[glade] Revert "Updated Spanish translation"
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glade] Revert "Updated Spanish translation"
- Date: Mon, 2 Sep 2013 16:14:43 +0000 (UTC)
commit 890c0d280deb5ec9f4e306e6c02df827796c80b0
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Sep 2 18:14:32 2013 +0200
Revert "Updated Spanish translation"
This reverts commit 887d4bd36bcea75ebedd78e2fe4f01b39e1a814a.
po/es.po | 113 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
1 files changed, 86 insertions(+), 27 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 3adab0d..5460b5f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,16 +13,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-31 18:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-02 16:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-19 18:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-27 18:34+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42
msgid "Glade"
@@ -579,6 +579,10 @@ msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
#: ../src/glade.glade.h:74
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
+#| "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
+#| "Copyright © 2001-2012 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
msgid ""
"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
@@ -1705,8 +1709,8 @@ msgstr "Propiedades del documento %s"
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
-"Este widget se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a %s %"
-"d.%d"
+"Este widget se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a %s "
+"%d.%d"
#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:2743
@@ -1730,8 +1734,8 @@ msgstr "[%s] La clase del objeto «%s» de %s %d.%d está obsoleta\n"
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
-"Esta propiedad se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a %"
-"s %d.%d"
+"Esta propiedad se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a "
+"%s %d.%d"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:2757
@@ -1746,8 +1750,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
-"[%s] La propiedad de empaquetado «%s» de la clase del objeto «%s» se introdujo "
-"en %s %d.%d\n"
+"[%s] La propiedad de empaquetado «%s» de la clase del objeto «%s» se "
+"introdujo en %s %d.%d\n"
#: ../gladeui/glade-project.c:2764
msgid "This property is deprecated"
@@ -1772,7 +1776,8 @@ msgstr ""
#: ../gladeui/glade-project.c:2775
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr "[%s] La señal «%s» de la clase de objeto «%s» se introdujo en %s %d.%d\n"
+msgstr ""
+"[%s] La señal «%s» de la clase de objeto «%s» se introdujo en %s %d.%d\n"
#: ../gladeui/glade-project.c:2778
msgid "This signal is deprecated"
@@ -1782,7 +1787,8 @@ msgstr "La señal está obsoleta"
#: ../gladeui/glade-project.c:2781
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated"
-msgstr "[%s] La señal «%s» de la clase de objeto «%s» se introdujo está obsoleta"
+msgstr ""
+"[%s] La señal «%s» de la clase de objeto «%s» se introdujo está obsoleta"
#: ../gladeui/glade-project.c:3073
msgid "Details"
@@ -3229,7 +3235,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
msgstr ""
-"Ajustar si quiere especificar una dirección del texto para esta fuente de «%s»"
+"Ajustar si quiere especificar una dirección del texto para esta fuente de "
+"«%s»"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747
#, c-format
@@ -3348,8 +3355,8 @@ msgid ""
"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
"key to remove the selected column)"
msgstr ""
-"Definir columnas para su «liststore», darlas nombres con sentido le ayudará a "
-"obtenerlas al establecer atributos de renderizado de las celdas (pulse la "
+"Definir columnas para su «liststore», darlas nombres con sentido le ayudará "
+"a obtenerlas al establecer atributos de renderizado de las celdas (pulse la "
"tecla Supr para eliminar la columna seleccionada)"
#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:190
@@ -3679,8 +3686,8 @@ msgid "Invalid"
msgstr "No válido"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
-#| msgid "Acceletaror Label"
-msgid "Accelerator Label"
+#| msgid "Accel Label"
+msgid "Acceletaror Label"
msgstr "Etiqueta del acelerador"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
@@ -3688,6 +3695,7 @@ msgid "Alert"
msgstr "Alerta"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+#| msgid "Information"
msgid "Animation"
msgstr "Animación"
@@ -3700,10 +3708,12 @@ msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
+#| msgid "GNOME Canvas"
msgid "Canvas"
msgstr "Lienzo"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
+#| msgid "Check Button"
msgid "Check Box"
msgstr "Casilla"
@@ -3712,10 +3722,12 @@ msgid "Check Menu Item"
msgstr "Elemento de menú con casillas"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
+#| msgid "Color Chooser Widget"
msgid "Color Chooser"
msgstr "Selector de color"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
+#| msgid "Column name"
msgid "Column Header"
msgstr "Cabecera de columna"
@@ -3724,18 +3736,22 @@ msgid "Combo Box"
msgstr "Caja combo"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
+#| msgid "Dock _Editor"
msgid "Date Editor"
msgstr "Editor de fecha"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
+#| msgid "Desktop"
msgid "Desktop Icon"
msgstr "Icono del escritorio"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
+#| msgid "Desktop"
msgid "Desktop Frame"
msgstr "Marco del escritorio"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
+#| msgid "Dialog"
msgid "Dial"
msgstr "Marcador"
@@ -3744,6 +3760,7 @@ msgid "Dialog"
msgstr "Diálogo"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+#| msgid "Directory"
msgid "Directory Name"
msgstr "Nombre de la carpeta"
@@ -3752,22 +3769,27 @@ msgid "Drawing Area"
msgstr "Área de dibujo"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+#| msgid "File Chooser Button"
msgid "File Chooser"
msgstr "Selector de archivos"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
+#| msgid "Fill"
msgid "Filler"
msgstr "Rellenador"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
+#| msgid "Font Chooser Widget"
msgid "Font Chooser"
msgstr "Selector de tipografías"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+#| msgid "Class Name:"
msgid "Glass Pane"
msgstr "Panel de cristal"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
+#| msgid "Container"
msgid "HTML Container"
msgstr "Contenedor HTML"
@@ -3777,6 +3799,7 @@ msgid "Icon"
msgstr "Icono"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
+#| msgid "Internal name"
msgid "Internal Frame"
msgstr "Marco interno"
@@ -3789,6 +3812,7 @@ msgid "List"
msgstr "Lista"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+#| msgid "List Store"
msgid "List Item"
msgstr "Elemento de lista"
@@ -3797,10 +3821,12 @@ msgid "Menu Bar"
msgstr "Barra de menú"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+#| msgid "Option Menu"
msgid "Option Pane"
msgstr "Panel de opciones"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+#| msgid "Page Type"
msgid "Page Tab"
msgstr "Pestaña de página"
@@ -3809,10 +3835,12 @@ msgid "Page Tab List"
msgstr "Lista de páginas en pestañas"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+#| msgid "Paned"
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+#| msgid "Password"
msgid "Password Text"
msgstr "Texto de la contraseña"
@@ -3821,10 +3849,12 @@ msgid "Popup Menu"
msgstr "Menú emergente"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+#| msgid "Progress Bar"
msgid "Progress bar"
msgstr "Barra de progreso"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+#| msgid "Menu Button"
msgid "Push Button"
msgstr "Botón"
@@ -3837,26 +3867,32 @@ msgid "Radio Menu Item"
msgstr "Elemento del menú de radio"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+#| msgid "Horizontal Panes"
msgid "Root Pane"
msgstr "Panel padre"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+#| msgid "Group Header"
msgid "Row Header"
msgstr "Cabecera de fila"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
+#| msgid "Scrollbar"
msgid "Scroll Bar"
msgstr "Barra de desplazamiento"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+#| msgid "Scroll"
msgid "Scroll pane"
msgstr "Desplazar panel"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#| msgid "Slide Up"
msgid "Slider"
msgstr "Deslizador"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#| msgid "Spline"
msgid "Split Pane"
msgstr "Dividir panel"
@@ -3873,10 +3909,12 @@ msgid "Table"
msgstr "Tabla"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+#| msgid "Table"
msgid "Table Cell"
msgstr "Celda de la tabla"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+#| msgid "Separator Menu Item"
msgid "Tear Off Menu Item"
msgstr "Separador del elemento del menú"
@@ -3893,14 +3931,17 @@ msgid "Tool Bar"
msgstr "Barra de herramientas"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+#| msgid "Tooltip"
msgid "Tool Tip"
msgstr "Sugerencia"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+#| msgid "Tree View"
msgid "Tree"
msgstr "Árbol"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+#| msgid "Text Tag Table"
msgid "Tree Table"
msgstr "Tabla del árbol"
@@ -3917,6 +3958,7 @@ msgid "Window"
msgstr "Ventana"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+#| msgid "Group Header"
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"
@@ -3933,6 +3975,7 @@ msgid "Ruler"
msgstr "Regla"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+#| msgid "Applications"
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"
@@ -3941,10 +3984,12 @@ msgid "Autocomplete"
msgstr "Autocompletar"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+#| msgid "_Edit"
msgid "Editbar"
msgstr "Barra de edición"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+#| msgid "Embedded By"
msgid "Embedded"
msgstr "Empotrado"
@@ -3953,26 +3998,32 @@ msgid "Entry"
msgstr "Entrada:"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+#| msgid "Character"
msgid "Chart"
msgstr "Diagrama"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+#| msgid "Action"
msgid "Caption"
msgstr "Descripción"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+#| msgid "Documenters"
msgid "Document Frame"
msgstr "Documento de marco"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+#| msgid "Padding"
msgid "Heading"
msgstr "Encabezado"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+#| msgid "Page Set"
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+#| msgid "Action"
msgid "Section"
msgstr "Sección"
@@ -3981,6 +4032,7 @@ msgid "Redundant Object"
msgstr "Objeto redundante"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+#| msgid "Format"
msgid "Form"
msgstr "Formulario"
@@ -3993,30 +4045,37 @@ msgid "Input Method Window"
msgstr "Ventana de método de entrada"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+#| msgid "Table"
msgid "Table Row"
msgstr "Fila de la tabla"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
+#| msgid "Tree Store"
msgid "Tree Item"
msgstr "Elemento del árbol"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+#| msgid "Documenters"
msgid "Document Spreadsheet"
msgstr "Documento de hoja de cálculo"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+#| msgid "Documenters"
msgid "Document Presentation"
msgstr "Documento de presentación"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+#| msgid "Documenters"
msgid "Document Text"
msgstr "Documento de texto"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
+#| msgid "Documenters"
msgid "Document Web"
msgstr "Documento web"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+#| msgid "Documenters"
msgid "Document Email"
msgstr "Documento de correo-e"
@@ -4025,10 +4084,12 @@ msgid "List Box"
msgstr "Caja de lista"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
+#| msgid "Group"
msgid "Grouping"
msgstr "Agrupación"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+#| msgid "Image"
msgid "Image Map"
msgstr "Mapa de imagen"
@@ -4058,8 +4119,7 @@ msgid "Controller For"
msgstr "Controlador para"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
-#| msgid "Labelled By"
-msgid "Labeled By"
+msgid "Labelled By"
msgstr "Etiquetado por"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
@@ -4142,8 +4202,7 @@ msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr "Indica que un objeto es un controlador para uno o más objetos destino"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
-#| msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
-msgid "Indicates an object is labeled by one or more target objects"
+msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
msgstr "Indica que un objeto está etiquetado por uno o más objetos destino"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
@@ -4370,6 +4429,7 @@ msgid "Offscreen Window"
msgstr "Ventana fuera de la pantalla"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+#| msgid "Applications"
msgid "Application Window"
msgstr "Ventana de aplicación"
@@ -4686,8 +4746,7 @@ msgid "Uppercase Sentences"
msgstr "Capitalizar sentencias"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
-#| msgid "Inhibit Onscreen Keyboard"
-msgid "Inhibit On-screen Keyboard"
+msgid "Inhibit Onscreen Keyboard"
msgstr "No mostrar el teclado en pantalla"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
@@ -7015,11 +7074,11 @@ msgstr "Gravedad:"
#~ "que el proyecto apunta a %s %d.%d"
#~ msgid ""
-#~ "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%"
-#~ "d\n"
+#~ "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d."
+#~ "%d\n"
#~ msgstr ""
-#~ "[%s] La clase del objeto «%s» se introdujo en el formato GtkBuilder en %s %"
-#~ "d.%d\n"
+#~ "[%s] La clase del objeto «%s» se introdujo en el formato GtkBuilder en %s "
+#~ "%d.%d\n"
#~ msgid "This widget is only supported in libglade format"
#~ msgstr "Este widget sólo está soportado en el formato libglade"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]