[eog] Finnish translation update
- From: Timo Jyrinki <tjyrinki src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Finnish translation update
- Date: Wed, 4 Sep 2013 08:24:38 +0000 (UTC)
commit 202fb35ca02c14ed8b53d9e16c0e6d0a46a4f44e
Author: Timo Jyrinki <timo debian org>
Date: Wed Sep 4 10:58:13 2013 +0300
Finnish translation update
po/fi.po | 353 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 212 insertions(+), 141 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 7ed0b83..de5fd54 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -10,22 +10,23 @@
# Lauri Nurmi <lanurmi iki fi>, 2003-2004.
# Tommi Vainikainen <thv iki fi>, 2009-2011.
# Ville-Pekka Vainio <vpvainio iki fi>, 2011.
-# Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>, 2012, 2013.
+# Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>, 2012, 2013.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-26 19:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-31 18:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-01 10:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-02 23:16+0300\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
+"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-05 15:05:46+0000\n"
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
@@ -68,31 +69,31 @@ msgstr "Poista valittu työkalupalkki"
msgid "Separator"
msgstr "Erotin"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:3785
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:4030
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:3811
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4056
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Työkalupalkki"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:3814
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:4059
msgid "_Statusbar"
msgstr "T_ilarivi"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:3817
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:4062
msgid "_Image Gallery"
msgstr "_Kuvakokoelmana"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:3820
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:4065
msgid "Side _Pane"
msgstr "Sivu_paneeli"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:3799
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:4044
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Asetukset"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:3788
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:4033
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"
@@ -104,7 +105,7 @@ msgstr "_Tietoja - Kuvakatselin"
msgid "_Quit"
msgstr "_Lopeta"
-#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:5744 ../src/main.c:173
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:5992 ../src/main.c:173
msgid "Image Viewer"
msgstr "Kuvakatselin"
@@ -117,7 +118,7 @@ msgstr "Selaa ja kierrä kuvia"
msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
msgstr "Kuva;Kuvaesitys;Grafiikka;"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4628
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4876
msgid "Image Properties"
msgstr "Kuvan ominaisuudet"
@@ -301,11 +302,13 @@ msgid "Image Enhancements"
msgstr "Kuvan parannukset"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3
-msgid "Smooth images when zoomed-_out"
+#| msgid "Smooth images when zoomed-_out"
+msgid "Smooth images when zoomed _out"
msgstr "Pehmennä kuvat l_oitonnettaessa"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4
-msgid "Smooth images when zoomed-_in"
+#| msgid "Smooth images when zoomed-_in"
+msgid "Smooth images when zoomed _in"
msgstr "Pehmennä kuvat _lähennettäessä"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
@@ -699,7 +702,8 @@ msgstr "_Valitse kuvat, jotka haluat tallentaa:"
msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
msgstr "Ellet tallenna, kaikki muutoksesi häviävät."
-#: ../src/eog-error-message-area.c:119
+#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-window.c:3359
+#: ../src/eog-window.c:3362 ../src/eog-window.c:3613
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"
@@ -707,7 +711,7 @@ msgstr "_Peru"
msgid "_Reload"
msgstr "_Lataa uudestaan"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3832
+#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:4077
msgid "Save _As…"
msgstr "Tallenn_a nimellä…"
@@ -870,37 +874,37 @@ msgstr "Tallenna kuva"
msgid "Open Folder"
msgstr "Avaa kansio"
-#: ../src/eog-image.c:615
+#: ../src/eog-image.c:619
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "Muunnos lataamattomalle kuvalle."
-#: ../src/eog-image.c:643
+#: ../src/eog-image.c:647
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "Muunnos epäonnistui."
-#: ../src/eog-image.c:1104
+#: ../src/eog-image.c:1116
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "EXIF ei ole tuettu tässä tiedostomuodossa."
-#: ../src/eog-image.c:1253
+#: ../src/eog-image.c:1265
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Kuvan lataus epäonnistui."
-#: ../src/eog-image.c:1834 ../src/eog-image.c:1954
+#: ../src/eog-image.c:1846 ../src/eog-image.c:1966
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Ei kuvaa ladattuna."
-#: ../src/eog-image.c:1842 ../src/eog-image.c:1963
+#: ../src/eog-image.c:1854 ../src/eog-image.c:1975
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Sinulla ei ole tarvittavia oikeuksia tallentaa tiedostoa."
-#: ../src/eog-image.c:1852 ../src/eog-image.c:1974
+#: ../src/eog-image.c:1864 ../src/eog-image.c:1986
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Väliaikaistiedoston luonti epäonnistui."
@@ -924,7 +928,7 @@ msgid "File size:"
msgstr "Tiedoston koko:"
#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 ../src/eog-properties-dialog.c:674
-#: ../src/eog-window.c:3836
+#: ../src/eog-window.c:4081
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "Näytä tiedostonhallinnassa kansio joka sisältää tämän tiedoston"
@@ -1027,7 +1031,7 @@ msgstr "tuuma"
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
-#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:161
+#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:162
msgid "as is"
msgstr "samassa muodossa"
@@ -1050,7 +1054,7 @@ msgstr "%d / %d"
msgid "Taken on"
msgstr "Kuva otettu"
-#: ../src/eog-uri-converter.c:984
+#: ../src/eog-uri-converter.c:985
#, c-format
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "Vähintään kaksi tiedostonimeä ovat samat."
@@ -1076,7 +1080,7 @@ msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
msgstr[0] "%i × %i pikseli %s %i %%"
msgstr[1] "%i × %i pikseliä %s %i %%"
-#: ../src/eog-window.c:843 ../src/eog-window.c:2780
+#: ../src/eog-window.c:843 ../src/eog-window.c:2778
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "_Piilota"
@@ -1107,16 +1111,16 @@ msgstr "Avaa valittu kuva komennolla ”%s”"
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "Tallennetaan kuvaa ”%s” (%u/%u)"
-#: ../src/eog-window.c:1555
+#: ../src/eog-window.c:1553
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "Avataan kuvaa ”%s”"
-#: ../src/eog-window.c:2039
+#: ../src/eog-window.c:2037
msgid "Viewing a slideshow"
msgstr "Näytetään diaesitystä"
-#: ../src/eog-window.c:2264
+#: ../src/eog-window.c:2262
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1125,27 +1129,27 @@ msgstr ""
"Virhe tulostettaessa tiedostoa:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2563
+#: ../src/eog-window.c:2561
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Työkalupalkin muokkain"
-#: ../src/eog-window.c:2566
+#: ../src/eog-window.c:2564
msgid "_Reset to Default"
msgstr "_Palauta oletus"
-#: ../src/eog-window.c:2727 ../src/eog-window.c:2742
+#: ../src/eog-window.c:2725 ../src/eog-window.c:2740
msgid "Error launching System Settings: "
msgstr "Virhe käynnistettäessä järjestelmäasetuksia: "
#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
#. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2778
+#: ../src/eog-window.c:2776
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "_Avaa taustan asetukset"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2794
+#: ../src/eog-window.c:2792
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1154,11 +1158,82 @@ msgstr ""
"Kuva ”%s” on asetettu työpöydän taustakuvaksi.\n"
"Haluatko muokata sitä?"
-#: ../src/eog-window.c:3261
+#: ../src/eog-window.c:3257
msgid "Saving image locally…"
msgstr "Tallennetaan kuvaa paikallisesti…"
-#: ../src/eog-window.c:3341
+#: ../src/eog-window.c:3335
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to move\n"
+#| "\"%s\" to the trash?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove\n"
+"\"%s\" permanently?"
+msgstr ""
+"Haluatko varmasti poistaa kuvan\n"
+"”%s” pysyvästi?"
+
+#: ../src/eog-window.c:3338
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to move\n"
+#| "the selected image to the trash?"
+#| msgid_plural ""
+#| "Are you sure you want to move\n"
+#| "the %d selected images to the trash?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove\n"
+"the selected image permanently?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to remove\n"
+"the %d selected images permanently?"
+msgstr[0] ""
+"Haluatko varmasti poistaa\n"
+"valitun kuvan pysyvästi?"
+msgstr[1] ""
+"Haluatko varmasti poistaa\n"
+"%d valittua kuvaa pysyvästi?"
+
+#: ../src/eog-window.c:3360 ../src/eog-window.c:3624
+#| msgid "_Delete Toolbar"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Poista"
+
+#: ../src/eog-window.c:3363 ../src/eog-window.c:3626
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Kyllä"
+
+#. add 'dont ask again' button
+#: ../src/eog-window.c:3367 ../src/eog-window.c:3618
+#| msgid "_Do not ask again during this session"
+msgid "Do _not ask again during this session"
+msgstr "_Älä kysy uudestaan tällä käyttökerralla"
+
+#: ../src/eog-window.c:3411
+#, c-format
+#| msgid "Couldn't delete file"
+msgid "Couldn't retrieve image file"
+msgstr "Kuvatiedoston noutaminen ei onnistunut"
+
+#: ../src/eog-window.c:3427
+#, c-format
+#| msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
+msgid "Couldn't retrieve image file information"
+msgstr "Kuvan tietojen noutaminen ei onnistunut"
+
+#: ../src/eog-window.c:3443 ../src/eog-window.c:3685
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete file"
+msgstr "Tiedostoa ei voitu poistaa"
+
+#. set dialog error message
+#: ../src/eog-window.c:3493 ../src/eog-window.c:3781
+#, c-format
+msgid "Error on deleting image %s"
+msgstr "Virhe poistettaessa kuvaa %s"
+
+#: ../src/eog-window.c:3586
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1167,7 +1242,7 @@ msgstr ""
"Haluatko varmasti siirtää kuvan\n"
"”%s” roskakoriin?"
-#: ../src/eog-window.c:3344
+#: ../src/eog-window.c:3589
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1176,7 +1251,7 @@ msgstr ""
"Roskakoria kohteelle ”%s” ei löytynyt. Haluatko poistaa tämän kuvan "
"pysyvästi?"
-#: ../src/eog-window.c:3349
+#: ../src/eog-window.c:3594
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1191,7 +1266,7 @@ msgstr[1] ""
"Haluatko varmasti siirtää\n"
"%d valittua kuvaa roskakoriin?"
-#: ../src/eog-window.c:3354
+#: ../src/eog-window.c:3599
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1199,360 +1274,356 @@ msgstr ""
"Joitain kuvista ei voi siirtää roskakoriin ja siksi ne poistetaan pysyvästi. "
"Haluatko varmasti jatkaa?"
-#: ../src/eog-window.c:3371 ../src/eog-window.c:3862 ../src/eog-window.c:3886
+#: ../src/eog-window.c:3616 ../src/eog-window.c:4107 ../src/eog-window.c:4134
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Siirrä _roskakoriin"
-#: ../src/eog-window.c:3373
-msgid "_Do not ask again during this session"
-msgstr "Älä kysy _uudestaan tässä istunnossa"
-
-#: ../src/eog-window.c:3418 ../src/eog-window.c:3432
+#: ../src/eog-window.c:3663 ../src/eog-window.c:3677
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Roskakoria ei voitu avata."
-#: ../src/eog-window.c:3440
-#, c-format
-msgid "Couldn't delete file"
-msgstr "Tiedostoa ei voitu poistaa"
-
-#: ../src/eog-window.c:3536
-#, c-format
-msgid "Error on deleting image %s"
-msgstr "Virhe poistettaessa kuvaa %s"
-
-#: ../src/eog-window.c:3783
+#: ../src/eog-window.c:4028
msgid "_Image"
msgstr "_Kuva"
-#: ../src/eog-window.c:3784
+#: ../src/eog-window.c:4029
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
-#: ../src/eog-window.c:3786
+#: ../src/eog-window.c:4031
msgid "_Go"
msgstr "_Siirry"
-#: ../src/eog-window.c:3787
+#: ../src/eog-window.c:4032
msgid "_Tools"
msgstr "_Työkalut"
-#: ../src/eog-window.c:3790
+#: ../src/eog-window.c:4035
msgid "_Open…"
msgstr "_Avaa…"
-#: ../src/eog-window.c:3791
+#: ../src/eog-window.c:4036
msgid "Open a file"
msgstr "Avaa tiedosto"
-#: ../src/eog-window.c:3793
+#: ../src/eog-window.c:4038
msgid "_Close"
msgstr "_Sulje"
-#: ../src/eog-window.c:3794
+#: ../src/eog-window.c:4039
msgid "Close window"
msgstr "Sulje ikkuna"
-#: ../src/eog-window.c:3796
+#: ../src/eog-window.c:4041
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Työkalupalkki"
-#: ../src/eog-window.c:3797
+#: ../src/eog-window.c:4042
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Muokkaa ohjelman työkalupalkkia"
-#: ../src/eog-window.c:3800
+#: ../src/eog-window.c:4045
msgid "Preferences for Image Viewer"
msgstr "Kuvakatselimen asetukset"
-#: ../src/eog-window.c:3802
+#: ../src/eog-window.c:4047
msgid "_Contents"
msgstr "S_isältö"
-#: ../src/eog-window.c:3803
+#: ../src/eog-window.c:4048
msgid "Help on this application"
msgstr "Ohjeita tämän ohjelman käyttöön"
-#: ../src/eog-window.c:3805
+#: ../src/eog-window.c:4050
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"
-#: ../src/eog-window.c:3806
+#: ../src/eog-window.c:4051
msgid "About this application"
msgstr "Tietoja sovelluksesta"
-#: ../src/eog-window.c:3812
+#: ../src/eog-window.c:4057
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "Määrittää, näytetäänkö työkalupalkki nykyisessä ikkunassa"
-#: ../src/eog-window.c:3815
+#: ../src/eog-window.c:4060
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Määrittää, näytetäänkö tilarivi nykyisessä ikkunassa"
-#: ../src/eog-window.c:3818
+#: ../src/eog-window.c:4063
msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
msgstr "Muuttaa kuvakokoelmapaneelin näkyvyyttä nykyisessä ikkunassa"
-#: ../src/eog-window.c:3821
+#: ../src/eog-window.c:4066
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "Määrittää, näytetäänkö nykyisessä ikkunassa sivupaneeli"
-#: ../src/eog-window.c:3826
+#: ../src/eog-window.c:4071
msgid "_Save"
msgstr "_Tallenna"
-#: ../src/eog-window.c:3827
+#: ../src/eog-window.c:4072
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "Tallenna muutokset valittuihin kuviin"
-#: ../src/eog-window.c:3829
+#: ../src/eog-window.c:4074
msgid "Open _with"
msgstr "Avaa _ohjelmalla"
-#: ../src/eog-window.c:3830
+#: ../src/eog-window.c:4075
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "Avaa valittu kuva toisella ohjelmalla"
-#: ../src/eog-window.c:3833
+#: ../src/eog-window.c:4078
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "Tallenna valittu kuva toisella nimellä"
-#: ../src/eog-window.c:3835
+#: ../src/eog-window.c:4080
msgid "Show Containing _Folder"
msgstr "Näytä sisältävä _kansio"
-#: ../src/eog-window.c:3838
+#: ../src/eog-window.c:4083
msgid "_Print…"
msgstr "_Tulosta…"
-#: ../src/eog-window.c:3839
+#: ../src/eog-window.c:4084
msgid "Print the selected image"
msgstr "Tulosta valittu kuva"
-#: ../src/eog-window.c:3841
+#: ../src/eog-window.c:4086
msgid "Prope_rties"
msgstr "_Ominaisuudet"
-#: ../src/eog-window.c:3842
+#: ../src/eog-window.c:4087
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "Näytä valitun kuvan ominaisuudet ja metatiedot"
-#: ../src/eog-window.c:3844
+#: ../src/eog-window.c:4089
msgid "_Undo"
msgstr "K_umoa"
-#: ../src/eog-window.c:3845
+#: ../src/eog-window.c:4090
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "Peru viimeinen muutos kuvaan"
-#: ../src/eog-window.c:3847
+#: ../src/eog-window.c:4092
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Peilaa _vaakasuunnassa"
-#: ../src/eog-window.c:3848
+#: ../src/eog-window.c:4093
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Peilaa kuva vaakasuunnassa"
-#: ../src/eog-window.c:3850
+#: ../src/eog-window.c:4095
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Peilaa _pystysuunnassa"
-#: ../src/eog-window.c:3851
+#: ../src/eog-window.c:4096
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Peilaa kuva pystysuunnassa"
-#: ../src/eog-window.c:3853
+#: ../src/eog-window.c:4098
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "Kierrä _myötäpäivään"
-#: ../src/eog-window.c:3854
+#: ../src/eog-window.c:4099
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Kierrä kuvaa 90 astetta myötäpäivään"
-#: ../src/eog-window.c:3856
+#: ../src/eog-window.c:4101
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "Kierrä va_stapäivään"
-#: ../src/eog-window.c:3857
+#: ../src/eog-window.c:4102
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Kierrä kuvaa 90 astetta vastapäivään"
-#: ../src/eog-window.c:3859
+#: ../src/eog-window.c:4104
msgid "Set as Wa_llpaper"
msgstr "Ase_ta taustakuvaksi"
-#: ../src/eog-window.c:3860
+#: ../src/eog-window.c:4105
msgid "Set the selected image as the wallpaper"
msgstr "Aseta valittu kuva työpöydän taustakuvaksi"
-#: ../src/eog-window.c:3863
+#: ../src/eog-window.c:4108
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "Siirrä valittu kuva roskakoriin"
-#: ../src/eog-window.c:3865
+#: ../src/eog-window.c:4110
+#| msgid "_Next Image"
+msgid "_Delete Image"
+msgstr "_Poista kuva"
+
+#: ../src/eog-window.c:4111
+#| msgid "Print the selected image"
+msgid "Delete the selected image"
+msgstr "Poista valittu kuva"
+
+#: ../src/eog-window.c:4113
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopioi"
-#: ../src/eog-window.c:3866
+#: ../src/eog-window.c:4114
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
msgstr "Kopioi valittu kuva leikepöydälle"
-#: ../src/eog-window.c:3868 ../src/eog-window.c:3877 ../src/eog-window.c:3880
+#: ../src/eog-window.c:4116 ../src/eog-window.c:4125 ../src/eog-window.c:4128
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Lähennä"
-#: ../src/eog-window.c:3869 ../src/eog-window.c:3878
+#: ../src/eog-window.c:4117 ../src/eog-window.c:4126
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Suurenna kuvaa"
-#: ../src/eog-window.c:3871 ../src/eog-window.c:3883
+#: ../src/eog-window.c:4119 ../src/eog-window.c:4131
msgid "Zoom _Out"
msgstr "L_oitonna"
-#: ../src/eog-window.c:3872 ../src/eog-window.c:3881 ../src/eog-window.c:3884
+#: ../src/eog-window.c:4120 ../src/eog-window.c:4129 ../src/eog-window.c:4132
msgid "Shrink the image"
msgstr "Pienennä kuvaa"
-#: ../src/eog-window.c:3874
+#: ../src/eog-window.c:4122
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normaalikoko"
-#: ../src/eog-window.c:3875
+#: ../src/eog-window.c:4123
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Näytä kuva normaalikoossa"
-#: ../src/eog-window.c:3892
+#: ../src/eog-window.c:4140
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Koko nä_yttö"
-#: ../src/eog-window.c:3893
+#: ../src/eog-window.c:4141
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Näytä valittu kuva koko näytön tilassa"
-#: ../src/eog-window.c:3895
+#: ../src/eog-window.c:4143
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Pidä tauko diaesityksessä"
-#: ../src/eog-window.c:3896
+#: ../src/eog-window.c:4144
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr "Pidä tauko tai jatka diaesitystä"
-#: ../src/eog-window.c:3898
+#: ../src/eog-window.c:4146
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Paras sovitus"
-#: ../src/eog-window.c:3899
+#: ../src/eog-window.c:4147
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Sovita kuva ikkunaan"
-#: ../src/eog-window.c:3904 ../src/eog-window.c:3919
+#: ../src/eog-window.c:4152 ../src/eog-window.c:4167
msgid "_Previous Image"
msgstr "_Edellinen kuva"
-#: ../src/eog-window.c:3905
+#: ../src/eog-window.c:4153
msgid "Go to the previous image of the gallery"
msgstr "Siirry kokoelman edelliseen kuvaan"
-#: ../src/eog-window.c:3907
+#: ../src/eog-window.c:4155
msgid "_Next Image"
msgstr "_Seuraava kuva"
-#: ../src/eog-window.c:3908
+#: ../src/eog-window.c:4156
msgid "Go to the next image of the gallery"
msgstr "Siirry kokoelman seuraavaan kuvaan"
-#: ../src/eog-window.c:3910 ../src/eog-window.c:3922
+#: ../src/eog-window.c:4158 ../src/eog-window.c:4170
msgid "_First Image"
msgstr "Ensi_mmäinen kuva"
-#: ../src/eog-window.c:3911
+#: ../src/eog-window.c:4159
msgid "Go to the first image of the gallery"
msgstr "Siirry kokoelman ensimmäiseen kuvaan"
-#: ../src/eog-window.c:3913 ../src/eog-window.c:3925
+#: ../src/eog-window.c:4161 ../src/eog-window.c:4173
msgid "_Last Image"
msgstr "_Viimeinen kuva"
-#: ../src/eog-window.c:3914
+#: ../src/eog-window.c:4162
msgid "Go to the last image of the gallery"
msgstr "Siirry kokoelman viimeiseen kuvaan"
-#: ../src/eog-window.c:3916
+#: ../src/eog-window.c:4164
msgid "_Random Image"
msgstr "_Satunnainen kuva"
-#: ../src/eog-window.c:3917
+#: ../src/eog-window.c:4165
msgid "Go to a random image of the gallery"
msgstr "Siirry satunnaiseen kuvaan kokoelmassa"
-#: ../src/eog-window.c:3931
+#: ../src/eog-window.c:4179
msgid "S_lideshow"
msgstr "_Diaesitys"
-#: ../src/eog-window.c:3932
+#: ../src/eog-window.c:4180
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "Aloita diaesitys kuvista"
-#: ../src/eog-window.c:4000
+#: ../src/eog-window.c:4248
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"
-#: ../src/eog-window.c:4004
+#: ../src/eog-window.c:4252
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
-#: ../src/eog-window.c:4008
+#: ../src/eog-window.c:4256
msgid "Right"
msgstr "Oikea"
-#: ../src/eog-window.c:4011
+#: ../src/eog-window.c:4259
msgid "Left"
msgstr "Vasen"
-#: ../src/eog-window.c:4014
+#: ../src/eog-window.c:4262
msgid "Show Folder"
msgstr "Avaa kansio"
-#: ../src/eog-window.c:4017
+#: ../src/eog-window.c:4265
msgid "In"
msgstr "Lähennä"
-#: ../src/eog-window.c:4020
+#: ../src/eog-window.c:4268
msgid "Out"
msgstr "Loitonna"
-#: ../src/eog-window.c:4023
+#: ../src/eog-window.c:4271
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"
-#: ../src/eog-window.c:4026
+#: ../src/eog-window.c:4274
msgid "Fit"
msgstr "Sovita"
-#: ../src/eog-window.c:4029
+#: ../src/eog-window.c:4277
msgid "Gallery"
msgstr "Kokoelma"
-#: ../src/eog-window.c:4046
+#: ../src/eog-window.c:4294
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "Roskakori"
-#: ../src/eog-window.c:4412
+#: ../src/eog-window.c:4660
#, c-format
msgid "Edit the current image using %s"
msgstr "Muokkaa nykyistä kuvaa sovelluksella %s"
-#: ../src/eog-window.c:4414
+#: ../src/eog-window.c:4662
msgid "Edit Image"
msgstr "Muokkaa kuvaa"
-#: ../src/eog-window.c:5747
+#: ../src/eog-window.c:5995
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "Gnomen kuvakatselin."
-#: ../src/eog-window.c:5750
+#: ../src/eog-window.c:5998
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jiri Grönroos, 2012\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]