[empathy] Updated Lithuanian translation



commit 4b4ee4c871f9ac669c1c67c1c2d24af56e2dc2b7
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Wed Sep 4 00:14:59 2013 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  295 ++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 126 insertions(+), 169 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index ec10b7d..70fd05b 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-20 11:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-27 22:56+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 10:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-04 00:14+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -464,34 +464,10 @@ msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
 msgstr "Ar Empathy gali rodyti naudotojo vietovę jo kontaktams."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92
-msgid "Empathy can use the network to guess the location"
-msgstr "Empathy gali naudoti tinklą, siekiant atspėti vietovę"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93
-msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
-msgstr "Ar Empathy gali naudoti tinklą vietovės spėjimui."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:94
-msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
-msgstr "Empathy naudoti mobiliojo ryšio tinklą, siekiant atspėti vietovę"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:95
-msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
-msgstr "Ar Empathy gali naudoti mobiliojo ryšio tinklą vietovės spėjimui."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:96
-msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
-msgstr "Empathy gali naudoti GPS, siekiant atspėti vietovę"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:97
-msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
-msgstr "Ar Empathy gali naudoti GPS vietovės spėjimui."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:98
 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
 msgstr "Empathy turėtų sumažinti vietovės tikslumą"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:99
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93
 msgid ""
 "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
 msgstr ""
@@ -1020,9 +996,9 @@ msgstr "%s dabar žinomas (-a) kaip %s"
 #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
 #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
 #. * we get the new handler.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3099 ../src/empathy-call-window.c:1520
-#: ../src/empathy-call-window.c:1570 ../src/empathy-call-window.c:2648
-#: ../src/empathy-call-window.c:2955 ../src/empathy-event-manager.c:1171
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3099 ../src/empathy-call-window.c:1524
+#: ../src/empathy-call-window.c:1574 ../src/empathy-call-window.c:2653
+#: ../src/empathy-call-window.c:2960 ../src/empathy-event-manager.c:1171
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Atsijungęs (-usi)"
 
@@ -1284,52 +1260,52 @@ msgstr "Įdiekite gnome-contacts prieigai prie kontaktų duomenų."
 #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
 #. * parameter is a contact ID (e.g. foo jabber org) and the second is one
 #. * of the user's account IDs (e.g. me hotmail com).
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:170
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:178
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:346
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:356
 msgid "Select account to use to place the call"
 msgstr "Pasirinkite naudotiną paskyrą skambučio vykdymui"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:350
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:360
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
 msgid "Call"
 msgstr "Skambutis"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:425
 msgid "Mobile"
 msgstr "Mobilusis"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:427
 msgid "Work"
 msgstr "Darbas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:419
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:429
 msgid "HOME"
 msgstr "NAMAI"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:662
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:672
 msgid "_Block Contact"
 msgstr "_Blokuoti kontaktą"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:717
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:727
 #, c-format
 msgid "Remove from _Group '%s'"
 msgstr "Pašalinti iš _grupės „%s“"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:738
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:748
 msgid "Delete and _Block"
 msgstr "Ištrinti ir _blokuoti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:826
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:836
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti kontaktą „%s“?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:835
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:845
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
@@ -1338,75 +1314,76 @@ msgstr ""
 "Ar tikrai norite pašalinti susietąjį kontaktą „%s“? Atminkite, jog bus "
 "pašalinti visi kontaktai, sudarantys šį susietąjį kontaktą."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:846
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:856
 msgid "Removing contact"
 msgstr "Šalinamas kontaktas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:922
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:932
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2442
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Pašalinti"
 
 #. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1317
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1351
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308
 msgid "_Chat"
 msgstr "_Pokalbis"
 
 #. add SMS button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1352
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1390
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302
 msgid "_SMS"
 msgstr "_SMS"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1385
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1427
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Audio Call"
 msgstr "_Garsinis skambutis"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1418
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1464
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Video Call"
 msgstr "_Vaizdinis skambutis"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1459
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1506
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
 msgid "_Previous Conversations"
 msgstr "_Ankstesni pokalbiai"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1488
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1538
 msgid "Send File"
 msgstr "Siųsti failą"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1518
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1572
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "Dalintis mano darbastaliu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1544
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1599
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1422
 msgid "Favorite"
 msgstr "Mėgiamas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1573
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1628
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "Infor_macija"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1622
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1677
 msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Taisyti"
 
 #. send invitation
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1738
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1793
 #: ../src/empathy-chat-window.c:1274
 msgid "Inviting you to this room"
 msgstr "Jus kviečia į šį kambarį"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1784
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1839
 msgid "_Invite to Chat Room"
 msgstr "_Pakviesti į pokalbių kambarį"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1980
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2035
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4
 msgid "_Add Contact…"
 msgstr "_Pridėti kontaktą…"
 
@@ -1525,7 +1502,7 @@ msgstr "Aukštuma:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:664
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
 msgid "Location"
 msgstr "Vietovė"
 
@@ -1731,8 +1708,9 @@ msgid "_Edit"
 msgstr "_Taisyti"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
-msgid "Delete All History..."
-msgstr "Ištrinti visą retrospektyvą..."
+#| msgid "Delete All History..."
+msgid "Delete All History…"
+msgstr "Ištrinti visą retrospektyvą…"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
 msgid "Profile"
@@ -1753,8 +1731,9 @@ msgid "page 2"
 msgstr "2 puslapis"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
-msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">Įkeliama...</span>"
+#| msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
+msgid "<span size=\"x-large\">Loading…</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">Įkeliama…</span>"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:130
 msgid "What kind of chat account do you have?"
@@ -1834,7 +1813,6 @@ msgid "New Conversation"
 msgstr "Naujas pokalbis"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:132
-#| msgid "Password required"
 msgid "Password Required"
 msgstr "Reikalingas slaptažodis"
 
@@ -1969,12 +1947,12 @@ msgstr "_Atmesti"
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Priimti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1214
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1217
 #, c-format
 msgid "Message edited at %s"
 msgstr "Žinutė redaguota %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1916
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1919
 msgid "Normal"
 msgstr "Normalus"
 
@@ -2210,7 +2188,7 @@ msgstr "Jūsų %.50s paskyroje yra neįrašytų pakeitimų."
 msgid "Your new account has not been saved yet."
 msgstr "Jūsų naujoji paskyra dar neįrašyta."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:385 ../src/empathy-call-window.c:1262
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:385 ../src/empathy-call-window.c:1266
 msgid "Connecting…"
 msgstr "Jungiamasi…"
 
@@ -2251,8 +2229,9 @@ msgid "Edit Connection Parameters"
 msgstr "Taisyti ryšio parametrus"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:716
-msgid "_Edit Connection Parameters..."
-msgstr "_Taisyti ryšio parametrus..."
+#| msgid "Edit Connection Parameters"
+msgid "_Edit Connection Parameters…"
+msgstr "_Taisyti ryšio parametrus…"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1246
 #, c-format
@@ -2380,27 +2359,27 @@ msgstr "Empathy garso/vaizdo transliavimo klientas"
 msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
 msgstr "%s ką tik jums skambino, bet tuo metu kalbėjote su kažkuo kitu."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1537 ../src/empathy-event-manager.c:502
+#: ../src/empathy-call-window.c:1541 ../src/empathy-event-manager.c:502
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Skambutis jums"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1543 ../src/empathy-event-manager.c:907
+#: ../src/empathy-call-window.c:1547 ../src/empathy-event-manager.c:907
 #, c-format
 msgid "Incoming video call from %s"
 msgstr "Gaunamas vaizdinis skambutis iš %s"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1543 ../src/empathy-event-manager.c:510
+#: ../src/empathy-call-window.c:1547 ../src/empathy-event-manager.c:510
 #: ../src/empathy-event-manager.c:907
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "Skambutis jums nuo %s"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1547
+#: ../src/empathy-call-window.c:1551
 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:191
 msgid "Reject"
 msgstr "Atmesti"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1548
+#: ../src/empathy-call-window.c:1552
 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:196
 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
 msgid "Answer"
@@ -2408,60 +2387,60 @@ msgstr "Atsiliepti"
 
 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 #. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1917
+#: ../src/empathy-call-window.c:1922
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "Skambinti su %s"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2169
+#: ../src/empathy-call-window.c:2174
 msgid "The IP address as seen by the machine"
 msgstr "Kompiuterio matomas IP adresas"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2171
+#: ../src/empathy-call-window.c:2176
 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
 msgstr "Interneto serverio matomas IP adresas"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2173
+#: ../src/empathy-call-window.c:2178
 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
 msgstr "Kitos pusės matomas lygiarangio IP adresas"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2175
+#: ../src/empathy-call-window.c:2180
 msgid "The IP address of a relay server"
 msgstr "Perdavimo serverio IP adresas"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2177
+#: ../src/empathy-call-window.c:2182
 msgid "The IP address of the multicast group"
 msgstr "Daugiaadresio perdavimo grupės IP adresas"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2591 ../src/empathy-call-window.c:2592
-#: ../src/empathy-call-window.c:2593 ../src/empathy-call-window.c:2594
+#: ../src/empathy-call-window.c:2596 ../src/empathy-call-window.c:2597
+#: ../src/empathy-call-window.c:2598 ../src/empathy-call-window.c:2599
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nežinoma"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2953
+#: ../src/empathy-call-window.c:2958
 msgid "On hold"
 msgstr "Laukia"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2957
+#: ../src/empathy-call-window.c:2962
 msgid "Mute"
 msgstr "Nutildyti"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2959
+#: ../src/empathy-call-window.c:2964
 msgid "Duration"
 msgstr "Trukmė"
 
 #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2962
+#: ../src/empathy-call-window.c:2967
 #, c-format
 msgid "%s — %d:%02dm"
 msgstr "%s — %d:%02dm"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3058
+#: ../src/empathy-call-window.c:3063
 msgid "Technical Details"
 msgstr "Techninė informacija"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3097
+#: ../src/empathy-call-window.c:3102
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
@@ -2470,7 +2449,7 @@ msgstr ""
 "Kontakto %s programinė įranga nepalaiko jokių jūsų kompiuterio palaikomų "
 "formatų"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3102
+#: ../src/empathy-call-window.c:3107
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
@@ -2479,7 +2458,7 @@ msgstr ""
 "Kontakto %s programinė įranga nepalaiko jokių jūsų kompiuterio palaikomų "
 "vaizdo įrašų formatų"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3108
+#: ../src/empathy-call-window.c:3113
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -2488,23 +2467,23 @@ msgstr ""
 "Nepavyko užmegzti ryšio su %s. Gali būti, kad vienas iš jūsų yra tinkle, "
 "nepriimančiame tiesioginių prisijungimų."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3114
+#: ../src/empathy-call-window.c:3119
 msgid "There was a failure on the network"
 msgstr "Tinkle yra triktis"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3118
+#: ../src/empathy-call-window.c:3123
 msgid ""
 "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr ""
 "Jūsų kompiuteryje neįdiegti garso įrašų formatai, reikalingi šiam skambučiui"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3121
+#: ../src/empathy-call-window.c:3126
 msgid ""
 "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr ""
 "Jūsų kompiuteryje neįdiegti vaizdo įrašų formatai, reikalingi šiam skambučiui"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3133
+#: ../src/empathy-call-window.c:3138
 #, c-format
 msgid ""
 "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -2515,32 +2494,32 @@ msgstr ""
 "apie šią klaidą</a> ir pridėkite žurnalus, kuriuos surinkote meniu Pagalba "
 "„Derinimo“ lange."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3142
+#: ../src/empathy-call-window.c:3147
 msgid "There was a failure in the call engine"
 msgstr "Skambinimo posistemėje yra triktis"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3145
+#: ../src/empathy-call-window.c:3150
 msgid "The end of the stream was reached"
 msgstr "Pasiekta srauto pabaiga"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3185
+#: ../src/empathy-call-window.c:3190
 msgid "Can't establish audio stream"
 msgstr "Nepavyko sukurti garso srauto"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3195
+#: ../src/empathy-call-window.c:3200
 msgid "Can't establish video stream"
 msgstr "Nepavyko sukurti vaizdo srauto"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3232
+#: ../src/empathy-call-window.c:3237
 #, c-format
 msgid "Your current balance is %s."
 msgstr "Jūsų balansas yra %s."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3236
+#: ../src/empathy-call-window.c:3241
 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
 msgstr "Deja, jūs neturite pakankamai kreditų, kad galėtumėte paskambinti."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3238
+#: ../src/empathy-call-window.c:3243
 msgid "Top Up"
 msgstr "Pakelti"
 
@@ -3307,51 +3286,51 @@ msgstr "Paskyra prijungta"
 msgid "Account disconnected"
 msgstr "Paskyra atjungta"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:380
+#: ../src/empathy-preferences.c:374
 msgid "Language"
 msgstr "Kalba"
 
 #. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:631
+#: ../src/empathy-preferences.c:625
 msgid "Juliet"
 msgstr "Džiuljeta"
 
 #. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:638
+#: ../src/empathy-preferences.c:632
 msgid "Romeo"
 msgstr "Romeo"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:644
+#: ../src/empathy-preferences.c:638
 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
 msgstr "O Romeo, Romeo, todėl esi Romeo?"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:648
+#: ../src/empathy-preferences.c:642
 msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
 msgstr "Atsisakyk savo tėvo ir atsisakyk savo vardo;"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:651
+#: ../src/empathy-preferences.c:645
 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
 msgstr "O jei ne, pasilik, bet prisiek man meilę"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:654
+#: ../src/empathy-preferences.c:648
 msgid "And I'll no longer be a Capulet."
 msgstr "Ir aš nebebūsių Capulet."
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:657
+#: ../src/empathy-preferences.c:651
 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
 msgstr "Ar turiu išgirsti daugiau, ar turiu kalbėti apie tai?"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:660
+#: ../src/empathy-preferences.c:654
 msgid "Juliet has disconnected"
 msgstr "Džiuljeta  atsijungė"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:1026
+#: ../src/empathy-preferences.c:1020
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nustatymai"
 
@@ -3363,7 +3342,7 @@ msgstr "Rodyti grupes"
 msgid "Show account balances"
 msgstr "Rodyti paskyrų sąskaitas"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2239
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2264
 msgid "Contact List"
 msgstr "Kontaktų sąrašas"
 
@@ -3485,45 +3464,29 @@ msgstr "_Sumažinti vietovės nustatymo tikslumą"
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privatumas"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
-msgid "_GPS"
-msgstr "_GPS"
-
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
-msgid "_Cellphone"
-msgstr "_Mobilusis telefonas"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
-msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
-msgstr "_Tinklas (IP, Wi-Fi)"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
-msgid "Location sources:"
-msgstr "Vietovės šaltiniai:"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
 msgid ""
 "The list of languages reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
 msgstr "Šiame kalbų sąraše yra tik tos kalbos, kurių žodynus turite įdiegę."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
 msgid "Enable spell checking for languages:"
 msgstr "Įjungti šių kalbų rašybos tikrinimą:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:42
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Rašybos tikrinimas"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:43
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
 msgid "Chat Th_eme:"
 msgstr "Pokalbio t_ema:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:44
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
 msgid "Variant:"
 msgstr "Variantas:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:45
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
 msgid "Themes"
 msgstr "Temos"
 
@@ -3535,92 +3498,95 @@ msgstr "Nurodykite slaptažodį"
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Atsijungti"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:479
+#: ../src/empathy-roster-window.c:493
 msgid "You need to set up an account to see contacts here."
 msgstr "Jums reikia nustatyti paskyrą, kad čia matytumėte kontaktus."
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:555
+#: ../src/empathy-roster-window.c:569
 #, c-format
 msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
 msgstr ""
 "Deja, paskyra %s negali būti naudojama, kol nebus atnaujinta programinė "
 "įranga %s."
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:656
+#: ../src/empathy-roster-window.c:670
 msgid "Windows Live"
 msgstr "Windows Live"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:658
+#: ../src/empathy-roster-window.c:672
 msgid "Google Talk"
 msgstr "Google Talk"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:660
+#: ../src/empathy-roster-window.c:674
 msgid "Facebook"
 msgstr "Facebook"
 
 #. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk'
-#: ../src/empathy-roster-window.c:675
+#: ../src/empathy-roster-window.c:689
 #, c-format
 msgid "%s account requires authorisation"
 msgstr "%s paskyrai reikia patvirtinti tapatybę"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:686
+#: ../src/empathy-roster-window.c:700
 msgid "Online Accounts"
 msgstr "Internetinės paskyros"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:733
-msgid "Update software..."
-msgstr "Atnaujinti programinę įrangą..."
+#: ../src/empathy-roster-window.c:747
+#| msgid "Update software..."
+msgid "Update software…"
+msgstr "Atnaujinti programinę įrangą…"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:739
+#: ../src/empathy-roster-window.c:753
 msgid "Reconnect"
 msgstr "Prisijungti iš naujo"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:743
+#: ../src/empathy-roster-window.c:757
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Taisyti paskyrą"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:748
+#: ../src/empathy-roster-window.c:762
 msgid "Close"
 msgstr "Užverti"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:890
+#: ../src/empathy-roster-window.c:904
 msgid "Top up account"
 msgstr "Papildyti paskyros kreditą"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1576
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1590
 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
 msgstr ""
 "Jums reikia įjungti vieną iš jūsų paskyrų, kad ten matytumėte kontaktus."
 
 #. translators: argument is an account name
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1584
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1598
 #, c-format
 msgid "You need to enable %s to see contacts here."
 msgstr "Jums reikia įjungti %s, kad ten matytumėte kontaktus."
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1662
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1676
 msgid "Change your presence to see contacts here"
 msgstr "Keisti jūsų būvimo būseną, kad ten matytumėte kontaktus"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1671
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1685
 msgid "No match found"
 msgstr "Nerasta atitikmenų"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1678
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1692
 msgid "You haven't added any contact yet"
 msgstr "Dar nepridėjote jokių kontaktų"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1681
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1695
 msgid "No online contacts"
 msgstr "Nėra kontaktų internete"
 
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
-msgid "_New Conversation..."
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+msgid "_New Conversation…"
 msgstr "_Naujas pokalbis…"
 
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
-msgid "New _Call..."
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+msgid "New _Call…"
 msgstr "Naujas _skambutis…"
 
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3
@@ -3628,11 +3594,13 @@ msgid "Contacts"
 msgstr "Kontaktai"
 
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
-msgid "_Add Contacts..."
-msgstr "_Pridėti kontaktų…"
+#| msgid "_Add Contact…"
+msgid "_Add Contacts…"
+msgstr "_Pridėti kontaktus…"
 
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
-msgid "_Search for Contacts..."
+#| msgid "_Search for Contacts..."
+msgid "_Search for Contacts…"
 msgstr "_Ieškoti kontaktų…"
 
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6
@@ -3644,7 +3612,8 @@ msgid "_Rooms"
 msgstr "_Kambariai"
 
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
-msgid "_Join..."
+#| msgid "_Join"
+msgid "_Join…"
 msgstr "_Prisijungti…"
 
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
@@ -3692,18 +3661,6 @@ msgstr "_Prisijungti prie tinklo"
 msgid "Show _Offline Contacts"
 msgstr "Rodyti atsijungusius k_ontaktus"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Pridėti kontaktą…"
-
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
-msgid "_New Conversation…"
-msgstr "_Naujas pokalbis…"
-
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
-msgid "New _Call…"
-msgstr "Naujas _skambutis…"
-
 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
 msgid "Status"
 msgstr "Būsena"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]