window.c:1173
 #, c-format
 msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
 msgstr "\"%s\" суретін сақтау (%u/%u)"
 
-#: ../src/eog-window.c:1739
+#: ../src/eog-window.c:1553
 #, c-format
 msgid "Opening image \"%s\""
 msgstr "\"%s\" суреті ашылуда"
 
-#: ../src/eog-window.c:2429
+#: ../src/eog-window.c:2037
+#| msgid "Open in slideshow mode"
+msgid "Viewing a slideshow"
+msgstr "Слайдшоуды қарау"
+
+#: ../src/eog-window.c:2262
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -876,75 +1072,106 @@ msgstr ""
 "Файлды баспаға шығару қатесі:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/eog-window.c:2682
+#: ../src/eog-window.c:2561
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Панельдер түзетушісі"
 
-#: ../src/eog-window.c:2685
+#: ../src/eog-window.c:2564
 msgid "_Reset to Default"
 msgstr "Бас_тапқы мәндерге тастау"
 
-#: ../src/eog-window.c:2771
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>, 2010"
-
-#: ../src/eog-window.c:2774
-msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU 
General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at 
your option) any later version.\n"
-msgstr "Бұл - еркін бағдарлама; сіз оны Free Software Foundation шығарған GNU General Public License аясында 
еркін тарата не/және өзгерте аласыз; лицензия нұсқасы 2 не (тандауыңызша) кез-келген кейін шыққан.\n"
-
-#: ../src/eog-window.c:2778
-msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without 
even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public 
License for more details.\n"
-msgstr "Бұл бағдарлама пайдалы болады деген сеніммен таратылады, бірақ ЕШҚАНДАЙ КЕПІЛДЕМЕ берілмейді; 
КОММЕРЦИЯЛЫҚ ҚҰНДЫЛЫҚ немесе белгілі бір МАҚСАТТАРҒА СӘЙКЕС КЕЛЕТІНІ үшін де.  Көбірек білу үшін GNU General 
Public License қараңыз.\n"
-
-#: ../src/eog-window.c:2782
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, 
write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr "Сіз бұл бағдарламамен бірге GNU General Public License көшірмесін алуыңыз керек еді; олай болмаса, 
Free Software Foundation, Inc. ұйымына хабарласыңыз, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 
USA."
-
-#: ../src/eog-window.c:2795
-msgid "Eye of GNOME"
-msgstr "GNOME көзі"
-
-#: ../src/eog-window.c:2798
-msgid "The GNOME image viewer."
-msgstr "GNOME үшін суреттерді көрсету қолданбасы."
+#: ../src/eog-window.c:2725 ../src/eog-window.c:2740
+msgid "Error launching System Settings: "
+msgstr "Жүйе баптауларын жөнелту қатесі:"
 
 #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
 #. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2924
+#: ../src/eog-window.c:2776
 msgid "_Open Background Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-window.c:2926
-msgctxt "MessageArea"
-msgid "Hi_de"
-msgstr "_Жасыру"
-
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2938
+#: ../src/eog-window.c:2792
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
 "Would you like to modify its appearance?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-window.c:3330
+#: ../src/eog-window.c:3257
 msgid "Saving image locally…"
+msgstr "Суретті жергілікті сақтау…"
+
+#: ../src/eog-window.c:3335
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove\n"
+"\"%s\" permanently?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-window.c:3412
+#: ../src/eog-window.c:3338
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove\n"
+"the selected image permanently?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to remove\n"
+"the %d selected images permanently?"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3360 ../src/eog-window.c:3624
+#| msgid "_Delete Toolbar"
+msgid "_Delete"
+msgstr "Ө_шіру"
+
+#: ../src/eog-window.c:3363 ../src/eog-window.c:3626
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Иә"
+
+#. add 'dont ask again' button
+#: ../src/eog-window.c:3367 ../src/eog-window.c:3618
+#| msgid "_Do not ask again during this session"
+msgid "Do _not ask again during this session"
+msgstr "Бұ_л сессияда енді келесіде сұрамау"
+
+#: ../src/eog-window.c:3411
+#, c-format
+#| msgid "Couldn't delete file"
+msgid "Couldn't retrieve image file"
+msgstr "Сурет файлын алу мүмкін емес"
+
+#: ../src/eog-window.c:3427
+#, c-format
+msgid "Couldn't retrieve image file information"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3443 ../src/eog-window.c:3685
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete file"
+msgstr "Файлды өшіру мүмкін емес"
+
+#. set dialog error message
+#: ../src/eog-window.c:3493 ../src/eog-window.c:3781
+#, c-format
+msgid "Error on deleting image %s"
+msgstr "%s суретін өшіру қатесі"
+
+#: ../src/eog-window.c:3586
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
 "\"%s\" to the trash?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-window.c:3415
+#: ../src/eog-window.c:3589
 #, c-format
-msgid "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image permanently?"
+msgid ""
+"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
+"permanently?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-window.c:3420
+#: ../src/eog-window.c:3594
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -955,450 +1182,497 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/eog-window.c:3425
-msgid "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed permanently. Are you sure 
you want to proceed?"
+#: ../src/eog-window.c:3599
+msgid ""
+"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
+"permanently. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-window.c:3442
-#: ../src/eog-window.c:3900
-#: ../src/eog-window.c:3924
+#: ../src/eog-window.c:3616 ../src/eog-window.c:4107 ../src/eog-window.c:4134
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Қоқы_с шелегіне тастау"
 
-#: ../src/eog-window.c:3444
-msgid "_Do not ask again during this session"
-msgstr "Бұ_л сессияда енді келесіде сұрамау"
-
-#: ../src/eog-window.c:3489
-#: ../src/eog-window.c:3503
+#: ../src/eog-window.c:3663 ../src/eog-window.c:3677
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
 msgstr "Қоқыс шелегіне қатынау мүмкін емес."
 
-#: ../src/eog-window.c:3511
-#, c-format
-msgid "Couldn't delete file"
-msgstr "Файлды өшіру мүмкін емес"
-
-#: ../src/eog-window.c:3582
-#, c-format
-msgid "Error on deleting image %s"
-msgstr "%s суретін өшіру қатесі"
-
-#: ../src/eog-window.c:3824
+#: ../src/eog-window.c:4028
 msgid "_Image"
 msgstr "_Сурет"
 
-#: ../src/eog-window.c:3825
+#: ../src/eog-window.c:4029
 msgid "_Edit"
 msgstr "Тү_зету"
 
-#: ../src/eog-window.c:3826
-msgid "_View"
-msgstr "_Түрі"
-
-#: ../src/eog-window.c:3827
+#: ../src/eog-window.c:4031
 msgid "_Go"
 msgstr "Ө_ту"
 
-#: ../src/eog-window.c:3828
+#: ../src/eog-window.c:4032
 msgid "_Tools"
 msgstr "Са_ймандар"
 
-#: ../src/eog-window.c:3829
-msgid "_Help"
-msgstr "_Көмек"
-
-#: ../src/eog-window.c:3831
+#: ../src/eog-window.c:4035
 msgid "_Open…"
 msgstr "А_шу…"
 
-#: ../src/eog-window.c:3832
+#: ../src/eog-window.c:4036
 msgid "Open a file"
 msgstr "Файлды ашу"
 
-#: ../src/eog-window.c:3834
+#: ../src/eog-window.c:4038
 msgid "_Close"
 msgstr "_Жабу"
 
-#: ../src/eog-window.c:3835
+#: ../src/eog-window.c:4039
 msgid "Close window"
 msgstr "Терезені жабу"
 
-#: ../src/eog-window.c:3837
+#: ../src/eog-window.c:4041
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "Сай_мандар панелі"
 
-#: ../src/eog-window.c:3838
+#: ../src/eog-window.c:4042
 msgid "Edit the application toolbar"
 msgstr "Қолданбаның саймандар панелін түзету."
 
-#: ../src/eog-window.c:3840
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "Бап_таулар"
-
-#: ../src/eog-window.c:3841
-msgid "Preferences for Eye of GNOME"
-msgstr "\"GNOME көзі\" қолданбасының баптаулары"
+#: ../src/eog-window.c:4045
+#| msgid "Preferences for Eye of GNOME"
+msgid "Preferences for Image Viewer"
+msgstr "Суреттерлі көрсетуші қолданбасының баптаулары"
 
-#: ../src/eog-window.c:3843
+#: ../src/eog-window.c:4047
 msgid "_Contents"
 msgstr "Құра_масы"
 
-#: ../src/eog-window.c:3844
+#: ../src/eog-window.c:4048
 msgid "Help on this application"
 msgstr "Бұл қолданба үшін көмек ақпараты"
 
-#: ../src/eog-window.c:3846
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:505
+#: ../src/eog-window.c:4050
 msgid "_About"
 msgstr "О_сы туралы"
 
-#: ../src/eog-window.c:3847
+#: ../src/eog-window.c:4051
 msgid "About this application"
 msgstr "Бұл қолданба туралы"
 
-#: ../src/eog-window.c:3852
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Панель"
-
-#: ../src/eog-window.c:3853
+#: ../src/eog-window.c:4057
 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
-msgstr "Ағымдағы терезедегі саймандар панелінің көрсетілуін іске қосу не сөндіру"
-
-#: ../src/eog-window.c:3855
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "Қалы_п-күй жолағы"
+msgstr ""
+"Ағымдағы терезедегі саймандар панелінің көрсетілуін іске қосу не сөндіру"
 
-#: ../src/eog-window.c:3856
+#: ../src/eog-window.c:4060
 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
-msgstr "Ағымдағы терезедегі қалып-күй жолағының көрсетілуін іске қосу не сөндіру"
-
-#: ../src/eog-window.c:3858
-msgid "_Image Collection"
-msgstr "С_уреттер жинағы"
-
-#: ../src/eog-window.c:3859
-msgid "Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
-msgstr "Ағымдағы терезедегі суреттер жинағы панелінің көрсетілуін іске қосу не сөндіру"
+msgstr ""
+"Ағымдағы терезедегі қалып-күй жолағының көрсетілуін іске қосу не сөндіру"
 
-#: ../src/eog-window.c:3861
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "Бү_йір панелі"
+#: ../src/eog-window.c:4063
+#| msgid ""
+#| "Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
+msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
+msgstr ""
+"Ағымдағы терезедегі суреттер галереясы панелінің көрсетілуін іске қосу не "
+"сөндіру"
 
-#: ../src/eog-window.c:3862
+#: ../src/eog-window.c:4066
 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
 msgstr "Ағымдағы терезедегі бүйір панелінің көрсетілуін іске қосу не сөндіру"
 
-#: ../src/eog-window.c:3867
+#: ../src/eog-window.c:4071
 msgid "_Save"
 msgstr "_Сақтау"
 
-#: ../src/eog-window.c:3868
+#: ../src/eog-window.c:4072
 msgid "Save changes in currently selected images"
 msgstr "Ағымдағы таңдалған файлдар өзгерістерін сақтау"
 
-#: ../src/eog-window.c:3870
+#: ../src/eog-window.c:4074
 msgid "Open _with"
 msgstr "Көм_егімен ашу"
 
-#: ../src/eog-window.c:3871
+#: ../src/eog-window.c:4075
 msgid "Open the selected image with a different application"
 msgstr "Таңдалған суретті басқа қолданбамен ашу"
 
-#: ../src/eog-window.c:3873
-msgid "Save _As…"
-msgstr "Қалайша сақ_тау…"
-
-#: ../src/eog-window.c:3874
+#: ../src/eog-window.c:4078
 msgid "Save the selected images with a different name"
 msgstr "Таңдалған суреттерді басқа атауымен сақтау"
 
-#: ../src/eog-window.c:3876
+#: ../src/eog-window.c:4080
+msgid "Show Containing _Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:4083
 msgid "_Print…"
 msgstr "Ба_спаға шығару…"
 
-#: ../src/eog-window.c:3877
+#: ../src/eog-window.c:4084
 msgid "Print the selected image"
 msgstr "Таңдалған суретті баспаға шығару"
 
-#: ../src/eog-window.c:3879
+#: ../src/eog-window.c:4086
 msgid "Prope_rties"
 msgstr "Қас_иеттері"
 
-#: ../src/eog-window.c:3880
+#: ../src/eog-window.c:4087
 msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
 msgstr "Таңдалған суреттің қасиеттерін мен метаақпаратын көрсету"
 
-#: ../src/eog-window.c:3882
+#: ../src/eog-window.c:4089
 msgid "_Undo"
 msgstr "Бол_дырмау"
 
-#: ../src/eog-window.c:3883
+#: ../src/eog-window.c:4090
 msgid "Undo the last change in the image"
 msgstr "Суретке жасалған соңғы өзгерісті болдырмау"
 
-#: ../src/eog-window.c:3885
+#: ../src/eog-window.c:4092
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "_Горизонталды аудару"
 
-#: ../src/eog-window.c:3886
+#: ../src/eog-window.c:4093
 msgid "Mirror the image horizontally"
 msgstr "Суретті горизонталды аудару"
 
-#: ../src/eog-window.c:3888
+#: ../src/eog-window.c:4095
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "_Вертикалды аудару"
 
-#: ../src/eog-window.c:3889
+#: ../src/eog-window.c:4096
 msgid "Mirror the image vertically"
 msgstr "Суретті вертикалды аудару"
 
-#: ../src/eog-window.c:3891
+#: ../src/eog-window.c:4098
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "С_ағат тілі бойымен бұру"
 
-#: ../src/eog-window.c:3892
+#: ../src/eog-window.c:4099
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "Суретті 90 градус оңға бұру"
 
-#: ../src/eog-window.c:3894
+#: ../src/eog-window.c:4101
 msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 msgstr "Саға_т тілі бойына қарсы бұру"
 
-#: ../src/eog-window.c:3895
+#: ../src/eog-window.c:4102
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Суретті 90 градус солға бұру"
 
-#: ../src/eog-window.c:3897
-msgid "Set as _Desktop Background"
-msgstr "Жұмыс үс_тел тұсқағазы ретінде орнату"
+#: ../src/eog-window.c:4104
+msgid "Set as Wa_llpaper"
+msgstr ""
 
-#: ../src/eog-window.c:3898
-msgid "Set the selected image as the desktop background"
-msgstr "Таңдалған суретті жұмыс үстелінің тұсқағазы ретінде орнату"
+#: ../src/eog-window.c:4105
+#| msgid "Set the selected image as the desktop background"
+msgid "Set the selected image as the wallpaper"
+msgstr "Таңдалған суретті жұмыс үстелінің түсқағазы ретінде орнату"
 
-#: ../src/eog-window.c:3901
+#: ../src/eog-window.c:4108
 msgid "Move the selected image to the trash folder"
 msgstr "Таңдалған суретті қоқыс шелегіне тастау"
 
-#: ../src/eog-window.c:3903
-#: ../src/eog-window.c:3915
-#: ../src/eog-window.c:3918
+#: ../src/eog-window.c:4110
+#| msgid "_Next Image"
+msgid "_Delete Image"
+msgstr "Суретті ө_шіру"
+
+#: ../src/eog-window.c:4111
+#| msgid "Print the selected image"
+msgid "Delete the selected image"
+msgstr "Таңдалған суретті өшіру"
+
+#: ../src/eog-window.c:4113
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Көшіру"
+
+#: ../src/eog-window.c:4114
+#| msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgid "Copy the selected image to the clipboard"
+msgstr "Таңдалған суретті алмасу буферіне көшіру"
+
+#: ../src/eog-window.c:4116 ../src/eog-window.c:4125 ../src/eog-window.c:4128
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "Үлке_йту"
 
-#: ../src/eog-window.c:3904
-#: ../src/eog-window.c:3916
+#: ../src/eog-window.c:4117 ../src/eog-window.c:4126
 msgid "Enlarge the image"
 msgstr "Суретті үлкейту"
 
-#: ../src/eog-window.c:3906
-#: ../src/eog-window.c:3921
+#: ../src/eog-window.c:4119 ../src/eog-window.c:4131
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Кі_шірейту"
 
-#: ../src/eog-window.c:3907
-#: ../src/eog-window.c:3919
-#: ../src/eog-window.c:3922
+#: ../src/eog-window.c:4120 ../src/eog-window.c:4129 ../src/eog-window.c:4132
 msgid "Shrink the image"
 msgstr "Суретті кішірейту"
 
-#: ../src/eog-window.c:3909
+#: ../src/eog-window.c:4122
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Қалы_пты өлшемі"
 
-#: ../src/eog-window.c:3910
+#: ../src/eog-window.c:4123
 msgid "Show the image at its normal size"
 msgstr "Суретті оның қалыпты өлшемімен көрсету"
 
-#: ../src/eog-window.c:3912
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "Жақ_сырақ сыю"
-
-#: ../src/eog-window.c:3913
-msgid "Fit the image to the window"
-msgstr "Суретті терезені толығымен алатындай етіп көрсету"
-
-#: ../src/eog-window.c:3930
+#: ../src/eog-window.c:4140
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Т_олық экранға"
 
-#: ../src/eog-window.c:3931
+#: ../src/eog-window.c:4141
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "Ағымдағы суретті толық экранда көрсету"
 
-#: ../src/eog-window.c:3933
+#: ../src/eog-window.c:4143
 msgid "Pause Slideshow"
 msgstr "Слайдшоуды аялдату"
 
-#: ../src/eog-window.c:3934
-msgid "Pause or resume the slidehow"
+#: ../src/eog-window.c:4144
+#| msgid "Pause or resume the slidehow"
+msgid "Pause or resume the slideshow"
 msgstr "Слайдшоуды аялдату не жалғастыру"
 
-#: ../src/eog-window.c:3939
-#: ../src/eog-window.c:3954
+#: ../src/eog-window.c:4146
+#| msgid "Best _Fit"
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "_Жақсырақ сыю"
+
+#: ../src/eog-window.c:4147
+msgid "Fit the image to the window"
+msgstr "Суретті терезені толығымен алатындай етіп көрсету"
+
+#: ../src/eog-window.c:4152 ../src/eog-window.c:4167
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "Алд_ыңғы сурет"
 
-#: ../src/eog-window.c:3940
-msgid "Go to the previous image of the collection"
-msgstr "Жинақтың алдыңғы суретіне өту"
+#: ../src/eog-window.c:4153
+#| msgid "Go to the previous image of the collection"
+msgid "Go to the previous image of the gallery"
+msgstr "Галереяның алдыңғы суретіне өту"
 
-#: ../src/eog-window.c:3942
+#: ../src/eog-window.c:4155
 msgid "_Next Image"
 msgstr "К_елесі сурет"
 
-#: ../src/eog-window.c:3943
-msgid "Go to the next image of the collection"
-msgstr "Жинақтың келесі суретіне өту"
+#: ../src/eog-window.c:4156
+#| msgid "Go to the next image of the collection"
+msgid "Go to the next image of the gallery"
+msgstr "Галереяның келесі суретіне өту"
 
-#: ../src/eog-window.c:3945
-#: ../src/eog-window.c:3957
+#: ../src/eog-window.c:4158 ../src/eog-window.c:4170
 msgid "_First Image"
 msgstr "А_лғашқы сурет"
 
-#: ../src/eog-window.c:3946
-msgid "Go to the first image of the collection"
-msgstr "Жинақтың алғашқы суретіне өту"
+#: ../src/eog-window.c:4159
+#| msgid "Go to the first image of the collection"
+msgid "Go to the first image of the gallery"
+msgstr "Галереяның алғашқы суретіне өту"
 
-#: ../src/eog-window.c:3948
-#: ../src/eog-window.c:3960
+#: ../src/eog-window.c:4161 ../src/eog-window.c:4173
 msgid "_Last Image"
 msgstr "_Соңғы сурет"
 
-#: ../src/eog-window.c:3949
-msgid "Go to the last image of the collection"
-msgstr "Жинақтың соңғы суретіне өту"
+#: ../src/eog-window.c:4162
+#| msgid "Go to the last image of the collection"
+msgid "Go to the last image of the gallery"
+msgstr "Галереяның соңғы суретіне өту"
 
-#: ../src/eog-window.c:3951
+#: ../src/eog-window.c:4164
 msgid "_Random Image"
 msgstr "_Кездейсоқ сурет"
 
-#: ../src/eog-window.c:3952
-msgid "Go to a random image of the collection"
-msgstr "Жинақтың кездейсоқ суретіне өту"
+#: ../src/eog-window.c:4165
+#| msgid "Go to a random image of the collection"
+msgid "Go to a random image of the gallery"
+msgstr "Галереяның кездейсоқ суретіне өту"
 
-#: ../src/eog-window.c:3966
-msgid "_Slideshow"
-msgstr "Сла_йдшоу"
+#: ../src/eog-window.c:4179
+#| msgid "Slideshow"
+msgid "S_lideshow"
+msgstr "С_лайдшоу"
 
-#: ../src/eog-window.c:3967
+#: ../src/eog-window.c:4180
 msgid "Start a slideshow view of the images"
 msgstr "Суреттермен слайдшоуды бастау"
 
-#: ../src/eog-window.c:4033
+#: ../src/eog-window.c:4248
 msgid "Previous"
 msgstr "Алдыңғы"
 
-#: ../src/eog-window.c:4037
+#: ../src/eog-window.c:4252
 msgid "Next"
 msgstr "Келесі"
 
-#: ../src/eog-window.c:4041
+#: ../src/eog-window.c:4256
 msgid "Right"
 msgstr "Оң жақ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4044
+#: ../src/eog-window.c:4259
 msgid "Left"
 msgstr "Сол жақ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4047
-#, fuzzy
+#: ../src/eog-window.c:4262
+#| msgid "Open Folder"
+msgid "Show Folder"
+msgstr "Буманы көрсету"
+
+#: ../src/eog-window.c:4265
 msgid "In"
-msgstr "%s, %s ішінде"
+msgstr "Үлкейту"
 
-#: ../src/eog-window.c:4050
-#, fuzzy
+#: ../src/eog-window.c:4268
 msgid "Out"
-msgstr "Жоқ"
+msgstr "Кішірейту"
 
-#: ../src/eog-window.c:4053
+#: ../src/eog-window.c:4271
 msgid "Normal"
 msgstr "Қалыпты"
 
-#: ../src/eog-window.c:4056
-#, fuzzy
+#: ../src/eog-window.c:4274
 msgid "Fit"
-msgstr "Еніне дейін созу"
+msgstr "Сыйдыру"
 
-#: ../src/eog-window.c:4059
-msgid "Collection"
-msgstr "Жинақ"
+#: ../src/eog-window.c:4277
+msgid "Gallery"
+msgstr "Галерея"
 
-#: ../src/eog-window.c:4062
+#: ../src/eog-window.c:4294
 msgctxt "action (to trash)"
 msgid "Trash"
 msgstr "Қоқыс шелегі"
 
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:51
-msgid "Plugin"
-msgstr "Плагин"
-
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:52
-msgid "Enabled"
-msgstr "Қосулы"
-
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:513
-msgid "C_onfigure"
-msgstr "Ба_птау"
-
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:523
-msgid "A_ctivate"
-msgstr "Белс_енді қылу"
-
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:535
-msgid "Ac_tivate All"
-msgstr "Б_арлығын белсенді қылу"
-
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:540
-msgid "_Deactivate All"
-msgstr "Барлығын белсенді е_мес қылу"
+#: ../src/eog-window.c:4660
+#, c-format
+#| msgid "Show the current image in fullscreen mode"
+msgid "Edit the current image using %s"
+msgstr "Ағымдағы суретті %s көмегімен түзету"
 
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:834
-msgid "Active _Plugins:"
-msgstr "Б_елсенді плагиндер:"
+#: ../src/eog-window.c:4662
+#| msgid "_First Image"
+msgid "Edit Image"
+msgstr "Суретті түзету"
 
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:863
-msgid "_About Plugin"
-msgstr "П_лагин туралы"
+#: ../src/eog-window.c:5995
+msgid "The GNOME image viewer."
+msgstr "GNOME үшін суреттерді көрсету қолданбасы."
 
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:870
-msgid "C_onfigure Plugin"
-msgstr "Пл_агинді баптау"
+#: ../src/eog-window.c:5998
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>, 2010"
 
-#: ../src/main.c:66
-#: ../src/main.c:248
-msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
-msgstr "\"GNOME көзі\" суреттерді көрсету қолданбасы"
+#: ../src/main.c:71
+#| msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
+msgid "GNOME Image Viewer"
+msgstr "GNOME суреттер көрсетушісі"
 
-#: ../src/main.c:73
+#: ../src/main.c:78
 msgid "Open in fullscreen mode"
 msgstr "Толық экранда ашу"
 
-#: ../src/main.c:74
-msgid "Disable image collection"
-msgstr "Суреттерді жинақтау мүмкіндігін сөндіру"
+#: ../src/main.c:79
+#| msgid "Disable image collection"
+msgid "Disable image gallery"
+msgstr "Суреттер галереясы мүмкіндігін сөндіру"
 
-#: ../src/main.c:75
+#: ../src/main.c:80
 msgid "Open in slideshow mode"
 msgstr "Слайдшоуда ашу"
 
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:81
 msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
 msgstr "Қосулы тұрған көшірменің орнына жаңа көшірмені жөнелту"
 
-#: ../src/main.c:80
+#: ../src/main.c:82
+msgid ""
+"Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:84
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "Қолданба нұсқасын көрсету"
 
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:116
 msgid "[FILE…]"
 msgstr "[ФАЙЛ…]"
 
 #. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
-#: ../src/main.c:207
+#: ../src/main.c:129
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 msgstr "Командалық жолдың барлық опцияларын қарау үшін '%s --help' енгізіңіз."
 
+#~ msgid "All Images"
+#~ msgstr "Барлық суреттер"
+
+#~ msgid "_Retry"
+#~ msgstr "Қа_йталау"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Бұл - еркін бағдарлама; сіз оны Free Software Foundation шығарған GNU "
+#~ "General Public License аясында еркін тарата не/және өзгерте аласыз; "
+#~ "лицензия нұсқасы 2 не (тандауыңызша) кез-келген кейін шыққан.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
+#~ "Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Бұл бағдарлама пайдалы болады деген сеніммен таратылады, бірақ ЕШҚАНДАЙ "
+#~ "КЕПІЛДЕМЕ берілмейді; КОММЕРЦИЯЛЫҚ ҚҰНДЫЛЫҚ немесе белгілі бір "
+#~ "МАҚСАТТАРҒА СӘЙКЕС КЕЛЕТІНІ үшін де.  Көбірек білу үшін GNU General "
+#~ "Public License қараңыз.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сіз бұл бағдарламамен бірге GNU General Public License көшірмесін алуыңыз "
+#~ "керек еді; олай болмаса, Free Software Foundation, Inc. ұйымына "
+#~ "хабарласыңыз, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
+
+#~ msgid "Eye of GNOME"
+#~ msgstr "GNOME көзі"
+
+#~ msgid "Set as _Desktop Background"
+#~ msgstr "Жұмыс үс_тел тұсқағазы ретінде орнату"
+
+#~ msgid "_Slideshow"
+#~ msgstr "Сла_йдшоу"
+
+#~ msgid "Collection"
+#~ msgstr "Жинақ"
+
+#~ msgid "Plugin"
+#~ msgstr "Плагин"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Қосулы"
+
+#~ msgid "C_onfigure"
+#~ msgstr "Ба_птау"
+
+#~ msgid "A_ctivate"
+#~ msgstr "Белс_енді қылу"
+
+#~ msgid "Ac_tivate All"
+#~ msgstr "Б_арлығын белсенді қылу"
+
+#~ msgid "_Deactivate All"
+#~ msgstr "Барлығын белсенді е_мес қылу"
+
+#~ msgid "Active _Plugins:"
+#~ msgstr "Б_елсенді плагиндер:"
+
+#~ msgid "_About Plugin"
+#~ msgstr "П_лагин туралы"
+
+#~ msgid "C_onfigure Plugin"
+#~ msgstr "Пл_агинді баптау"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]