[baobab] Finnish translation update
- From: Timo Jyrinki <tjyrinki src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [baobab] Finnish translation update
- Date: Wed, 4 Sep 2013 07:58:04 +0000 (UTC)
commit 533915c45717c152e82e101a94d003262812f431
Author: Timo Jyrinki <timo debian org>
Date: Wed Sep 4 10:57:58 2013 +0300
Finnish translation update
po/fi.po | 273 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 160 insertions(+), 113 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index e7d058c..fd81d33 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -5,7 +5,6 @@
# days = päivää sitten, ks. konteksti
#
# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants:
-# Jiri Grönroos
# Niklas Laxström
# Timo Jyrinki
# Tuomas Merilä <tuomas merila org>, 1999.
@@ -15,25 +14,26 @@
# Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2005-2009.
# Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>, 2008.
# Tommi Vainikainen <thv iki fi>, 2009-2011.
-# Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>, 2012, 2013.
+# Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>, 2012, 2013.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-23 22:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-31 17:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-12 13:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-03 00:02+0300\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
+"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-05 15:05:01+0000\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:170
+#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-main-window.ui.h:6
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Levynkäytön analysointi"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Ikkunan koko"
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6
msgid "The initial size of the window"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkunan alustava koko"
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7
msgid "Window state"
@@ -75,66 +75,59 @@ msgstr "Ikkunan tila"
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8
msgid "The GdkWindowState of the window"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkunan GdkWindowState"
#: ../src/baobab-application.vala:30
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Tulosta versiotiedot ja sulkeudu"
-#: ../src/baobab-application.vala:106
+#: ../src/baobab-application.vala:99
msgid "- Disk Usage Analyzer"
msgstr "- Levynkäytön analysointi"
-#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:100
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:91
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d kohde"
msgstr[1] "%d kohdetta"
-#: ../src/baobab-chart.c:186
-msgid "Maximum depth"
-msgstr "Enimmäissyvyys"
-
-#: ../src/baobab-chart.c:187
-msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
-msgstr "Kaavioon piirretty enimmäissyvyys juuresta lähtien"
-
-#: ../src/baobab-chart.c:196
-msgid "Chart model"
-msgstr "Kaaviomalli"
-
-#: ../src/baobab-chart.c:197
-msgid "Set the model of the chart"
-msgstr "Aseta kaavion malli"
-
-#: ../src/baobab-chart.c:204
-msgid "Chart root node"
-msgstr "Kaavion juurisolmu"
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:100
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
-#: ../src/baobab-chart.c:205
-msgid "Set the root node from the model"
-msgstr "Aseta juurisolmu mallista"
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:108
+msgid "Today"
+msgstr "Tänään"
-#: ../src/baobab-chart.c:898
-msgid "_Move to parent folder"
-msgstr "_Siirry ylempään kansioon"
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:111
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d päivä sitten"
+msgstr[1] "%d päivää sitten"
-#: ../src/baobab-chart.c:902
-msgid "Zoom _in"
-msgstr "L_ähennä"
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:114
+#, c-format
+msgid "%d month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "%d kuukausi sitten"
+msgstr[1] "%d kuukautta sitten"
-#: ../src/baobab-chart.c:906
-msgid "Zoom _out"
-msgstr "L_oitonna"
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:117
+#, c-format
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "%d vuosi sitten"
+msgstr[1] "%d vuotta sitten"
#: ../src/baobab-location.vala:77
msgid "Home folder"
msgstr "Kotikansio"
#: ../src/baobab-location.vala:123
-msgid "Main volume"
-msgstr "Päätaltio"
+msgid "Computer"
+msgstr "Tietokone"
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:1
msgid "Scan Folder…"
@@ -144,49 +137,45 @@ msgstr "Kartoita kansio…"
msgid "Scan Remote Folder…"
msgstr "Kartoita etäkansio…"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3
-msgid "Devices and locations"
-msgstr "Laitteet ja sijainnit"
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3 ../src/baobab-menu.ui.h:4
+msgid "_Open Folder"
+msgstr "Avaa _kansio"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4 ../src/baobab-menu.ui.h:5
+msgid "_Copy Path to Clipboard"
+msgstr "_Kopioi polku leikepöydälle"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 ../src/baobab-menu.ui.h:6
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "_Siirrä roskakoriin"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
msgid "Folder"
msgstr "Kansio"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6
-msgid "Usage"
-msgstr "Käyttö"
-
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
msgid "Size"
msgstr "Koko"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
msgid "Contents"
msgstr "Sisältö"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
-msgid "Rings Chart"
-msgstr "Ympyräkaavio"
-
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
-msgid "Treemap Chart"
-msgstr "Puukaavio"
-
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
-msgid "_Open Folder"
-msgstr "Avaa _kansio"
+msgid "Modified"
+msgstr "Muokattu"
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
-msgid "_Copy Path to Clipboard"
-msgstr "_Kopioi polku leikepöydälle"
+msgid "Rings Chart"
+msgstr "Ympyräkaavio"
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13
-msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "_Siirrä roskakoriin"
+msgid "Treemap Chart"
+msgstr "Puukaavio"
#: ../src/baobab-menu.ui.h:1
msgid "_Help"
@@ -200,58 +189,55 @@ msgstr "_Tietoja"
msgid "_Quit"
msgstr "_Lopeta"
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:4
-msgid "_Analyzer"
-msgstr "_Analysointi"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:5
-msgid "_Scan Home"
-msgstr "_Kartoita kotikansio"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:6
-msgid "Scan F_older…"
-msgstr "Kartoita k_ansio…"
-
#: ../src/baobab-menu.ui.h:7
-msgid "Scan Remote Fo_lder…"
-msgstr "Kartoita _etäkansio…"
+msgid "_Move to parent folder"
+msgstr "_Siirry ylempään kansioon"
#: ../src/baobab-menu.ui.h:8
-msgid "_View"
-msgstr "_Näytä"
+msgid "Zoom _in"
+msgstr "L_ähennä"
#: ../src/baobab-menu.ui.h:9
-msgid "_Reload"
-msgstr "Pä_ivitä"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:10
-msgid "_Expand All"
-msgstr "_Laajenna kaikki"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:11
-msgid "_Collapse All"
-msgstr "_Kutista kaikki"
+msgid "Zoom _out"
+msgstr "L_oitonna"
-#: ../src/baobab-window.vala:216
+#: ../src/baobab-window.vala:224
msgid "Select Folder"
msgstr "Valitse kansio"
-#: ../src/baobab-window.vala:266
+#: ../src/baobab-window.vala:226
+#| msgid "Cancel"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Peru"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:227
+msgid "_Open"
+msgstr "_Avaa"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:232
+msgid "Recursively analyze mount points"
+msgstr "Analysoi liitoskohdat rekursiivisesti"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:279
msgid "Could not analyze volume."
msgstr "Levynkäyttöä ei voitu analysoida."
-#: ../src/baobab-window.vala:317
+#: ../src/baobab-window.vala:311
+msgid "Failed to show help"
+msgstr "Ohjeen näyttäminen epäonnistui"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:330
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
-#: ../src/baobab-window.vala:320
+#: ../src/baobab-window.vala:333
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Graafinen työkalu levytilan käytön analysointiin."
-#: ../src/baobab-window.vala:325
+#: ../src/baobab-window.vala:338
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Jiri Grönroos, 2012\n"
+"Jiri Grönroos, 2012-2013\n"
"Tommi Vainikainen, 2009-2011\n"
"Timo Jyrinki, 2008\n"
"Ilkka Tuohela, 2005-2009\n"
@@ -262,21 +248,91 @@ msgstr ""
"\n"
"http://gnome.fi/"
-#: ../src/baobab-window.vala:569
+#: ../src/baobab-window.vala:407
+msgid "Failed to open file"
+msgstr "Tiedoston avaaminen epäonnistui"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:427
+#| msgid "Could not move file to the Trash"
+msgid "Failed to move file to the trash"
+msgstr "Tiedoston siirtäminen roskakoriin epäonnistui"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:527
+msgid "Devices and locations"
+msgstr "Laitteet ja sijainnit"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:583
#, c-format
msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains."
msgstr "Kansion \"%s\" tai joidenkin sen alikansioiden kartoitus epäonnistui."
+#: ../src/baobab-window.vala:601
+#| msgid "Could not detect any mount point."
+msgid "Could not detect occupied disk sizes."
+msgstr "Varattujen levyjen kokoa ei voitu selvittää."
+
+#: ../src/baobab-window.vala:601
+msgid "Apparent sizes are shown instead."
+msgstr "Näytetään sen sijaan näennäiskokoja."
+
#. || is_virtual_filesystem ()
-#: ../src/baobab-window.vala:588 ../src/baobab-window.vala:594
+#: ../src/baobab-window.vala:618 ../src/baobab-window.vala:624
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
msgstr "”%s” ei ole kelvollinen kansio"
-#: ../src/baobab-window.vala:589 ../src/baobab-window.vala:595
+#: ../src/baobab-window.vala:619 ../src/baobab-window.vala:625
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Levynkäyttöä ei voitu analysoida."
+#~ msgid "Maximum depth"
+#~ msgstr "Enimmäissyvyys"
+
+#~ msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
+#~ msgstr "Kaavioon piirretty enimmäissyvyys juuresta lähtien"
+
+#~ msgid "Chart model"
+#~ msgstr "Kaaviomalli"
+
+#~ msgid "Set the model of the chart"
+#~ msgstr "Aseta kaavion malli"
+
+#~ msgid "Chart root node"
+#~ msgstr "Kaavion juurisolmu"
+
+#~ msgid "Set the root node from the model"
+#~ msgstr "Aseta juurisolmu mallista"
+
+#~ msgid "Main volume"
+#~ msgstr "Päätaltio"
+
+#~ msgid "Usage"
+#~ msgstr "Käyttö"
+
+#~ msgid "_Analyzer"
+#~ msgstr "_Analysointi"
+
+#~ msgid "_Scan Home"
+#~ msgstr "_Kartoita kotikansio"
+
+#~ msgid "Scan F_older…"
+#~ msgstr "Kartoita k_ansio…"
+
+#~ msgid "Scan Remote Fo_lder…"
+#~ msgstr "Kartoita _etäkansio…"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Näytä"
+
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "Pä_ivitä"
+
+#~ msgid "_Expand All"
+#~ msgstr "_Laajenna kaikki"
+
+#~ msgid "_Collapse All"
+#~ msgstr "_Kutista kaikki"
+
#~ msgid "Scan a folder"
#~ msgstr "Kartoita kansio"
@@ -303,9 +359,6 @@ msgstr "Levynkäyttöä ei voitu analysoida."
#~ msgid "_Allocated Space"
#~ msgstr "Varattu _tila"
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Peru"
-
#~ msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
#~ msgstr "Levynkäytön analysoinnin asetukset"
@@ -409,9 +462,6 @@ msgstr "Levynkäyttöä ei voitu analysoida."
#~ msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
#~ msgstr "Liian monta valitsinta. Vain yksi kansio voidaan käsitellä."
-#~ msgid "Could not detect any mount point."
-#~ msgstr "Yhtäkään liitoskohtaa ei havaittu."
-
#~ msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
#~ msgstr "Ilman liitoskohtia levynkäyttöä ei voi analysoida."
@@ -531,9 +581,6 @@ msgstr "Levynkäyttöä ei voitu analysoida."
#~ msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
#~ msgstr "Kohdetta ”%s” ei voi siirtää roskakoriin"
-#~ msgid "Could not move file to the Trash"
-#~ msgstr "Tiedostoi ei voitu siirtää roskakoriin"
-
#~ msgid "Details: %s"
#~ msgstr "Yksityiskohdat: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]