[baobab] Finnish translation update



commit 533915c45717c152e82e101a94d003262812f431
Author: Timo Jyrinki <timo debian org>
Date:   Wed Sep 4 10:57:58 2013 +0300

    Finnish translation update

 po/fi.po |  273 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 160 insertions(+), 113 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index e7d058c..fd81d33 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -5,7 +5,6 @@
 # days = päivää sitten, ks. konteksti
 #
 # Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants:
-# Jiri Grönroos
 # Niklas Laxström
 # Timo Jyrinki
 # Tuomas Merilä <tuomas merila org>, 1999.
@@ -15,25 +14,26 @@
 # Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2005-2009.
 # Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>, 2008.
 # Tommi Vainikainen <thv iki fi>, 2009-2011.
-# Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>, 2012, 2013.
+# Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>, 2012, 2013.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-23 22:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-31 17:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-12 13:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-03 00:02+0300\n"
 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
+"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-POT-Import-Date: 2012-03-05 15:05:01+0000\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:170
+#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-main-window.ui.h:6
 msgid "Disk Usage Analyzer"
 msgstr "Levynkäytön analysointi"
 
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Ikkunan koko"
 
 #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6
 msgid "The initial size of the window"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkunan alustava koko"
 
 #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Window state"
@@ -75,66 +75,59 @@ msgstr "Ikkunan tila"
 
 #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8
 msgid "The GdkWindowState of the window"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkunan GdkWindowState"
 
 #: ../src/baobab-application.vala:30
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Tulosta versiotiedot ja sulkeudu"
 
-#: ../src/baobab-application.vala:106
+#: ../src/baobab-application.vala:99
 msgid "- Disk Usage Analyzer"
 msgstr "- Levynkäytön analysointi"
 
-#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:100
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:91
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "%d kohde"
 msgstr[1] "%d kohdetta"
 
-#: ../src/baobab-chart.c:186
-msgid "Maximum depth"
-msgstr "Enimmäissyvyys"
-
-#: ../src/baobab-chart.c:187
-msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
-msgstr "Kaavioon piirretty enimmäissyvyys juuresta lähtien"
-
-#: ../src/baobab-chart.c:196
-msgid "Chart model"
-msgstr "Kaaviomalli"
-
-#: ../src/baobab-chart.c:197
-msgid "Set the model of the chart"
-msgstr "Aseta kaavion malli"
-
-#: ../src/baobab-chart.c:204
-msgid "Chart root node"
-msgstr "Kaavion juurisolmu"
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:100
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
 
-#: ../src/baobab-chart.c:205
-msgid "Set the root node from the model"
-msgstr "Aseta juurisolmu mallista"
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:108
+msgid "Today"
+msgstr "Tänään"
 
-#: ../src/baobab-chart.c:898
-msgid "_Move to parent folder"
-msgstr "_Siirry ylempään kansioon"
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:111
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d päivä sitten"
+msgstr[1] "%d päivää sitten"
 
-#: ../src/baobab-chart.c:902
-msgid "Zoom _in"
-msgstr "L_ähennä"
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:114
+#, c-format
+msgid "%d month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "%d kuukausi sitten"
+msgstr[1] "%d kuukautta sitten"
 
-#: ../src/baobab-chart.c:906
-msgid "Zoom _out"
-msgstr "L_oitonna"
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:117
+#, c-format
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "%d vuosi sitten"
+msgstr[1] "%d vuotta sitten"
 
 #: ../src/baobab-location.vala:77
 msgid "Home folder"
 msgstr "Kotikansio"
 
 #: ../src/baobab-location.vala:123
-msgid "Main volume"
-msgstr "Päätaltio"
+msgid "Computer"
+msgstr "Tietokone"
 
 #: ../src/baobab-main-window.ui.h:1
 msgid "Scan Folder…"
@@ -144,49 +137,45 @@ msgstr "Kartoita kansio…"
 msgid "Scan Remote Folder…"
 msgstr "Kartoita etäkansio…"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3
-msgid "Devices and locations"
-msgstr "Laitteet ja sijainnit"
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3 ../src/baobab-menu.ui.h:4
+msgid "_Open Folder"
+msgstr "Avaa _kansio"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4 ../src/baobab-menu.ui.h:5
+msgid "_Copy Path to Clipboard"
+msgstr "_Kopioi polku leikepöydälle"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 ../src/baobab-menu.ui.h:6
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "_Siirrä roskakoriin"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
 msgid "Close"
 msgstr "Sulje"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
 msgid "Folder"
 msgstr "Kansio"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6
-msgid "Usage"
-msgstr "Käyttö"
-
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
 msgid "Size"
 msgstr "Koko"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
 msgid "Contents"
 msgstr "Sisältö"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
-msgid "Rings Chart"
-msgstr "Ympyräkaavio"
-
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
-msgid "Treemap Chart"
-msgstr "Puukaavio"
-
 #: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
-msgid "_Open Folder"
-msgstr "Avaa _kansio"
+msgid "Modified"
+msgstr "Muokattu"
 
 #: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
-msgid "_Copy Path to Clipboard"
-msgstr "_Kopioi polku leikepöydälle"
+msgid "Rings Chart"
+msgstr "Ympyräkaavio"
 
 #: ../src/baobab-main-window.ui.h:13
-msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "_Siirrä roskakoriin"
+msgid "Treemap Chart"
+msgstr "Puukaavio"
 
 #: ../src/baobab-menu.ui.h:1
 msgid "_Help"
@@ -200,58 +189,55 @@ msgstr "_Tietoja"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Lopeta"
 
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:4
-msgid "_Analyzer"
-msgstr "_Analysointi"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:5
-msgid "_Scan Home"
-msgstr "_Kartoita kotikansio"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:6
-msgid "Scan F_older…"
-msgstr "Kartoita k_ansio…"
-
 #: ../src/baobab-menu.ui.h:7
-msgid "Scan Remote Fo_lder…"
-msgstr "Kartoita _etäkansio…"
+msgid "_Move to parent folder"
+msgstr "_Siirry ylempään kansioon"
 
 #: ../src/baobab-menu.ui.h:8
-msgid "_View"
-msgstr "_Näytä"
+msgid "Zoom _in"
+msgstr "L_ähennä"
 
 #: ../src/baobab-menu.ui.h:9
-msgid "_Reload"
-msgstr "Pä_ivitä"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:10
-msgid "_Expand All"
-msgstr "_Laajenna kaikki"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:11
-msgid "_Collapse All"
-msgstr "_Kutista kaikki"
+msgid "Zoom _out"
+msgstr "L_oitonna"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:216
+#: ../src/baobab-window.vala:224
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Valitse kansio"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:266
+#: ../src/baobab-window.vala:226
+#| msgid "Cancel"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Peru"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:227
+msgid "_Open"
+msgstr "_Avaa"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:232
+msgid "Recursively analyze mount points"
+msgstr "Analysoi liitoskohdat rekursiivisesti"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:279
 msgid "Could not analyze volume."
 msgstr "Levynkäyttöä ei voitu analysoida."
 
-#: ../src/baobab-window.vala:317
+#: ../src/baobab-window.vala:311
+msgid "Failed to show help"
+msgstr "Ohjeen näyttäminen epäonnistui"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:330
 msgid "Baobab"
 msgstr "Baobab"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:320
+#: ../src/baobab-window.vala:333
 msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
 msgstr "Graafinen työkalu levytilan käytön analysointiin."
 
-#: ../src/baobab-window.vala:325
+#: ../src/baobab-window.vala:338
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Jiri Grönroos, 2012\n"
+"Jiri Grönroos, 2012-2013\n"
 "Tommi Vainikainen, 2009-2011\n"
 "Timo Jyrinki, 2008\n"
 "Ilkka Tuohela, 2005-2009\n"
@@ -262,21 +248,91 @@ msgstr ""
 "\n"
 "http://gnome.fi/";
 
-#: ../src/baobab-window.vala:569
+#: ../src/baobab-window.vala:407
+msgid "Failed to open file"
+msgstr "Tiedoston avaaminen epäonnistui"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:427
+#| msgid "Could not move file to the Trash"
+msgid "Failed to move file to the trash"
+msgstr "Tiedoston siirtäminen roskakoriin epäonnistui"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:527
+msgid "Devices and locations"
+msgstr "Laitteet ja sijainnit"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:583
 #, c-format
 msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains."
 msgstr "Kansion \"%s\" tai joidenkin sen alikansioiden kartoitus epäonnistui."
 
+#: ../src/baobab-window.vala:601
+#| msgid "Could not detect any mount point."
+msgid "Could not detect occupied disk sizes."
+msgstr "Varattujen levyjen kokoa ei voitu selvittää."
+
+#: ../src/baobab-window.vala:601
+msgid "Apparent sizes are shown instead."
+msgstr "Näytetään sen sijaan näennäiskokoja."
+
 #. || is_virtual_filesystem ()
-#: ../src/baobab-window.vala:588 ../src/baobab-window.vala:594
+#: ../src/baobab-window.vala:618 ../src/baobab-window.vala:624
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid folder"
 msgstr "”%s” ei ole kelvollinen kansio"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:589 ../src/baobab-window.vala:595
+#: ../src/baobab-window.vala:619 ../src/baobab-window.vala:625
 msgid "Could not analyze disk usage."
 msgstr "Levynkäyttöä ei voitu analysoida."
 
+#~ msgid "Maximum depth"
+#~ msgstr "Enimmäissyvyys"
+
+#~ msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
+#~ msgstr "Kaavioon piirretty enimmäissyvyys juuresta lähtien"
+
+#~ msgid "Chart model"
+#~ msgstr "Kaaviomalli"
+
+#~ msgid "Set the model of the chart"
+#~ msgstr "Aseta kaavion malli"
+
+#~ msgid "Chart root node"
+#~ msgstr "Kaavion juurisolmu"
+
+#~ msgid "Set the root node from the model"
+#~ msgstr "Aseta juurisolmu mallista"
+
+#~ msgid "Main volume"
+#~ msgstr "Päätaltio"
+
+#~ msgid "Usage"
+#~ msgstr "Käyttö"
+
+#~ msgid "_Analyzer"
+#~ msgstr "_Analysointi"
+
+#~ msgid "_Scan Home"
+#~ msgstr "_Kartoita kotikansio"
+
+#~ msgid "Scan F_older…"
+#~ msgstr "Kartoita k_ansio…"
+
+#~ msgid "Scan Remote Fo_lder…"
+#~ msgstr "Kartoita _etäkansio…"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Näytä"
+
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "Pä_ivitä"
+
+#~ msgid "_Expand All"
+#~ msgstr "_Laajenna kaikki"
+
+#~ msgid "_Collapse All"
+#~ msgstr "_Kutista kaikki"
+
 #~ msgid "Scan a folder"
 #~ msgstr "Kartoita kansio"
 
@@ -303,9 +359,6 @@ msgstr "Levynkäyttöä ei voitu analysoida."
 #~ msgid "_Allocated Space"
 #~ msgstr "Varattu _tila"
 
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Peru"
-
 #~ msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
 #~ msgstr "Levynkäytön analysoinnin asetukset"
 
@@ -409,9 +462,6 @@ msgstr "Levynkäyttöä ei voitu analysoida."
 #~ msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
 #~ msgstr "Liian monta valitsinta. Vain yksi kansio voidaan käsitellä."
 
-#~ msgid "Could not detect any mount point."
-#~ msgstr "Yhtäkään liitoskohtaa ei havaittu."
-
 #~ msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
 #~ msgstr "Ilman liitoskohtia levynkäyttöä ei voi analysoida."
 
@@ -531,9 +581,6 @@ msgstr "Levynkäyttöä ei voitu analysoida."
 #~ msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
 #~ msgstr "Kohdetta ”%s” ei voi siirtää roskakoriin"
 
-#~ msgid "Could not move file to the Trash"
-#~ msgstr "Tiedostoi ei voitu siirtää roskakoriin"
-
 #~ msgid "Details: %s"
 #~ msgstr "Yksityiskohdat: %s"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]