[anjuta] Updated German help translation



commit 7c3631ac018f3456f3b7acb7704c691144d74e4a
Author: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>
Date:   Sun Sep 1 17:03:50 2013 +0200

    Updated German help translation

 manuals/anjuta-manual/de/de.po | 2458 ++++++++++++++++++++++++++--------------
 1 files changed, 1579 insertions(+), 879 deletions(-)
---
diff --git a/manuals/anjuta-manual/de/de.po b/manuals/anjuta-manual/de/de.po
index 3d73b5e..4327481 100644
--- a/manuals/anjuta-manual/de/de.po
+++ b/manuals/anjuta-manual/de/de.po
@@ -25,8 +25,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: anjuta doc\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-04 12:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-24 21:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-30 20:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-01 17:03+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de_DE\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -44,45 +44,43 @@ msgstr ""
 "Jonas Rebmann <jonas rebmann googlemail com>, 2010\n"
 "Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013"
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:23(media)
+#: C/index.page:23
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/anjuta_logo.png' md5='82636133d39ac4a688facd76954b8b29'"
 msgstr "original"
 
-#: C/index.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:7
 msgid "Help for Anjuta DevStudio."
 msgstr "Hilfe zu Anjuta DevStudio."
 
-#: C/index.page:8(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
 msgctxt "link"
 msgid "Anjuta"
 msgstr "Anjuta"
 
-#: C/index.page:9(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:9
 msgctxt "text"
 msgid "Anjuta DevStudio"
 msgstr "Anjuta Entwicklungsstudio"
 
-#: C/index.page:13(credit/name) C/anjuta-code-assist.page:13(credit/name)
-#: C/anjuta-code-help.page:14(credit/name)
-#: C/anjuta-code-indentation.page:14(credit/name)
-#: C/anjuta-code-symbols.page:13(credit/name)
-#: C/anjuta-glade-signals.page:10(credit/name)
-#: C/anjuta-glade-start.page:10(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:13 C/anjuta-code-assist.page:13 C/anjuta-code-help.page:14
+#: C/anjuta-code-indentation.page:14 C/anjuta-code-symbols.page:13
+#: C/anjuta-glade-signals.page:10 C/anjuta-glade-start.page:10
 msgid "Johannes Schmid"
 msgstr "Johannes Schmid"
 
-#: C/index.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:22
 msgid ""
 "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/anjuta_logo.png"
 "\">Anjuta logo</media> Anjuta DevStudio"
@@ -90,44 +88,54 @@ msgstr ""
 "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/anjuta_logo.png"
 "\">Anjuta-Logo</media> Anjuta DevStudio"
 
-#: C/index.page:28(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:28
 msgid "Project Management"
 msgstr "Projektverwaltung"
 
-#: C/index.page:32(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:32
 msgid "Coding and code navigation"
 msgstr "Coding und Navigieren durch den Code"
 
-#: C/index.page:36(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:36
 msgid "Building Project"
 msgstr "Projekt erstellen"
 
-#: C/index.page:40(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:40
 msgid "Debugging Program"
 msgstr "Fehlerdiagnoseprogramm"
 
-#: C/index.page:44(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:44
 msgid "User interface editor"
 msgstr "Editor für Benutzeroberflächen"
 
-#: C/index.page:48(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:48
 msgid "Reference"
 msgstr "Referenz"
 
-#: C/anjuta-code-assist.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/anjuta-code-assist.page:9
 msgid "Configure and use the integrated editor features"
 msgstr ""
 "Die Funktionsmerkmale des integrierten Editors einrichten und verwenden"
 
-#: C/anjuta-code-assist.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/anjuta-code-assist.page:18
 msgid "Autocompletion and calltips"
 msgstr "Automatisches Vervollständigen und Calltips"
 
-#: C/anjuta-code-assist.page:21(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/anjuta-code-assist.page:21
 msgid "Autocompletion"
 msgstr "Automatisches Vervollständigen"
 
-#: C/anjuta-code-assist.page:22(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/anjuta-code-assist.page:22
 msgid ""
 "Autocompletion automatically suggests functions and other code symbols after "
 "you start typing by trying to match existing symbols with the first "
@@ -147,7 +155,8 @@ msgstr ""
 "Menüeintrags <guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Automatische "
 "Vervollständigung</gui></guiseq> erzwingen."
 
-#: C/anjuta-code-assist.page:31(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/anjuta-code-assist.page:31
 msgid ""
 "Anjuta supports autocompletion for code written in C/C++, Vala, Javascript "
 "and Python. Note that autocompletion can only work if anjuta knows about the "
@@ -163,7 +172,8 @@ msgstr ""
 "Symbole nicht finden und die automatische Vervollständigung funktioniert "
 "vermutlich nicht."
 
-#: C/anjuta-code-assist.page:38(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/anjuta-code-assist.page:38
 msgid ""
 "In addition some syntax might be too complex for the integrated parser and "
 "it might not be able to detect which completion is required"
@@ -171,11 +181,13 @@ msgstr ""
 "Außerdem könnte die Syntax für den eingebauten Parser zu komplex sein, so "
 "dass nicht erkannt werden kann, welche Vervollständigung benötigt wird"
 
-#: C/anjuta-code-assist.page:44(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/anjuta-code-assist.page:44
 msgid "Effective coding using calltips"
 msgstr "Effektives Coding mit Hilfe von Calltips"
 
-#: C/anjuta-code-assist.page:46(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/anjuta-code-assist.page:46
 msgid ""
 "As it is usually quite hard to remember the signature of every method or "
 "function used in a project, the editor will automatically display a small "
@@ -187,19 +199,23 @@ msgstr ""
 "Mini-Hilfe mit der Signatur an, wenn Sie »(« nach einem Funktionsnamen "
 "eingeben."
 
-#: C/anjuta-code-help.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/anjuta-code-help.page:9
 msgid "Quickly find the information you need in the API documentation"
 msgstr "So finden Sie schnell gesuchte Informationen in der API-Dokumentation"
 
-#: C/anjuta-code-help.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/anjuta-code-help.page:19
 msgid "Using the API reference"
 msgstr "Verwendung der API-Referenz"
 
-#: C/anjuta-code-help.page:22(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/anjuta-code-help.page:22
 msgid "Browsing the API reference"
 msgstr "Durchsuchen der API-Referenz"
 
-#: C/anjuta-code-help.page:24(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/anjuta-code-help.page:24
 msgid ""
 "For a quick access to the API reference of libraries, anjuta features an "
 "integrated API browser. If not already done it can be activated in the "
@@ -213,7 +229,8 @@ msgstr ""
 "guiseq>) in <guiseq><gui>Allgemein</gui><gui>Plugins</gui></guiseq> durch "
 "Wahl des <app>DevHelp</app>-Plugins aktiviert werden."
 
-#: C/anjuta-code-help.page:30(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/anjuta-code-help.page:30
 msgid ""
 "The API reference has two windows, one for searching for a specific symbol "
 "and the browser for viewing the help documents."
@@ -221,11 +238,13 @@ msgstr ""
 "Die API-Referenz besteht aus zwei Fenstern, einem für die Suche nach einem "
 "bestimmten Symbol und dem Browser für die Anzeige der Hilfedokumente."
 
-#: C/anjuta-code-help.page:36(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/anjuta-code-help.page:36
 msgid "Jump to the API reference using shortcuts in the editor"
 msgstr "Mit Tastenkürzeln im Editor zur API-Referenz springen"
 
-#: C/anjuta-code-help.page:38(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/anjuta-code-help.page:38
 msgid ""
 "In case you are unsure how a specific function used in existing code works, "
 "simply place the cursor on the function name and use <keyseq><key>Shift</"
@@ -238,25 +257,30 @@ msgstr ""
 "keyseq> (oder wählen Sie <guiseq><gui>Hilfe</gui><gui>Kontext-Hilfe</gui></"
 "guiseq>), um zur Dokumentation zu springen."
 
-#: C/anjuta-code-indentation.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/anjuta-code-indentation.page:9
 msgid "Configure and use automatic indentation for a consistent coding style"
 msgstr ""
 "Automatische Einzüge für einen konsistenten Code-Stil einrichten und "
 "verwenden"
 
-#: C/anjuta-code-indentation.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/anjuta-code-indentation.page:19
 msgid "Auto-indentation"
 msgstr "Auto-Einrücken"
 
-#: C/anjuta-code-indentation.page:22(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/anjuta-code-indentation.page:22
 msgid "Configuring and using auto-indentation"
 msgstr "Konfigurieren und Verwenden der automatischen Einrückung"
 
-#: C/anjuta-code-indentation.page:25(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/anjuta-code-indentation.page:25
 msgid "Manual configuration"
 msgstr "Manuelle Konfiguration"
 
-#: C/anjuta-code-indentation.page:27(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/anjuta-code-indentation.page:27
 msgid ""
 "Automatic indentation is configured in the preferences (<guiseq><gui>Edit</"
 "gui><gui>Preferences</gui></guiseq>) in the tab corresponding to the used "
@@ -268,7 +292,8 @@ msgstr ""
 "jeweilige Sprache bezogenen Reiter. Die Einrückungsbreite für verschiedene "
 "Arten von Anweisungen kann hier festgelegt werden."
 
-#: C/anjuta-code-indentation.page:32(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/anjuta-code-indentation.page:32
 msgid ""
 "The big disadvantage of manually configuring indentation is that all "
 "developers working on a project must use the same settings or it will result "
@@ -281,7 +306,8 @@ msgstr ""
 "mehrere Einrückungsstile auftauchen. Eine bessere Lösung finden Sie im "
 "nächsten Abschnitt."
 
-#: C/anjuta-code-indentation.page:38(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/anjuta-code-indentation.page:38
 msgid ""
 "Unless explicitely changed in the preferences the indentation settings found "
 "in the Modeline of a file will be used instead of the configured settings to "
@@ -291,11 +317,13 @@ msgstr ""
 "werden diese angewendet, ansonsten ist die Modeline einer Datei maßgebend. "
 "So sorgt die Modeline dafür, die Datei konsistent zu halten."
 
-#: C/anjuta-code-indentation.page:45(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/anjuta-code-indentation.page:45
 msgid "Modelines"
 msgstr "Modelines"
 
-#: C/anjuta-code-indentation.page:47(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/anjuta-code-indentation.page:47
 msgid ""
 "Modelines are used to help editors to automatically detect the indentation "
 "mode which should be used for a particular file. They are especially useful "
@@ -306,7 +334,8 @@ msgstr ""
 "dann nützlich, wenn viele Entwickler in unterschiedlichen Umgebungen an "
 "einem Projekt arbeiten."
 
-#: C/anjuta-code-indentation.page:51(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/anjuta-code-indentation.page:51
 msgid ""
 "Anjuta supports modelines in the two formats used by <app>Vim</app> and "
 "<app>Emacs</app>."
@@ -314,11 +343,13 @@ msgstr ""
 "Anjuta unterstützt Modelines in den beiden von <app>Vim</app> und "
 "<app>Emacs</app> verwendeten Formaten."
 
-#: C/anjuta-code-indentation.page:59(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/anjuta-code-indentation.page:59
 msgid "Indenting blocks of code"
 msgstr "Codeblöcke einrücken"
 
-#: C/anjuta-code-indentation.page:61(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/anjuta-code-indentation.page:61
 msgid ""
 "Normally new lines are approprietely indented automatically but you can "
 "indent existing lines or all selected code with the <guiseq><gui>Edit</"
@@ -329,19 +360,23 @@ msgstr ""
 "gui></guiseq> wählen, um vorhandene Zeilen oder den ausgewählten Code "
 "einrücken zu lassen."
 
-#: C/anjuta-code-symbols.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/anjuta-code-symbols.page:9
 msgid "Efficient ways to nagivate through source code"
 msgstr "Effiziente Möglichkeiten zum Navigieren durch den Quellcode"
 
-#: C/anjuta-code-symbols.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/anjuta-code-symbols.page:18
 msgid "Code navigation using the symbol browser"
 msgstr "Navigieren durch den Code mit dem Symbolbrowser"
 
-#: C/anjuta-code-symbols.page:21(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/anjuta-code-symbols.page:21
 msgid "Using the symbol browser"
 msgstr "Verwendung des Symbolbrowsers"
 
-#: C/anjuta-code-symbols.page:22(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/anjuta-code-symbols.page:22
 msgid ""
 "The symbol browser allows you to get an overview over the symbols used in "
 "your project. Symbols refers to variables, functions/methods and classes "
@@ -352,19 +387,23 @@ msgstr ""
 "Methoden und Klassen. Die exakte Definitionen hängt von der verwendeten "
 "Programmiersprache ab."
 
-#: C/anjuta-code-symbols.page:26(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/anjuta-code-symbols.page:26
 msgid "The symbol browser has three tabs:"
 msgstr "Der Symbolbrowser verfügt über drei Reiter:"
 
-#: C/anjuta-code-symbols.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/anjuta-code-symbols.page:28
 msgid "<gui>File</gui> shows the symbols of the current file in the editor"
 msgstr "<gui>Datei</gui> zeigt die Symbole der aktuellen Datei im Editor an"
 
-#: C/anjuta-code-symbols.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/anjuta-code-symbols.page:29
 msgid "<gui>Project</gui> shows all symbols of the project"
 msgstr "<gui>Projekt</gui> zeigt alle Symbole des Projekts an"
 
-#: C/anjuta-code-symbols.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/anjuta-code-symbols.page:30
 msgid ""
 "<gui>Search</gui> lets you search the symbols in the project (use "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> to jump directly to the search "
@@ -373,17 +412,20 @@ msgstr ""
 "<gui>Suchen</gui> ermöglicht Ihnen die Suche nach Symbolen im Projekt. Mit "
 "<keyseq><key>Strg</key><key>L</key></keyseq> gelangen Sie direkt zum Suchfeld"
 
-#: C/anjuta-code-symbols.page:34(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/anjuta-code-symbols.page:34
 msgid "Double click on jumps to the definition of the symbol in the editor."
 msgstr ""
 "Ein Doppelklick auf ein Symbol führt Sie direkt zur Definition des Symbols "
 "im Editor."
 
-#: C/anjuta-code-symbols.page:38(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/anjuta-code-symbols.page:38
 msgid "Navigating in the editor"
 msgstr "Navigieren im Editor"
 
-#: C/anjuta-code-symbols.page:39(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/anjuta-code-symbols.page:39
 msgid ""
 "In the <gui>Goto</gui> popup-menu of the editor there two items that help "
 "you to quickly navigate through the source code:"
@@ -391,15 +433,18 @@ msgstr ""
 "Im Einblend-Menü <gui>Gehe zu</gui> des Editors gibt es zwei Menüpunkte, die "
 "Ihnen dabei helfen, schnell den Quellcode zu durchsuchen:"
 
-#: C/anjuta-code-symbols.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/anjuta-code-symbols.page:43
 msgid "<gui>Symbol definition</gui>"
 msgstr "<gui>Symboldefinition</gui>"
 
-#: C/anjuta-code-symbols.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/anjuta-code-symbols.page:44
 msgid "<gui>Symbol declaration</gui>"
 msgstr "<gui>Symboldeklaration</gui>"
 
-#: C/anjuta-code-symbols.page:47(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/anjuta-code-symbols.page:47
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you want to go back to the position in the editor where you used the "
@@ -411,72 +456,90 @@ msgstr ""
 "die Einträge <gui>Previous history</gui> (und <gui>Next history</gui>) im "
 "gleichen Menü."
 
-#: C/anjuta-glade-signals.page:15(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/anjuta-glade-signals.page:15
 msgid "Autoconnecting signals"
 msgstr "Signale automatisch verbinden"
 
-#: C/anjuta-glade-signals.page:18(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/anjuta-glade-signals.page:18
 msgid "Add signals to the signal editor"
 msgstr "Signale zum Signaleditor hinzufügen"
 
-#: C/anjuta-glade-signals.page:22(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/anjuta-glade-signals.page:22
 msgid "Create the signal handler"
 msgstr "Die Signalsteuerung erstellen"
 
-#: C/anjuta-glade-signals.page:25(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/anjuta-glade-signals.page:25
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: C/anjuta-glade-signals.page:29(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/anjuta-glade-signals.page:29
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
-#: C/anjuta-glade-signals.page:33(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/anjuta-glade-signals.page:33
 msgid "Vala"
 msgstr "Vala"
 
-#: C/anjuta-glade-start.page:15(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/anjuta-glade-start.page:15
 msgid "Getting started with the user interface editor"
 msgstr "Erste Schritte mit dem Editor für grafische Benutzeroberflächen"
 
-#: C/anjuta-glade-start.page:18(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/anjuta-glade-start.page:18
 msgid "Start the user-interface editor"
 msgstr "Den Editor für grafische Benutzeroberflächen starten"
 
-#: C/anjuta-glade-start.page:21(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/anjuta-glade-start.page:21
 msgid "Create a new user-interface file"
 msgstr "Eine neue Oberflächendatei erstellen"
 
-#: C/anjuta-glade-start.page:25(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/anjuta-glade-start.page:25
 msgid "Open an existing user-interface file"
 msgstr "Keine vorhandene Oberflächendatei öffnen"
 
-#: C/anjuta-glade-start.page:31(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/anjuta-glade-start.page:31
 msgid "Add widgets"
 msgstr "Widgets hinzufügen"
 
-#: C/anjuta-glade-start.page:34(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/anjuta-glade-start.page:34
 msgid "Organize widgets in containers"
 msgstr "Widgets in Containern organisieren"
 
-#: C/anjuta-glade-start.page:38(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/anjuta-glade-start.page:38
 msgid "Common widgets and what they are used for"
 msgstr "Häufige Widgets und deren Zweck"
 
-#: C/anjuta-glade-start.page:44(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/anjuta-glade-start.page:44
 msgid "Add widget properties"
 msgstr "Widget-Eigenschaften hinzufügen"
 
-#: C/anjuta-glade-start.page:48(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/anjuta-glade-start.page:48
 msgid "Generating code for widgets"
 msgstr "Code-Erzeugung für Widgets"
 
-#: C/anjuta-glade-start.page:51(section/title)
-#: C/introduction.page:7(info/title) C/introduction.page:12(page/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: info/title
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/anjuta-glade-start.page:51 C/introduction.page:7 C/introduction.page:12
 msgid "Introduction"
 msgstr "Einführung"
 
-#: C/anjuta-glade-start.page:52(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/anjuta-glade-start.page:52
 msgid ""
 "In a GUI program, sometimes, some widgets are only important for generating "
 "events (eg: static buttons) while other ones are needed to get or show data "
@@ -492,11 +555,13 @@ msgstr ""
 "kann. Mit dem glade-Plugin ist <app>Anjuta</app> in der Lage, automatisch "
 "sochen Code zu erzeugen."
 
-#: C/anjuta-glade-start.page:62(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/anjuta-glade-start.page:62
 msgid "Automatic generation"
 msgstr "Automatische Erstellung"
 
-#: C/anjuta-glade-start.page:63(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/anjuta-glade-start.page:63
 msgid ""
 "To automatically generate code for a widget, some conditions must be met: "
 "the glade plug-in must be running and the source file that will hold the "
@@ -517,120 +582,96 @@ msgstr ""
 "Beide Dateien können leicht in der Liste der Projektdateien gefunden werden "
 "und sie werden automatisch durch die Projektvorlage erstellt."
 
-#: C/anjuta-glade-start.page:73(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/anjuta-glade-start.page:73
 msgid ""
 "Once the glade plug-in is running and the file that will hold the code is "
-"being viewed, simply double click a widget in the glade inspector. The file "
-"being viewed will then be scanned for some marker comments (/* ANJUTA: "
-"Widgets declaration for application.ui - DO NOT REMOVE */ and /* ANJUTA: "
-"Widgets initialization for application.ui - DO NOT REMOVE */) and, if found, "
-"code will be added right after such comments. So, for this feature to work "
+"open, simply double click a widget in the glade inspector. The associated "
+"file will then be scanned for some marker comments (/* ANJUTA: Widgets "
+"declaration for application.ui - DO NOT REMOVE */ and /* ANJUTA: Widgets "
+"initialization for application.ui - DO NOT REMOVE */) and, if found, code "
+"will be added right after such comments. So, for this feature to work "
 "correctly, it is important not to modify such marker comments."
 msgstr ""
-"Sobald das glade Plug-in läuft und die Datei, die den Code enthalten wird, "
-"durchgesehen wird klicken Sie einfach zweimal auf ein Widget im glade-"
-"Inspektor. Die Datei in Durchsicht wird dann nach bestimmten Kommentaren "
-"durchsucht (/* ANJUTA: Widget-Deklaration für application.ui - DO NOT REMOVE "
-"*/ und /* ANJUTA: Widgets-Initialisierung für application.ui - DO NOT REMOVE "
-"*/) und sofern gefunden, wird Code unmittelbar nach solchen Kommentaren "
-"hinzugefügt. Damit diese Funktion richtig funktioniert ist es wichtig, dass "
-"solche Kommentare nicht verändert werden."
-
-#: C/autotools-project-backend.page:8(info/desc)
+"Sobald das glade Plug-in läuft und die Datei geöffnet ist, die den Code "
+"enthalten wird, klicken Sie einfach zweimal auf ein Widget im glade-"
+"Inspektor. Die zugehörige Datei in Durchsicht wird dann nach bestimmten "
+"Kommentaren durchsucht (/* ANJUTA: Widget-Deklaration für application.ui - "
+"DO NOT REMOVE */ und /* ANJUTA: Widgets-Initialisierung für application.ui - "
+"DO NOT REMOVE */) und sofern gefunden, wird Code unmittelbar nach solchen "
+"Kommentaren hinzugefügt. Damit diese Funktion richtig funktioniert ist es "
+"wichtig, dass solche Kommentare nicht verändert werden."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/autotools-project-backend.page:8
 msgid "Autotools project backend."
 msgstr "Autotools-basiertes Projekt-Backend."
 
-#: C/autotools-project-backend.page:12(credit/name)
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:13(credit/name)
-#: C/autotools-project-root-edit.page:14(credit/name)
-#: C/autotools-project-target-edit.page:13(credit/name)
-#: C/autotools-project-target-type.page:12(credit/name)
-#: C/autotools-build-build.page:15(credit/name)
-#: C/autotools-build-clean.page:15(credit/name)
-#: C/autotools-build-compile.page:15(credit/name)
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:15(credit/name)
-#: C/autotools-build-configure.page:15(credit/name)
-#: C/autotools-build-distribute.page:15(credit/name)
-#: C/autotools-build-install.page:15(credit/name)
-#: C/autotools-build-plugin.page:12(credit/name)
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:14(credit/name)
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:14(credit/name)
-#: C/debug-breakpoint.page:13(credit/name) C/debug-cpu.page:13(credit/name)
-#: C/debug-custom.page:13(credit/name) C/debug-data.page:13(credit/name)
-#: C/debug-execute.page:13(credit/name)
-#: C/debug-expression.page:13(credit/name)
-#: C/debug-information.page:13(credit/name) C/debug-local.page:13(credit/name)
-#: C/debug-process-dialog.page:13(credit/name)
-#: C/debug-run.page:15(credit/name) C/debug-stack.page:13(credit/name)
-#: C/debug-step.page:13(credit/name) C/debug-tips.page:13(credit/name)
-#: C/debug-watch.page:13(credit/name)
-#: C/directory-project-backend.page:12(credit/name)
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:13(credit/name)
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:13(credit/name)
-#: C/makefile-project-backend.page:12(credit/name)
-#: C/project-import.page:15(credit/name)
-#: C/project-manager-folder-add.page:13(credit/name)
-#: C/project-manager-folder.page:15(credit/name)
-#: C/project-manager-folder-remove.page:13(credit/name)
-#: C/project-manager-library-add.page:14(credit/name)
-#: C/project-manager-library.page:17(credit/name)
-#: C/project-manager-library-remove.page:14(credit/name)
-#: C/project-manager-module-add.page:14(credit/name)
-#: C/project-manager-module-new.page:16(credit/name)
-#: C/project-manager-module-remove.page:14(credit/name)
-#: C/project-manager-package-remove.page:13(credit/name)
-#: C/project-manager.page:12(credit/name)
-#: C/project-manager-root.page:16(credit/name)
-#: C/project-manager-source-add.page:13(credit/name)
-#: C/project-manager-source.page:16(credit/name)
-#: C/project-manager-source-remove.page:13(credit/name)
-#: C/project-manager-target-add.page:13(credit/name)
-#: C/project-manager-target.page:16(credit/name)
-#: C/project-manager-target-remove.page:13(credit/name)
-#: C/project-manager-treeview.page:12(credit/name)
-#: C/project-wizard-create.page:14(credit/name)
-#: C/project-wizard-template.page:13(credit/name)
-#: C/run-parameters-dialog.page:15(credit/name) C/run-run.page:15(credit/name)
-#: C/widget-index.page:11(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/autotools-project-backend.page:12 C/autotools-project-folder-edit.page:13
+#: C/autotools-project-root-edit.page:14
+#: C/autotools-project-target-edit.page:13
+#: C/autotools-project-target-type.page:12 C/autotools-build-build.page:15
+#: C/autotools-build-clean.page:15 C/autotools-build-compile.page:15
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:15
+#: C/autotools-build-configure.page:15 C/autotools-build-distribute.page:15
+#: C/autotools-build-install.page:15 C/autotools-build-plugin.page:12
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:14
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:14 C/debug-breakpoint.page:13
+#: C/debug-cpu.page:13 C/debug-custom.page:13 C/debug-data.page:13
+#: C/debug-execute.page:13 C/debug-expression.page:13
+#: C/debug-information.page:13 C/debug-local.page:13
+#: C/debug-process-dialog.page:13 C/debug-run.page:15 C/debug-stack.page:13
+#: C/debug-step.page:13 C/debug-tips.page:13 C/debug-watch.page:13
+#: C/directory-project-backend.page:12
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:13
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:13
+#: C/makefile-project-backend.page:12 C/project-import.page:15
+#: C/project-manager-folder-add.page:13 C/project-manager-folder.page:15
+#: C/project-manager-folder-remove.page:13
+#: C/project-manager-library-add.page:14 C/project-manager-library.page:17
+#: C/project-manager-library-remove.page:14
+#: C/project-manager-module-add.page:14 C/project-manager-module-new.page:16
+#: C/project-manager-module-remove.page:14
+#: C/project-manager-package-remove.page:13 C/project-manager.page:12
+#: C/project-manager-root.page:16 C/project-manager-source-add.page:13
+#: C/project-manager-source.page:16 C/project-manager-source-remove.page:13
+#: C/project-manager-target-add.page:13 C/project-manager-target.page:16
+#: C/project-manager-target-remove.page:13 C/project-manager-treeview.page:12
+#: C/project-wizard-create.page:14 C/project-wizard-template.page:13
+#: C/run-parameters-dialog.page:15 C/run-run.page:15 C/widget-index.page:11
 msgid "Sébastien Granjoux"
 msgstr "Sébastien Granjoux"
 
-#: C/autotools-project-backend.page:16(credit/name)
-#: C/autotools-build-build.page:19(credit/name)
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:18(credit/name)
-#: C/debug-breakpoint.page:17(credit/name) C/debug-cpu.page:17(credit/name)
-#: C/debug-custom.page:17(credit/name) C/debug-expression.page:17(credit/name)
-#: C/debug-information.page:17(credit/name) C/debug-local.page:17(credit/name)
-#: C/debug-process-dialog.page:17(credit/name)
-#: C/debug-run.page:19(credit/name) C/debug-stack.page:17(credit/name)
-#: C/debug-step.page:17(credit/name) C/debug-tips.page:17(credit/name)
-#: C/debug-watch.page:17(credit/name)
-#: C/directory-project-backend.page:16(credit/name)
-#: C/full-index.page:11(credit/name)
-#: C/makefile-project-backend.page:16(credit/name)
-#: C/project-import.page:19(credit/name)
-#: C/project-manager-library-add.page:18(credit/name)
-#: C/project-manager-library-remove.page:18(credit/name)
-#: C/project-manager-module-add.page:18(credit/name)
-#: C/project-manager-module-new.page:20(credit/name)
-#: C/project-manager-module-remove.page:18(credit/name)
-#: C/project-manager-package-remove.page:17(credit/name)
-#: C/project-manager.page:16(credit/name)
-#: C/project-manager-source-add.page:17(credit/name)
-#: C/project-manager-source-remove.page:17(credit/name)
-#: C/project-manager-target-add.page:17(credit/name)
-#: C/project-manager-target-remove.page:17(credit/name)
-#: C/project-wizard-create.page:18(credit/name)
-#: C/project-wizard-template.page:17(credit/name)
-#: C/run-run.page:19(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/autotools-project-backend.page:16 C/autotools-build-build.page:19
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:18 C/debug-breakpoint.page:17
+#: C/debug-cpu.page:17 C/debug-custom.page:17 C/debug-expression.page:17
+#: C/debug-information.page:17 C/debug-local.page:17
+#: C/debug-process-dialog.page:17 C/debug-run.page:19 C/debug-stack.page:17
+#: C/debug-step.page:17 C/debug-tips.page:17 C/debug-watch.page:17
+#: C/directory-project-backend.page:16 C/full-index.page:11
+#: C/makefile-project-backend.page:16 C/project-import.page:19
+#: C/project-manager-library-add.page:18
+#: C/project-manager-library-remove.page:18
+#: C/project-manager-module-add.page:18 C/project-manager-module-new.page:20
+#: C/project-manager-module-remove.page:18
+#: C/project-manager-package-remove.page:17 C/project-manager.page:16
+#: C/project-manager-source-add.page:17
+#: C/project-manager-source-remove.page:17
+#: C/project-manager-target-add.page:17
+#: C/project-manager-target-remove.page:17 C/project-wizard-create.page:18
+#: C/project-wizard-template.page:17 C/run-run.page:19
 msgid "Philip Chimento"
 msgstr "Philip Chimento"
 
-#: C/autotools-project-backend.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/autotools-project-backend.page:21
 msgid "GNU Autotools project backend plugin"
 msgstr "Plugin für GNU Autotools-basiertes Projekt"
 
-#: C/autotools-project-backend.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/autotools-project-backend.page:23
 msgid ""
 "This is the most common project format on Linux. It has been designed to "
 "distribute source code packages on a wide range of Unix-like systems. If you "
@@ -643,7 +684,8 @@ msgstr ""
 "cmd>, <cmd>make</cmd> und <cmd>make install</cmd> installiert haben, so "
 "haben sie es wahrscheinlich schon als Benutzer verwendet."
 
-#: C/autotools-project-backend.page:31(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/autotools-project-backend.page:31
 msgid ""
 "It is typically a bit more difficult to use as a developer. However, it is "
 "the default backend for <app>Anjuta</app>, which has features that make it "
@@ -660,7 +702,8 @@ msgstr ""
 "<file>configure.ac</file> oder einer <file>Makefile.am</file> Datei zu "
 "schreiben."
 
-#: C/autotools-project-backend.page:41(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/autotools-project-backend.page:41
 msgid ""
 "Autotools files give more information than a makefile, but the backend does "
 "not support all the possible tricks. If you find a project that cannot be "
@@ -677,15 +720,18 @@ msgstr ""
 "stattdessen verwenden. Es ist deutlich eingeschränkter, solle aber alle "
 "Quelldateien finden."
 
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:9
 msgid "Edit autotools folder properties."
 msgstr "Autotools Ordner-Eigenschaften bearbeiten."
 
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:18
 msgid "Edit an Autotools Folder"
 msgstr "Einen Autotools-Ordner bearbeiten"
 
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:20
 msgid ""
 "These properties allows you to define common properties for all targets "
 "belonging to this folder."
@@ -693,24 +739,28 @@ msgstr ""
 "Diese Eigenschaft ermöglicht Ihnen gemeinsame Eigenschaften für alle Ziele "
 "festzulegen, die zu diesem Ordner gehören."
 
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:25(item/title)
-#: C/autotools-project-target-edit.page:30(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:25
+#: C/autotools-project-target-edit.page:30
 msgid "<gui>C compiler flags</gui>"
 msgstr "<gui>C Compiler-Flags</gui>"
 
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:26
 msgid ""
 "The flags to pass to the C compiler if a per target value is not defined."
 msgstr ""
 "Flags, die dem C-Compiler übergeben werden sollen, wenn ein Wert pro Ziel "
 "nicht definiert ist."
 
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:30(item/title)
-#: C/autotools-project-target-edit.page:35(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:30
+#: C/autotools-project-target-edit.page:35
 msgid "<gui>C preprocessor flags</gui>"
 msgstr "<gui>Flags für C-Präprozessor</gui>"
 
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:31
 msgid ""
 "These flags are passed to every compilation that invokes the C preprocessor. "
 "This value is ignored if these flags are defined for the target."
@@ -719,12 +769,14 @@ msgstr ""
 "Präprozessor aufruft. Dieser Wert wird ignoriert, wenn diese Flags für das "
 "Ziel definiert sind."
 
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:36(item/title)
-#: C/autotools-project-target-edit.page:41(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:36
+#: C/autotools-project-target-edit.page:41
 msgid "<gui>C++ compiler flags</gui>"
 msgstr "<gui>C++ Compiler-Flags</gui>"
 
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:37
 msgid ""
 "The flags to pass to the C++ compiler flags if a per target value is not "
 "defined."
@@ -732,12 +784,14 @@ msgstr ""
 "Flags, die dem C++-Compiler übergeben werden sollen, wenn ein Wert pro Ziel "
 "nicht definiert ist."
 
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:41(item/title)
-#: C/autotools-project-target-edit.page:58(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:41
+#: C/autotools-project-target-edit.page:58
 msgid "<gui>Fortran compiler flags</gui>"
 msgstr "<gui>Flags für Fortran-Compiler</gui>"
 
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:42
 msgid ""
 "The flags to pass to the Fortran 9x compiler if a per target value is not "
 "defined."
@@ -745,11 +799,13 @@ msgstr ""
 "Flags, die dem Fortran 9x-Compiler übergeben werden sollen, wenn ein Wert "
 "pro Ziel nicht definiert ist."
 
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:46(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:46
 msgid "<gui>Installation directories</gui>"
 msgstr "<gui>Installationsordner</gui>"
 
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:47
 msgid ""
 "This defines installation directories. It is needed if you want to install "
 "files in custom directories."
@@ -757,24 +813,28 @@ msgstr ""
 "Hier werden Installationsordner festgelegt. Es wird gebraucht, wenn Sie "
 "Dateien in eigene Ordner installieren wollen."
 
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:51(item/title)
-#: C/autotools-project-target-edit.page:76(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:51
+#: C/autotools-project-target-edit.page:76
 msgid "<gui>Java compiler flags</gui>"
 msgstr "<gui>Java Compiler-Flags</gui>"
 
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:52
 msgid ""
 "The flags to pass to the Java compiler if a per target value is not defined."
 msgstr ""
 "Flags, die dem Java-Compiler übergeben werden sollen, wenn ein Wert pro Ziel "
 "nicht definiert ist."
 
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:56(item/title)
-#: C/autotools-project-target-edit.page:87(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:56
+#: C/autotools-project-target-edit.page:87
 msgid "<gui>Lex/Flex compiler flags</gui>"
 msgstr "<gui>Flags für Lex/Flex</gui>"
 
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:57
 msgid ""
 "The flags to pass to the scanner generator Lex or Flex if a per target value "
 "is not defined."
@@ -782,23 +842,27 @@ msgstr ""
 "Flags, die dem Scanner-Generator Lex oder Flex übergeben werden sollen, wenn "
 "ein Wert pro Ziel nicht definiert ist."
 
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:61(item/title)
-#: C/autotools-project-target-edit.page:100(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:61
+#: C/autotools-project-target-edit.page:100
 msgid "<gui>Linker flags</gui>"
 msgstr "<gui>Flags für Linker</gui>"
 
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:62(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:62
 msgid "The flags to pass to the linker if a per target value is not defined."
 msgstr ""
 "Flags, die dem Linker übergeben werden sollen, wenn ein Wert pro Ziel nicht "
 "definiert ist."
 
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:65(item/title)
-#: C/autotools-project-target-edit.page:111(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:65
+#: C/autotools-project-target-edit.page:111
 msgid "<gui>Objective C compiler flags</gui>"
 msgstr "<gui>Flags für Objective C-Compiler</gui>"
 
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:66(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:66
 msgid ""
 "The flags to pass to the Objective C compiler if a per target value is not "
 "defined."
@@ -806,24 +870,28 @@ msgstr ""
 "Flags, die dem Objective C-Compiler übergeben werden sollen, wenn ein Wert "
 "pro Ziel nicht definiert ist."
 
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:70(item/title)
-#: C/autotools-project-target-edit.page:117(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:70
+#: C/autotools-project-target-edit.page:117
 msgid "<gui>Vala compiler flags</gui>"
 msgstr "<gui>Vala Compiler-Flags</gui>"
 
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:71(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:71
 msgid ""
 "The flags to pass to the Vala compiler if a per target value is not defined."
 msgstr ""
 "Flags, die dem Vala-Compiler übergeben werden sollen, wenn ein Wert pro Ziel "
 "nicht definiert ist."
 
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:75(item/title)
-#: C/autotools-project-target-edit.page:123(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:75
+#: C/autotools-project-target-edit.page:123
 msgid "<gui>Yacc/Bison compiler flags</gui>"
 msgstr "<gui>Flags für Yacc/Bison</gui>"
 
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:76(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:76
 msgid ""
 "The flags to pass to the parser generator Bison or Yacc if a per target "
 "value is not defined."
@@ -831,23 +899,28 @@ msgstr ""
 "Flags, die dem Parser-Generator Bison oder Yacc übergeben werden sollen, "
 "wenn ein Wert pro Ziel nicht definiert ist."
 
-#: C/autotools-project-root-edit.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/autotools-project-root-edit.page:10
 msgid "Edit autotools project properties."
 msgstr "Autotools Projekt-Eigenschaften bearbeiten."
 
-#: C/autotools-project-root-edit.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/autotools-project-root-edit.page:19
 msgid "Edit Autotools Project Properties"
 msgstr "Autotools Projekt-Eigenschaften bearbeiten."
 
-#: C/autotools-project-root-edit.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/autotools-project-root-edit.page:21
 msgid "These are the properties of the root item."
 msgstr "Dies sind die Eigenschaften des Hauptobjekts."
 
-#: C/autotools-project-root-edit.page:25(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-root-edit.page:25
 msgid "<gui>Backend</gui>"
 msgstr "<gui>Backend</gui>"
 
-#: C/autotools-project-root-edit.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-root-edit.page:26
 msgid ""
 "This the project backend used by the project: Autotools. Another backend can "
 "be selected by clicking on this button. It can be useful if the current "
@@ -858,27 +931,33 @@ msgstr ""
 "sein, falls das aktuelle Backend Schwierigkeiten hat Ihre Projektdateien zu "
 "verarbeiten."
 
-#: C/autotools-project-root-edit.page:32(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-root-edit.page:32
 msgid "<gui>Name</gui>"
 msgstr "<gui>Name</gui>"
 
-#: C/autotools-project-root-edit.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-root-edit.page:33
 msgid "The name of your project. It can contains space."
 msgstr "Der Name Ihres Projekts, der auch Leerzeichen enthalten darf."
 
-#: C/autotools-project-root-edit.page:36(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-root-edit.page:36
 msgid "<gui>Version</gui>"
 msgstr "<gui>Version</gui>"
 
-#: C/autotools-project-root-edit.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-root-edit.page:37
 msgid "This is the project version."
 msgstr "Dies ist die Projektversion."
 
-#: C/autotools-project-root-edit.page:40(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-root-edit.page:40
 msgid "<gui>Bug report URL</gui>"
 msgstr "<gui>Adresse für Fehlerbericht</gui>"
 
-#: C/autotools-project-root-edit.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-root-edit.page:41
 msgid ""
 "This is an URL allowing to send bug report, by example an email address or a "
 "link to a bug tracker. It is optional."
@@ -887,11 +966,13 @@ msgstr ""
 "Beispiel eine E-Mail-Adresse oder ein Verweis auf eine Fehlerdatenbank. Es "
 "ist optional."
 
-#: C/autotools-project-root-edit.page:45(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-root-edit.page:45
 msgid "<gui>Package name</gui>"
 msgstr "<gui>Paketname</gui>"
 
-#: C/autotools-project-root-edit.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-root-edit.page:46
 msgid ""
 "This is the name of distribution package, it shouldn't contain spaces. It is "
 "optional."
@@ -899,15 +980,18 @@ msgstr ""
 "Dies ist der Name des Distributionspakets. Es sollte keine Leerzeichen "
 "enthalten. Er ist optional."
 
-#: C/autotools-project-root-edit.page:50(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-root-edit.page:50
 msgid "<gui>URL</gui>"
 msgstr "<gui>Adresse</gui>"
 
-#: C/autotools-project-root-edit.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-root-edit.page:51
 msgid "This is the home page of the project. It is optional."
 msgstr "Dies ist die Homepage des Projekts. Sie ist optional."
 
-#: C/autotools-project-root-edit.page:55(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/autotools-project-root-edit.page:55
 msgid ""
 "In addition, the root item works as a folder and has all its properties. See "
 "<link xref=\"autotools-project-folder-edit\"/> to see the list."
@@ -916,15 +1000,18 @@ msgstr ""
 "Eigenschaften. Lesen Sie auch <link xref=\"autotools-project-folder-edit\"/"
 ">, um die Liste zu sehen."
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/autotools-project-target-edit.page:9
 msgid "Edit autotools target properties."
 msgstr "Autotools Ziel-Eigenschaften bearbeiten"
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/autotools-project-target-edit.page:18
 msgid "Edit an Autotools Target"
 msgstr "Ein Autotools-Ziel bearbeiten"
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/autotools-project-target-edit.page:20
 msgid ""
 "Here is a list of all target properties used in autotools project. Some of "
 "them are not available on all targets."
@@ -932,11 +1019,13 @@ msgstr ""
 "Hier ist eine Liste aller Zieleigenschaften, die in Autotools-Projekten "
 "verwendet werden. Einige sind nicht für alle Ziele verfügbar."
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:25(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-target-edit.page:25
 msgid "<gui>Build for check only</gui>"
 msgstr "<gui>Nur zum Test erstellen</gui>"
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-edit.page:26
 msgid ""
 "If checked, this target is not installed and has to be built only when "
 "running checks."
@@ -944,7 +1033,8 @@ msgstr ""
 "Wenn ausgewählt wird dieses Ziel nicht installiert und muss nur beim "
 "Ausführen von Tests erstellt werden."
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-edit.page:31
 msgid ""
 "The flags to pass to the C compiler when compiling target source files. This "
 "value overrides the one eventually defined in the parent folder."
@@ -953,7 +1043,8 @@ msgstr ""
 "übergeben werden. Dieser Wert überschreibt gegebenenfalls denjenigen aus dem "
 "übergeordneten Ordner."
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-edit.page:36
 msgid ""
 "These flags are passed to every compilation that invokes the C preprocessor. "
 "This value overrides the one eventually defined in the parent folder."
@@ -962,7 +1053,8 @@ msgstr ""
 "aufruft. Dieser Wert überschreibt gegebenenfalls denjenigen aus dem "
 "übergeordneten Ordner."
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-edit.page:42
 msgid ""
 "The flags to pass to the C++ compiler flags when compiling target source "
 "files. This value overrides the one eventually defined in the parent folder."
@@ -971,11 +1063,13 @@ msgstr ""
 "übergeben werden. Dieser Wert überschreibt gegebenenfalls denjenigen aus dem "
 "übergeordneten Ordner."
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:47(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-target-edit.page:47
 msgid "<gui>Do not install</gui>"
 msgstr "<gui>Nicht installieren</gui>"
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-edit.page:48
 msgid ""
 "If checked, this target is not installed. It can be used for utilities used "
 "to build other target or programs used only by developers."
@@ -984,20 +1078,23 @@ msgstr ""
 "verwendet werden, um andere Ziele oder Programme zu erstellen, welche nur "
 "von Entwicklern verwendet werden."
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:53(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-target-edit.page:53
 msgid "<gui>Do not use prefix</gui>"
 msgstr "<gui>Präfix nicht verwenden</gui>"
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:54(item/p)
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-edit.page:54
 msgid ""
 "If checked, do not add prefix to manual page and executable. Such prefix are "
 "used to provide alternative of system tools."
 msgstr ""
 "Wenn ausgewählt wird kein Präfix zu Handbuchseiten und ausführbare Datei "
-"hinzugefügt."
+"hinzugefügt. Solche Präfixe werden als Alternativen zu Systemwerkzeugen "
+"eingesetzt."
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:59(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-edit.page:59
 msgid ""
 "The flags to pass to the Fortran 9x compiler when compiling target source "
 "files. This value overrides the one eventually defined in the parent folder."
@@ -1006,20 +1103,24 @@ msgstr ""
 "übergeben werden. Dieser Wert überschreibt gegebenenfalls denjenigen aus dem "
 "übergeordneten Ordner."
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:64(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-target-edit.page:64
 msgid "<gui>Include in distribution</gui>"
 msgstr "<gui>In Distribution einschließen</gui>"
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-edit.page:65
 msgid "If checked, include the target in the distribution package."
 msgstr ""
 "Wenn ausgewählt, so wird das Ziel im Distributionspaket enthalten sein."
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:68(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-target-edit.page:68
 msgid "<gui>Installation directory</gui>"
 msgstr "<gui>Installationsordner</gui>"
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:69(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-edit.page:69
 msgid ""
 "It defines where the target is installed. It is not directly the directory "
 "where the files are installed but the name of one of the standard directory "
@@ -1033,7 +1134,8 @@ msgstr ""
 "pkglibexecdir, includedir, mandir, infodir, docdir) oder eine eigens "
 "definierte Variable in den Ordnereigenschaften."
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:77(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-edit.page:77
 msgid ""
 "The flags to pass to the Java compiler when compiling target source files. "
 "This value overrides the one eventually defined in the parent folder."
@@ -1042,11 +1144,13 @@ msgstr ""
 "übergeben werden. Dieser Wert überschreibt gegebenenfalls denjenigen aus dem "
 "übergeordneten Ordner."
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:82(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-target-edit.page:82
 msgid "<gui>Keep target path</gui>"
 msgstr "<gui>Zielpfad beibehalten</gui>"
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:83(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-edit.page:83
 msgid ""
 "If checked, keep the hierarchy of the project directory when installing "
 "files."
@@ -1054,7 +1158,8 @@ msgstr ""
 "Wenn ausgewählt wird die Hierarchie des Projektordners bei Dateiinstallation "
 "beibehalten."
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:88(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-edit.page:88
 msgid ""
 "The flags to pass to the scanner generator Lex or Flex when generating "
 "target source files. This value overrides the one eventually defined in the "
@@ -1064,11 +1169,13 @@ msgstr ""
 "Erstellen von Ziel-Quelldateien. Dieser Wert überschreibt den wahrscheinlich "
 "im Elternordner definierten."
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:93(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-target-edit.page:93
 msgid "<gui>Libraries</gui>"
 msgstr "<gui>Bibliotheken</gui>"
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:94(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-edit.page:94
 msgid ""
 "Specify additional libraries used by the target. Useful for adding non "
 "package libraries. See <link xref=\"project-manager-library\">Add non-"
@@ -1079,7 +1186,8 @@ msgstr ""
 "Seite <link xref=\"project-manager-library\">Nicht-paketierte Bibliotheken "
 "hinzufügen</link> für weitere Informationen."
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:101(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-edit.page:101
 msgid ""
 "The flags to pass to the linker when linking the target. This value "
 "overrides the one eventually defined in the parent folder."
@@ -1087,11 +1195,13 @@ msgstr ""
 "Die Flags, die dem Linker beim Binden von Zielen übergeben werden. Dieser "
 "Wert überschreibt gegebenenfalls denjenigen aus dem übergeordneten Ordner."
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:105(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-target-edit.page:105
 msgid "<gui>Manual section</gui>"
 msgstr "<gui>Abschnitt im Handbuch</gui>"
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:106(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-edit.page:106
 msgid ""
 "Specify the section of the manual where to add man page. Valid section name "
 "are the digits ‘0’ through ‘9’, and the letters ‘l’ and ‘n’."
@@ -1100,7 +1210,8 @@ msgstr ""
 "werden soll. Gültige Abschnittsnamen enthalten die Ziffern 0 bis 9 sowie die "
 "Buchstaben »l« und »n«."
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:112(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-edit.page:112
 msgid ""
 "The flags to pass to the Objective C compiler when compiling target source "
 "files. This value overrides the one eventually defined in the parent folder."
@@ -1109,7 +1220,8 @@ msgstr ""
 "Quelldateien übergeben werden. Dieser Wert überschreibt gegebenenfalls "
 "denjenigen aus dem übergeordneten Ordner."
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:118(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-edit.page:118
 msgid ""
 "The flags to pass to the Vala compiler when compiling target source files. "
 "This value overrides the one eventually defined in the parent folder."
@@ -1118,7 +1230,8 @@ msgstr ""
 "übergeben werden. Dieser Wert überschreibt gegebenenfalls denjenigen aus dem "
 "übergeordneten Ordner."
 
-#: C/autotools-project-target-edit.page:124(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-edit.page:124
 msgid ""
 "The flags to pass to the parser generator Bison or Yacc when generating "
 "target source files. This value overrides the one eventually defined in the "
@@ -1128,23 +1241,28 @@ msgstr ""
 "Quelldateien übergeben werden. Dieser Wert überschreibt gegebenenfalls "
 "denjenigen aus dem übergeordneten Ordner."
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/autotools-project-target-type.page:8
 msgid "Autotools target type."
 msgstr "Zieltyp der Autotools."
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/autotools-project-target-type.page:17
 msgid "Autotools project type"
 msgstr "Projekttyp der Autotools"
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/autotools-project-target-type.page:19
 msgid "There are different types of target available."
 msgstr "Es stehen verschiedene Typen von Zielen zur Verfügung."
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:23(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-target-type.page:23
 msgid "Shared Library (Libtool)"
 msgstr "Gemeinsam verwendete Bibliothek (libtool)"
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:24(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-type.page:24
 msgid ""
 "It represents a library shared by several programs which is linked at run "
 "time. It is the most common kind of libraries on Linux. It is called dynamic "
@@ -1155,7 +1273,8 @@ msgstr ""
 "einer Bibliothek unter Linux. Sie wird unter Windows »dynamic link "
 "library« (DLL) genannt."
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-type.page:27
 msgid ""
 "It uses the Libtool package. Its name must start with 'lib' and has the '."
 "la' extension."
@@ -1163,11 +1282,13 @@ msgstr ""
 "Es verwendet das Libtool-Paket. Dessen Name muss mit »lib« beginnen und "
 "besitzt die Erweiterung ».la«."
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:31(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-target-type.page:31
 msgid "Module (Libtool)"
 msgstr "Modul (Libtool)"
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-type.page:32
 msgid ""
 "It represents a library, often named a plugin, linked at run time "
 "explicitely by the program itself. It is used to only load the code "
@@ -1177,7 +1298,8 @@ msgstr ""
 "explizit vom Programm selbst gebunden wird. Wird verwendet, um nur den Code "
 "zu laden, der zu den verwendeten Funktionen gehört."
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-type.page:35
 msgid ""
 "It uses the Libtool package. Its name does not need the 'lib' prefix but "
 "must have the '.la' extension."
@@ -1185,11 +1307,13 @@ msgstr ""
 "Es verwendet das Libtool-Paket. Dessen Name ist nicht auf das Präfix »lib« "
 "angewiesen, muss aber die Erweiterung ».la« besitzen."
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:39(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-target-type.page:39
 msgid "Static Library (Libtool)"
 msgstr "Statische Bibliothek (Libtool)"
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-type.page:40
 msgid ""
 "It represents a library linked with the program at compile time. Only the "
 "function used are kept inside the generated executable."
@@ -1198,7 +1322,8 @@ msgstr ""
 "gebunden wird. Nur die verwendeten Funktionen sind in der erstellten "
 "ausführbaren Datei enthalten."
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-type.page:42
 msgid ""
 "It uses the Libtool package. Its name must start with 'lib' and has the '.a' "
 "extension."
@@ -1206,11 +1331,13 @@ msgstr ""
 "Es verwendet das Libtool-Paket. Dessen Name muss mit »lib« beginnen und "
 "besitzt die Erweiterung ».a«."
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:46(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-target-type.page:46
 msgid "Program"
 msgstr "Programm"
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-type.page:47
 msgid ""
 "It represents compiled program by example from C souces files. All children "
 "represent the source files compiled to generate the program."
@@ -1219,35 +1346,43 @@ msgstr ""
 "Unterelemente stellen die Quelldateien dar, die zu dem Programm übersetzt "
 "wurden."
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:52(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-target-type.page:52
 msgid "Python module"
 msgstr "Python-Modul"
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-type.page:53
 msgid "It represents a program written in Python."
 msgstr "Es repräsentiert ein in Python geschriebenes Programm."
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:56(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-target-type.page:56
 msgid "Java module"
 msgstr "Java-Modul"
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-type.page:57
 msgid "It represents a progran written in Java."
 msgstr "Es repräsentiert ein in Java geschriebenes Programm."
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:60(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-target-type.page:60
 msgid "LISP module"
 msgstr "LISP-Modul"
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:61(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-type.page:61
 msgid "It represents a progran written in LISP."
 msgstr "Es repräsentiert ein in LISP geschriebenes Programm."
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:64(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-target-type.page:64
 msgid "Header files"
 msgstr "Header-Dateien"
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-type.page:65
 msgid ""
 "This target allows you to group header files and define where they have to "
 "be installed."
@@ -1255,27 +1390,33 @@ msgstr ""
 "Dieses Ziel ermöglicht es, Kopfdateien zu gruppieren und zu definieren, wo "
 "diese installiert werden müssen."
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:69(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-target-type.page:69
 msgid "Man documentation"
 msgstr "Man-Dokumentation"
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:70(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-type.page:70
 msgid "It groups man pages needed by the project."
 msgstr "Gruppiert Hilfeseiten, die vom Projekt gebraucht werden."
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:73(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-target-type.page:73
 msgid "Info documentation"
 msgstr "Info-Dokumentation"
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:74(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-type.page:74
 msgid "It groups info page needed by the project."
 msgstr "Gruppiert Infoseiten, die vom Projekt gebraucht werden."
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:77(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-target-type.page:77
 msgid "Miscellaneous Data"
 msgstr "Verschiedene Informationen"
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:78(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-type.page:78
 msgid ""
 "It groups data files which needed by the project like pictures, ui "
 "description, settings files..."
@@ -1283,11 +1424,13 @@ msgstr ""
 "Gruppiert Datendateien, die vom Projekt gebraucht werden, wie z.B. Bilder, "
 "Oberflächenbeschreibungen, Einstellungsdateien usw."
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:82(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-target-type.page:82
 msgid "Script"
 msgstr "Skript"
 
-#: C/autotools-project-target-type.page:83(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-type.page:83
 msgid ""
 "It represents program those are scripts. Those scripts are only installed in "
 "the specified directory. If scripts are generated additional rules are "
@@ -1297,15 +1440,18 @@ msgstr ""
 "angegebenen Ordner installiert. Wenn Skripte erstellt werden, so sind "
 "zusätzliche Regeln notwendig."
 
-#: C/autotools-build-build.page:11(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/autotools-build-build.page:11
 msgid "Build targets or project."
 msgstr "Ziele oder das Projekt erstellen."
 
-#: C/autotools-build-build.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/autotools-build-build.page:24
 msgid "Build targets"
 msgstr "Ziele erstellen"
 
-#: C/autotools-build-build.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/autotools-build-build.page:25
 msgid ""
 "A target is a file created from source files. Typically, it is a program or "
 "a library, but it could also be documentation if the documentation needs "
@@ -1316,7 +1462,8 @@ msgstr ""
 "Dokumentation sein, falls Weiterverarbeitung in irgendeiner Form notwendig "
 "ist."
 
-#: C/autotools-build-build.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/autotools-build-build.page:30
 msgid ""
 "The build command compiles all needed source files, and possibly links them "
 "with some other files, like libraries, in order to create the target. If "
@@ -1331,7 +1478,8 @@ msgstr ""
 "kompiliert, um Zeit zu sparen. Es gibt mehrere Wege, eine Erstellung "
 "anzustoßen."
 
-#: C/autotools-build-build.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-build.page:39
 msgid ""
 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Build</"
 "gui></guiseq> or press <key>F7</key> to build all targets in the same "
@@ -1341,7 +1489,8 @@ msgstr ""
 "<gui>Hauptmenü</gui> oder drücken Sie <key>F7</key>, um alle Ziele im "
 "gleichen Ordner wie die geöffnete Datei zu erstellen."
 
-#: C/autotools-build-build.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-build.page:48
 msgid ""
 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Build "
 "Project</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Shift</key><key>F7</key></"
@@ -1353,15 +1502,16 @@ msgstr ""
 "key><key>F7</key></keyseq>, um das gesamte Projekt zu erstellen. Alle "
 "Unterordner werden rekursiv erstellt."
 
-#: C/autotools-build-build.page:57(item/p)
-#: C/autotools-build-clean.page:45(item/p)
-#: C/autotools-build-install.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-build.page:57 C/autotools-build-clean.page:45
+#: C/autotools-build-install.page:50
 msgid "From the <gui>file manager pane</gui>, select a file or a directory."
 msgstr ""
 "Wählen Sie eine Datei oder einen Ordner in der <gui>Dateiverwaltungsleiste</"
 "gui> aus."
 
-#: C/autotools-build-build.page:62(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-build.page:62
 msgid ""
 "Click on the right mouse button to make the <gui>file manager context menu</"
 "gui> appear and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Build</gui></guiseq> to "
@@ -1373,16 +1523,17 @@ msgstr ""
 "gui></guiseq>, um alle Dateien in dem aktuell gewählten Ordner oder dem "
 "übergeordneten Ordner der aktuell gewählten Datei zu erstellen."
 
-#: C/autotools-build-build.page:72(item/p)
-#: C/autotools-build-clean.page:60(item/p)
-#: C/autotools-build-install.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-build.page:72 C/autotools-build-clean.page:60
+#: C/autotools-build-install.page:65
 msgid ""
 "From the <gui>project manager pane</gui>, select a source file or a target."
 msgstr ""
 "Wählen Sie in der <gui>Projektverwaltungsleiste</gui> eine Quelldatei oder "
 "ein Ziel aus."
 
-#: C/autotools-build-build.page:77(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-build.page:77
 msgid ""
 "Click on the right mouse button to make the <gui>project manager context "
 "menu</gui> appear and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Build</gui></"
@@ -1394,15 +1545,18 @@ msgstr ""
 "gui><gui>Erstellen</gui></guiseq>, um alle Dateien in dem Ordner mit der "
 "derzeit gewählten Datei oder dem gewählten Ziel zu erstellen."
 
-#: C/autotools-build-clean.page:11(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/autotools-build-clean.page:11
 msgid "Remove built files."
 msgstr "Erstellte Dateien entfernen."
 
-#: C/autotools-build-clean.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/autotools-build-clean.page:20
 msgid "Clean targets"
 msgstr "Ziele bereinigen"
 
-#: C/autotools-build-clean.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/autotools-build-clean.page:22
 msgid ""
 "It can be useful to delete all files created by the build process. For "
 "example, if all dependencies are not taken into account and a modified file "
@@ -1415,7 +1569,8 @@ msgstr ""
 "auslöst. Das Löschen aller Dateien löst dies. Dies kann auf mehrere Weisen "
 "geschehen:"
 
-#: C/autotools-build-clean.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-clean.page:28
 msgid ""
 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Clean</"
 "gui></guiseq> to delete all files built in the same directory as the current "
@@ -1425,7 +1580,8 @@ msgstr ""
 "<gui>Hauptmenü</gui>, um alle im gleichen Ordner wie die Datei bearbeitete "
 "Datei erstellten Dateien zu löschen."
 
-#: C/autotools-build-clean.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-clean.page:37
 msgid ""
 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Clean "
 "Project</gui></guiseq> to delete all project built files,"
@@ -1435,7 +1591,8 @@ msgstr ""
 "löschen."
 
 # appear*s*
-#: C/autotools-build-clean.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-clean.page:50
 msgid ""
 "Click on the right mouse button to make the <gui>file manager context menu</"
 "gui> appears and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Clean</gui></guiseq> to "
@@ -1447,7 +1604,8 @@ msgstr ""
 "gui></guiseq>, um alle Dateien in dem aktuell gewählten Ordner oder dem "
 "übergeordneten Ordner der aktuell gewählten Datei zu löschen."
 
-#: C/autotools-build-clean.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-clean.page:65
 msgid ""
 "Click on the right mouse button to make the <gui>project manager context "
 "menu</gui> appears and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Clean</gui></"
@@ -1459,15 +1617,18 @@ msgstr ""
 "gui><gui>Bereinigen</gui></guiseq>, um alle erstellten Dateien im gleichen "
 "Ordner wie die aktuell gewählte Datei oder das Ziel zu löschen."
 
-#: C/autotools-build-compile.page:11(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/autotools-build-compile.page:11
 msgid "Compile files."
 msgstr "Dateien kompilieren."
 
-#: C/autotools-build-compile.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/autotools-build-compile.page:20
 msgid "Compile files"
 msgstr "Dateien kompilieren"
 
-#: C/autotools-build-compile.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/autotools-build-compile.page:22
 msgid ""
 "Most programming languages allow you to compile an individual source file. "
 "It reads the file, checks for errors and convert into an intermediate object "
@@ -1480,7 +1641,8 @@ msgstr ""
 "Schritt. Es ist daher sinnvoll, eine Datei nach Bearbeitung zu kompilieren "
 "und auf Fehler prüfen zu lassen. Dazu gibt es mehrere Möglichkeiten."
 
-#: C/autotools-build-compile.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-compile.page:30
 msgid ""
 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Compile</"
 "gui></guiseq> or press <key>F9</key> to compile the current edited file."
@@ -1489,11 +1651,13 @@ msgstr ""
 "<gui>Hauptmenü</gui>, oder drücken Sie <key>F9</key> zum Compilieren der "
 "aktuellen Datei in Bearbeitung."
 
-#: C/autotools-build-compile.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-compile.page:39
 msgid "From the <gui>file manager pane</gui>, select a file."
 msgstr "Wählen Sie in der <gui>Dateiverwaltungsleiste</gui> eine Datei aus."
 
-#: C/autotools-build-compile.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-compile.page:44
 msgid ""
 "Click on the right mouse button to make the <gui>file manager context menu</"
 "gui> appears and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Compile</gui></guiseq> "
@@ -1504,12 +1668,14 @@ msgstr ""
 "gui></guiseq>, um alle Dateien in dem aktuell gewählten Ordner oder dem "
 "übergeordneten Ordner der aktuell gewählten Datei zu kompilieren."
 
-#: C/autotools-build-compile.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-compile.page:53
 msgid "From the <gui>project manager pane</gui>, select a source file."
 msgstr ""
 "Wählen Sie in der <gui>Projektverwaltungsleiste</gui> eine Quelldatei aus."
 
-#: C/autotools-build-compile.page:58(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-compile.page:58
 msgid ""
 "Click on the right mouse button to make the <gui>project manager context "
 "menu</gui> appears and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Compile</gui></"
@@ -1521,7 +1687,8 @@ msgstr ""
 "gui></guiseq>, um die aktuell in der <gui>Seitenleiste der "
 "Projektverwaltung</gui> gewählte Datei zu kompilieren."
 
-#: C/autotools-build-compile.page:66(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/autotools-build-compile.page:66
 msgid ""
 "You do not need to save your file before compiling it, it will be done "
 "automatically by <app>Anjuta</app> if needed."
@@ -1529,15 +1696,18 @@ msgstr ""
 "Sie müssen Ihre Datei vor der Kompilierung nicht notwendigerweise speichern. "
 "Dies erledigt <app>Anjuta</app> automatisch, falls nötig."
 
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:11(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:11
 msgid "Autotools configure dialog"
 msgstr "Konfigurationsdialog für Autotools"
 
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:20
 msgid "Autotools Configure Dialog"
 msgstr "Konfigurationsdialog für Autotools"
 
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:22
 msgid ""
 "The <gui>Configure</gui> dialog allows you to set the following options and "
 "configure the project."
@@ -1545,11 +1715,13 @@ msgstr ""
 "Der Dialog <gui>Konfigurieren</gui> ermöglicht es, die folgenden Optionen "
 "einzustellen und das Projekt zu konfigurieren."
 
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:29(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:29
 msgid "<gui>Regenerate Project</gui>"
 msgstr "<gui>Projekt neu generieren</gui>"
 
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:30
 msgid ""
 "If checked, the project will be completely regenerated, else only the "
 "configure step is done. <app>Anjuta</app> automatically checks this check "
@@ -1559,11 +1731,13 @@ msgstr ""
 "wird nur neu konfiguriert. <app>Anjuta</app> wählt bei Bedarf automatisch "
 "dieses Ankreuzfeld an, d.h. Sie können es im derzeitigen Zustand lassen."
 
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:37(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:37
 msgid "<gui>Configuration</gui>"
 msgstr "<gui>Konfiguration</gui>"
 
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:38
 msgid ""
 "You can have several configurations having their own options and build "
 "directory, this text box allows to name them. Typically you have already "
@@ -1580,11 +1754,13 @@ msgstr ""
 "Programme bei längerer Erstellungsdauer produziert. Es können zusätzliche "
 "eigene Konfigurationen definiert werden."
 
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:49(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:49
 msgid "<gui>Build Directory</gui>"
 msgstr "<gui>Erstellungsordner</gui>"
 
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:50
 msgid ""
 "Select here the build directory. It can be the project directory or a "
 "subdirectory. This is particularly useful when switching between different "
@@ -1595,7 +1771,8 @@ msgstr ""
 "verschiedenen Konfigurationen nützlich, um ein erneutes Erstellen des "
 "gesamten Projekts zu vermeiden."
 
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:56(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:56
 msgid ""
 "With autotools, you cannot have one configuration using a different "
 "directory if you already have one configuration using the project directory. "
@@ -1605,7 +1782,8 @@ msgstr ""
 "Ordner zu verwenden, wenn bereits eine Konfiguration den Projektordner "
 "verwendet. Diese muss zuvor entfernt werden."
 
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:63(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:63
 msgid ""
 "Some autotools project cannot be built outside the project directory. You "
 "can still use different configurations but they all have to use the project "
@@ -1617,11 +1795,13 @@ msgstr ""
 "werden, aber alle müssen den Projektordner verwenden und alles muss bei "
 "Konfigurationswechsel neu kompiliert werden."
 
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:72(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:72
 msgid "<gui>Configure Options</gui>"
 msgstr "<gui>Konfigurationsoptionen</gui>"
 
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:73(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:73
 msgid ""
 "This text box list all command line arguments used by the configure step. "
 "All arguments are separated by spaces and must be quoted if they contains a "
@@ -1634,7 +1814,8 @@ msgstr ""
 "Jede Konfiguration schreibt Voreinstelllungen in dieses Feld, welche Sie "
 "ändern können."
 
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:80(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:80
 msgid ""
 "Each autotools project supports a common list of arguments but can have "
 "specify arguments. You can have a list of all accepted arguments by running "
@@ -1647,15 +1828,18 @@ msgstr ""
 "muss mindestens einmal konfiguriert worden sein, damit das <cmd>configure</"
 "cmd>-Skript vorhanden ist."
 
-#: C/autotools-build-configure.page:11(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/autotools-build-configure.page:11
 msgid "Configure an autotools project and manage configurations."
 msgstr "Ein Autotools-Projekt konfigurieren und Konfigurationen verwalten."
 
-#: C/autotools-build-configure.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/autotools-build-configure.page:20
 msgid "Configure a project"
 msgstr "Ein Projekt konfigurieren"
 
-#: C/autotools-build-configure.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/autotools-build-configure.page:22
 msgid ""
 "Before compiling and building files, an autotools project has to be "
 "configured. This step is needed to set global options, to check that all "
@@ -1668,11 +1852,13 @@ msgstr ""
 "auf dem System installiert sind, und um die passenden Erstellungsskripte zu "
 "generieren."
 
-#: C/autotools-build-configure.page:30(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/autotools-build-configure.page:30
 msgid "Configure the project"
 msgstr "Das Projekt konfigurieren"
 
-#: C/autotools-build-configure.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-configure.page:34
 msgid ""
 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> "
 "<gui>Configure Project...</gui></guiseq>."
@@ -1680,7 +1866,8 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie <guiseq><gui>Erstellen</gui><gui>Projekt konfigurieren …</gui></"
 "guiseq> im <gui>Hauptmenü</gui>."
 
-#: C/autotools-build-configure.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-configure.page:40
 msgid ""
 "Keep the default configuration, select a new configuration or create a new "
 "one. You can inspect and modify all configuration options. See <link xref="
@@ -1691,11 +1878,13 @@ msgstr ""
 "einsehen und ändern. Lesen Sie <link xref=\"autotools-build-configure-dialog"
 "\"/> für weitere Informationen."
 
-#: C/autotools-build-configure.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-configure.page:47
 msgid "Click on <gui>Execute</gui> to configure the project."
 msgstr "Klicken Sie auf <gui>Ausführen</gui>, um das Projekt zu konfigurieren."
 
-#: C/autotools-build-configure.page:53(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/autotools-build-configure.page:53
 msgid ""
 "The configuration could fail if some libraries or programs are not installed "
 "or do not have the right version. The error message tell you what is missing."
@@ -1704,11 +1893,13 @@ msgstr ""
 "nicht oder nicht in der richtigen Version installiert sind. Die "
 "Fehlermeldung informiert Sie darüber, was genau fehlt."
 
-#: C/autotools-build-configure.page:60(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/autotools-build-configure.page:60
 msgid "Change the configuration"
 msgstr "Die Konfiguration ändern"
 
-#: C/autotools-build-configure.page:64(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-configure.page:64
 msgid ""
 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Select "
 "Configuration</gui><gui>Another configuration</gui></guiseq>."
@@ -1716,7 +1907,8 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie <guiseq><gui>Erstellen</gui><gui>Konfiguration wählen</"
 "gui><gui>Weitere Konfiguration</gui></guiseq> im <gui>Hauptmenü</gui>."
 
-#: C/autotools-build-configure.page:71(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/autotools-build-configure.page:71
 msgid ""
 "If the project has not been already configured, it will be automatically "
 "configured before building any file."
@@ -1724,11 +1916,13 @@ msgstr ""
 "Wenn das Projekt noch nicht konfiguriert wurde, so wird es automatisch vor "
 "dem Erstellen einer Datei konfiguriert."
 
-#: C/autotools-build-configure.page:79(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/autotools-build-configure.page:79
 msgid "Remove configuration"
 msgstr "Konfiguration entfernen"
 
-#: C/autotools-build-configure.page:81(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/autotools-build-configure.page:81
 msgid ""
 "It is a like cleaning the project but it removes even more files. You need "
 "to re-configure your project to build it afterward."
@@ -1737,7 +1931,8 @@ msgstr ""
 "mehr Dateien entfernt. Sie müssen Ihr Projekt danach neu konfigurieren, um "
 "es erstellen zu können."
 
-#: C/autotools-build-configure.page:88(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-configure.page:88
 msgid ""
 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Remove "
 "Configuration</gui></guiseq>."
@@ -1745,15 +1940,18 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie <guiseq><gui>Erstellen</gui><gui>Konfiguration entfernen</gui></"
 "guiseq> im <gui>Hauptmenü</gui>."
 
-#: C/autotools-build-distribute.page:11(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/autotools-build-distribute.page:11
 msgid "Create a distribution package."
 msgstr "Ein Distributionspaket erstellen."
 
-#: C/autotools-build-distribute.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/autotools-build-distribute.page:20
 msgid "Create a distribution package"
 msgstr "Ein Distributionspaket erstellen"
 
-#: C/autotools-build-distribute.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/autotools-build-distribute.page:22
 msgid ""
 "The standard way to distribute a autotools project is as a compressed tar "
 "archive containing all source files. The user will have to decompress it, "
@@ -1766,7 +1964,8 @@ msgstr ""
 "folgenden Befehlen in genau dieser Reihenfolge: <cmd>configure</cmd>, "
 "<cmd>make</cmd> und dann <cmd>make install</cmd>."
 
-#: C/autotools-build-distribute.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-distribute.page:30
 msgid ""
 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Build "
 "Tarball</gui></guiseq> to create a source distribution package."
@@ -1774,15 +1973,18 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie <guiseq><gui>Erstellen</gui><gui>Tarball erstellen</gui></"
 "guiseq>, um ein Distributionspaket der Quellen zu erstellen."
 
-#: C/autotools-build-install.page:11(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/autotools-build-install.page:11
 msgid "Install targets or project."
 msgstr "Ziele oder das Projekt installieren."
 
-#: C/autotools-build-install.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/autotools-build-install.page:20
 msgid "Install targets"
 msgstr "Ziele installieren"
 
-#: C/autotools-build-install.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/autotools-build-install.page:22
 msgid ""
 "Unless your project is very simple, it needs some data files like user "
 "interface description files. These files are typically copied in standard "
@@ -1799,11 +2001,13 @@ msgstr ""
 "Ordner wie beispielsweise einen Unterordner von <file>/usr/local</file> zu "
 "kopieren"
 
-#: C/autotools-build-install.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/autotools-build-install.page:29
 msgid "There are several possibilities to install targets or a project."
 msgstr "Es gibt mehrere Möglichkeiten, Ziele oder ein Projekt zu installieren."
 
-#: C/autotools-build-install.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-install.page:33
 msgid ""
 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Install</"
 "gui></guiseq> to install all files in the same directory as the current "
@@ -1813,7 +2017,8 @@ msgstr ""
 "<gui>Hauptmenü</gui>, um alle Dateien in den gleichen Ordner zu installieren "
 "wie die aktuelle in Bearbeitung befindliche Datei."
 
-#: C/autotools-build-install.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-install.page:42
 msgid ""
 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Install "
 "Project</gui></guiseq> to install all project files,"
@@ -1821,7 +2026,8 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie <guiseq><gui>Erstellen</gui><gui>Projekt installieren</gui></"
 "guiseq> im <gui>Hauptmenü</gui>, um alle Projektdateien zu installieren."
 
-#: C/autotools-build-install.page:55(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-install.page:55
 msgid ""
 "Click on the right mouse button to make the <gui>file manager context menu</"
 "gui> appears and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Install</gui></guiseq> "
@@ -1833,7 +2039,8 @@ msgstr ""
 "gui></guiseq>, um alle Dateien in dem aktuell gewählten Ordner oder dem "
 "übergeordneten Ordner der aktuell gewählten Datei zu installieren."
 
-#: C/autotools-build-install.page:70(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-install.page:70
 msgid ""
 "Click on the right mouse button to make the <gui>project manager context "
 "menu</gui> appears and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Install</gui></"
@@ -1845,7 +2052,8 @@ msgstr ""
 "gui><gui>Installieren</gui></guiseq>, um alle Dateien in den Ordner mit der "
 "derzeit gewählten Datei oder dem gewählten Ziel zu installieren."
 
-#: C/autotools-build-install.page:79(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/autotools-build-install.page:79
 msgid ""
 "If you install the program in a system directory, you can have to use "
 "<cmd>su</cmd> or <cmd>sudo</cmd> to have enough right. See <link xref="
@@ -1855,12 +2063,14 @@ msgstr ""
 "ausreichende Berechtigungen <cmd>su</cmd> oder <cmd>sudo</cmd> verwenden. "
 "Lesen Sie bitte auch <link xref=\"autotools-build-preferences-dialog\"/>"
 
-#: C/autotools-build-plugin.page:8(info/desc)
-#: C/autotools-build-plugin.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/autotools-build-plugin.page:8 C/autotools-build-plugin.page:17
 msgid "Autotools build plugin"
 msgstr "Autotools-Erstellungs-Plugin"
 
-#: C/autotools-build-plugin.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/autotools-build-plugin.page:19
 msgid ""
 "This plugin is targeted at autotools projects but as they use make it is "
 "useful for other kind of projects using make."
@@ -1869,11 +2079,13 @@ msgstr ""
 "anderem auch »make« einbinden, ist es auch für andere Arten von Projekten "
 "geeignet, die auf »make« basieren."
 
-#: C/autotools-build-plugin.page:25(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/autotools-build-plugin.page:25
 msgid "Make command used"
 msgstr "Zu verwendender Make-Befehl"
 
-#: C/autotools-build-plugin.page:26(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/autotools-build-plugin.page:26
 msgid ""
 "Here is a list of the targets used by the plugin. They are implemented in "
 "all autotools projects but you need to implement them if you use a custom "
@@ -1883,11 +2095,13 @@ msgstr ""
 "in allen Autotools-Projekten implementiert, aber Sie müssen diese selbst "
 "implementieren, wenn Sie ein eigenes »makefile« einsetzen."
 
-#: C/autotools-build-plugin.page:31(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-build-plugin.page:31
 msgid "<cmd>make <var>object_file_name</var></cmd>"
 msgstr "<cmd>make <var>objekt_datei_name</var></cmd>"
 
-#: C/autotools-build-plugin.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-plugin.page:32
 msgid ""
 "Use to compile an source file. The object file name is found by replacing "
 "the source file extension with the corresponding object extension."
@@ -1896,43 +2110,52 @@ msgstr ""
 "Objektdatei wird gebildet, indem die Erweiterung der Quelldatei durch die "
 "korrespondierende Objektdatei-Erweiterung ersetzt wird."
 
-#: C/autotools-build-plugin.page:36(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-build-plugin.page:36
 msgid "<cmd>make</cmd>"
 msgstr "<cmd>make</cmd>"
 
-#: C/autotools-build-plugin.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-plugin.page:37
 msgid "Use to build all targets in a directory."
 msgstr "Verwenden Sie dies, um alle Ziele in einem Ordner zu erstellen."
 
-#: C/autotools-build-plugin.page:40(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-build-plugin.page:40
 msgid "<cmd>make install</cmd>"
 msgstr "<cmd>make install</cmd>"
 
-#: C/autotools-build-plugin.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-plugin.page:41
 msgid "Use to install all targets in a directory."
 msgstr "Verwenden Sie dies, um alle Ziele in einem Ordner zu installieren."
 
-#: C/autotools-build-plugin.page:44(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-build-plugin.page:44
 msgid "<cmd>make clean</cmd>"
 msgstr "<cmd>make clean</cmd>"
 
-#: C/autotools-build-plugin.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-plugin.page:45
 msgid "Use to delete all file built in a directory."
 msgstr ""
 "Verwenden Sie dies, um alle in einem Ordner erstellten Dateien zu löschen."
 
-#: C/autotools-build-plugin.page:48(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-build-plugin.page:48
 msgid "<cmd>make dist</cmd>"
 msgstr "<cmd>make dist</cmd>"
 
-#: C/autotools-build-plugin.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-plugin.page:49
 msgid ""
 "Use to build a distributation package, called only in the project directory."
 msgstr ""
 "Verwenden Sie dies, um ein verteilbares Paket zu erstellen. Es wird nur im "
 "Projektordner aufgerufen."
 
-#: C/autotools-build-plugin.page:54(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/autotools-build-plugin.page:54
 msgid ""
 "As make comes with default rules allowing it to compile and link a C program "
 "without needing a makefile. You can compile a C program from a single source "
@@ -1942,25 +2165,30 @@ msgstr ""
 "Makefile zu erstellen und zu linken. Sie können ein C-Programm aus einer "
 "einzelnen Quelldatei erstellen, ohne Makefile oder umgebendes Projekt."
 
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:10
 msgid "Autotools build preferences dialog."
 msgstr "Dialog der Einstellungen zur Erstellung mit Autotools."
 
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:19
 msgid "Autotools Build Preferences Dialog"
 msgstr "Dialog der Einstellungen zur Erstellung mit Autotools"
 
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:21
 msgid "The dialog allows you to set global options for building files."
 msgstr ""
 "Der Dialog ermöglicht das Festlegen globaler Optionen zum Erstellen von "
 "Dateien."
 
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:27(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:27
 msgid "<gui>Run several commands at a time</gui>"
 msgstr "<gui>Mehrere Befehle zugleich ausführen</gui>"
 
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:28
 msgid ""
 "<app>make</app> is able to run several compilations at the same time. It "
 "decreases build time when having a multi-core processor but could trigger "
@@ -1971,11 +2199,13 @@ msgstr ""
 "kann allerdings einige Probleme verursachen. Deshalb kann es nach Bedarf mit "
 "diesem Ankreuzfeld aktiviert oder deaktiviert werden."
 
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:33(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:33
 msgid "<gui>Continue on errors</gui>"
 msgstr "<gui>Bei Fehlern fortfahren</gui>"
 
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:34
 msgid ""
 "By default <app>make</app> stops as soon as it gets an error, it can be "
 "faster to continue and get errors for all files in one step. You have to "
@@ -1985,11 +2215,13 @@ msgstr ""
 "ist. Es kann besser sein, fortzusetzen und alle Fehler in einem Schritt "
 "ausgeben zu lassen. Wählen Sie dafür dieses Ankreuzfeld aus."
 
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:39(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:39
 msgid "<gui>Translate messages</gui>"
 msgstr "<gui>Meldungen übersetzen</gui>"
 
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:40
 msgid ""
 "By default errors and warnings message are translated. It has two drawbacks "
 "though. In order to recognize errors and warnings the translation of "
@@ -2005,11 +2237,13 @@ msgstr ""
 "nach übersetzten Meldungen suchen, weil diese seltener zu finden sind. "
 "Wählen Sie dieses Ankreuzfeld ab, um Übersetzungen auszuschalten."
 
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:48(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:48
 msgid "<gui>Highlight build warnings and errors in editor</gui>"
 msgstr "<gui>Erstellungswarnungen und Fehler im Editor hervorheben</gui>"
 
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:49
 msgid ""
 "Errors and warnings during the build are displayed and highlighted in the "
 "message window. By checking this option, they are highlighted in the editor "
@@ -2019,11 +2253,13 @@ msgstr ""
 "Meldungsfenster angezeigt und hervorgehoben. Wenn Sie diese Option "
 "aktivieren, geschieht dies auch im Editorfenster."
 
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:54(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:54
 msgid "<gui>Install as root</gui>"
 msgstr "<gui>Mit Administratorrechten installieren</gui>"
 
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:55(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:55
 msgid ""
 "Installing a program needs to copy files into system directories which are "
 "often not writable by users. If this check box is checked, you can choose to "
@@ -2035,19 +2271,23 @@ msgstr ""
 "Ankreuzfeld ausgewählt ist, wählen Sie zwischen <cmd>sudo</cmd> und <cmd>su</"
 "cmd> vor der Installation von Dateien, um ausreichende Rechte zu erlangen."
 
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:10
 msgid "Used to create or edit a breakpoint"
 msgstr "Wird zum Anlegen oder Bearbeiten von Haltepunkten verwendet"
 
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:23
 msgid "Breakpoint Dialog"
 msgstr "Haltepunkt-Dialog"
 
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:27(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:27
 msgid "<gui>Location</gui>"
 msgstr "<gui>Ort</gui>"
 
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:28
 msgid ""
 "This is the position of the breakpoint. For an existing breakpoint, you "
 "cannot change this. You can set a breakpoint at a certain line number, or at "
@@ -2058,23 +2298,28 @@ msgstr ""
 "oder an den Beginn einer Funktion festgelegt werden. Verwenden Sie eines der "
 "folgenden Formate:"
 
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:33
 msgid "<var>file_name</var>:<var>line_number</var>"
 msgstr "<var>Dateiname</var>:<var>Zeilennummer</var>"
 
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:34
 msgid "<var>function_name</var>"
 msgstr "<var>Funktionsname</var>"
 
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:35
 msgid "<var>file_name</var>:<var>function_name</var>"
 msgstr "<var>Datei</var>:<var>Funktionsname</var>"
 
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:39(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:39
 msgid "<gui>Condition</gui>"
 msgstr "<gui>Bedingung</gui>"
 
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:40
 msgid ""
 "The break condition is an expression which should evaluate to a boolean "
 "value <code>TRUE</code> (1) or <code>FALSE</code> (0). Every time the "
@@ -2088,17 +2333,20 @@ msgstr ""
 "angelaufen wird. Die Fehlerdiagnose unterbricht die Ausführung nur, wenn das "
 "Ergebnis der Auswertung <code>WAHR</code> ist."
 
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:45
 msgid ""
 "If you leave this field blank the condition is always considered <code>TRUE</"
 "code>."
 msgstr "Bei leerem Feld ist die Bedingung immer <code>WAHR</code>."
 
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:49(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:49
 msgid "<gui>Pass Count</gui>"
 msgstr "<gui>Durchgang</gui>"
 
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:50
 msgid ""
 "The debugger can also skip the breakpoint a certain number of times before "
 "breaking. If the pass count is not zero, then the debugger will have to "
@@ -2109,7 +2357,8 @@ msgstr ""
 "die Fehlerdiagnose den Haltepunkt eine bestimmte Anzahl Durchgänge "
 "durchlaufen, bevor angehalten wird."
 
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:53
 msgid ""
 "The pass count has a higher priority than the condition. Only when the pass "
 "count has been reached will the debugger evaluate the condition if it is "
@@ -2119,15 +2368,18 @@ msgstr ""
 "Durchgangszahl erreicht wurde, wertet die Fehlerdiagnose die Bedingung aus "
 "und hält das Programm an, falls diese vorhanden ist."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/debug-breakpoint.page:9
 msgid "Managing breakpoints."
 msgstr "Verwalten von Haltepunkten."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/debug-breakpoint.page:22
 msgid "Breakpoints"
 msgstr "Haltepunkte"
 
-#: C/debug-breakpoint.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/debug-breakpoint.page:24
 msgid ""
 "Breakpoints are used to stop the execution of the program at a particular "
 "point so that the state of the program can be examined at those locations."
@@ -2136,11 +2388,13 @@ msgstr ""
 "bestimmten Stellen zu unterbrechen, so dass der Zustand des Programms an "
 "diesen Stellen genauer untersucht werden kann."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:28(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-breakpoint.page:28
 msgid "Listing breakpoints"
 msgstr "Haltepunkte auflisten"
 
-#: C/debug-breakpoint.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint.page:32
 msgid ""
 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</gui> "
 "<gui>Breakpoints</gui></guiseq> to open the <gui>Breakpoint</gui> window."
@@ -2148,15 +2402,18 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie <guiseq><gui>Ansicht</gui><gui>Haltepunkte</gui></guiseq> im "
 "<gui>Hauptmenü</gui>, um das Fenster <gui>Haltepunkte</gui> zu öffnen."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:38(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-breakpoint.page:38
 msgid "This view has the following columns:"
 msgstr "Die Ansicht gliedert sich in folgende Spalten:"
 
-#: C/debug-breakpoint.page:42(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-breakpoint.page:42
 msgid "Location"
 msgstr "Ort"
 
-#: C/debug-breakpoint.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint.page:43
 msgid ""
 "This is the position of the breakpoint in the source file. When the "
 "breakpoint is set by the debugger, you can get additional information such "
@@ -2166,11 +2423,13 @@ msgstr ""
 "die Fehlerdiagnose festgelegt ist, werden zusätzliche Informationen wie die "
 "Funktion angezeigt, welche den Haltepunkt enthält."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:48(item/title) C/debug-stack.page:79(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-breakpoint.page:48 C/debug-stack.page:79
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: C/debug-breakpoint.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint.page:49
 msgid ""
 "This field is filled with the address of the breakpoint when it is set by "
 "the debugger."
@@ -2178,12 +2437,13 @@ msgstr ""
 "Das Feld enthält die Adresse des Haltepunkts, wenn dieser durch die "
 "Fehlerdiagnose festgelegt ist."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:53(item/title) C/debug-local.page:55(item/title)
-#: C/debug-watch.page:53(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-breakpoint.page:53 C/debug-local.page:55 C/debug-watch.page:53
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: C/debug-breakpoint.page:54(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint.page:54
 msgid ""
 "This always displays <gui>breakpoint</gui>. It will be used in a future "
 "release supporting different kinds of breakpoints."
@@ -2191,22 +2451,26 @@ msgstr ""
 "Hier wird stets <gui>Haltepunkt</gui> angezeigt. In zukünftigen Versionen "
 "können hier verschiedene Typen von Haltepunkten angezeigt werden."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:58(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-breakpoint.page:58
 msgid "Condition"
 msgstr "Bedingung"
 
-#: C/debug-breakpoint.page:59(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint.page:59
 msgid ""
 "This is the breakpoint condition. It is empty if no condition is defined."
 msgstr ""
 "Dies ist die Bedingung des Haltepunkts. Falls leer, ist keine Bedingung "
 "festgelegt."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:63(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-breakpoint.page:63
 msgid "Pass count"
 msgstr "Durchgang"
 
-#: C/debug-breakpoint.page:64(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint.page:64
 msgid ""
 "When the debugger is not running, this column displays the pass count of the "
 "breakpoint, or zero if it is not defined."
@@ -2214,7 +2478,8 @@ msgstr ""
 "Wenn der Debugger nicht läuft, zeigt diese Spalte die Nummer des Durchgangs "
 "des Haltepunkts an, oder 0, falls nichts festgelegt ist."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:66(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint.page:66
 msgid ""
 "When the debugger is running, if the pass count is zero, this column "
 "displays the number of times this breakpoint has been triggered. If the pass "
@@ -2226,40 +2491,49 @@ msgstr ""
 "Durchgangsnummer von 0 verschieden ist, werden beide Nummern angezeigt. Die "
 "Durchgangsnummer ist die zweite Zahl."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:72(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-breakpoint.page:72
 msgid "State"
 msgstr "Status"
 
-#: C/debug-breakpoint.page:73(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint.page:73
 msgid "This is the state of the breakpoint. It may be"
 msgstr "Dies ist der Status des Haltepunkts. Folgende Zustände sind möglich:"
 
-#: C/debug-breakpoint.page:75(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-breakpoint.page:75
 msgid "Pending:"
 msgstr "Ausstehend:"
 
-#: C/debug-breakpoint.page:75(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint.page:75
 msgid "the breakpoint is not set in your program."
 msgstr "Der Haltepunkt ist in Ihrem Programm nicht festgelegt."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:76(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-breakpoint.page:76
 msgid "Permanent:"
 msgstr "Permanent:"
 
-#: C/debug-breakpoint.page:76(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint.page:76
 msgid "the breakpoint is set (its id number is displayed in parentheses)."
 msgstr "Der Haltepunkt ist gesetzt (Kennung ist in Klammern angegeben)."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:77(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-breakpoint.page:77
 msgid "Temporary:"
 msgstr "Temporär:"
 
-#: C/debug-breakpoint.page:77(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint.page:77
 msgid "the breakpoint is set but will be deleted if reached."
 msgstr ""
 "Der Haltepunkt ist gesetzt, wird aber gelöscht, sobald er erreicht wurde."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:83(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/debug-breakpoint.page:83
 msgid ""
 "All breakpoints are kept across Anjuta sessions even if they correspond to a "
 "non-existing locations, for example in a source file of a shared library not "
@@ -2270,11 +2544,13 @@ msgstr ""
 "Bibliothek, die noch nicht geladen wurde. In diesem Fall wird der Status auf "
 "»Ausstehend« gesetzt."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:90(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-breakpoint.page:90
 msgid "Setting breakpoints"
 msgstr "Haltepunkte setzen"
 
-#: C/debug-breakpoint.page:94(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint.page:94
 msgid ""
 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Add "
 "Breakpoint...</gui></guiseq> or right click in the <gui>Breakpoint</gui> "
@@ -2284,7 +2560,8 @@ msgstr ""
 "guiseq> im <gui>Hauptmenü</gui>, oder drücken Sie die rechte Maustaste im "
 "Fenster <gui>Haltepunkte</gui> und wählen Sie <gui>Haltepunkt setzen …</gui>."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:100(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint.page:100
 msgid ""
 "Fill in the <gui>Location</gui>, which is the position of the breakpoint, "
 "and the other fields if desired. If a file is currently opened in the "
@@ -2297,7 +2574,8 @@ msgstr ""
 "eingetragen. Lesen Sie <link xref=\"debug-breakpoint-dialog\"/> für weitere "
 "Informationen."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:108(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-breakpoint.page:108
 msgid ""
 "Another solution is to use the toggle breakpoint function. If there is no "
 "breakpoint on the current line, it will add one. Otherwise, it will remove "
@@ -2307,7 +2585,8 @@ msgstr ""
 "aktuelle Zeile kein Haltepunkt gesetzt ist, so wird einer hinzugefügt. "
 "Andernfalls wird dieser entfernt."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:114(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint.page:114
 msgid ""
 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Toggle "
 "Breakpoint</gui></guiseq> or right click in the <gui>Editor</gui> window and "
@@ -2317,11 +2596,13 @@ msgstr ""
 "guiseq> im <gui>Hauptmenü</gui>, oder drücken Sie die rechte Maustaste im "
 "Fenster <gui>Haltepunkte</gui> und wählen Sie <gui>Haltepunkt an/aus</gui>."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:125(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-breakpoint.page:125
 msgid "Editing breakpoints"
 msgstr "Haltepunkte bearbeiten"
 
-#: C/debug-breakpoint.page:127(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-breakpoint.page:127
 msgid ""
 "You can't change the location of a breakpoint; create a new breakpoint "
 "instead. However, you can change the break condition or the pass count. To "
@@ -2331,11 +2612,13 @@ msgstr ""
 "stattdessen einen neuen. Die Haltebedingung oder der Durchgang können jedoch "
 "angepasst werden. So bearbeiten Sie einen Haltepunkt:"
 
-#: C/debug-breakpoint.page:133(item/p) C/debug-breakpoint.page:160(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint.page:133 C/debug-breakpoint.page:160
 msgid "Select a breakpoint in the <gui>Breakpoint</gui> window."
 msgstr "Wählen Sie einen Haltepunkt im <gui>Haltepunkt</gui>-Fenster aus."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:136(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint.page:136
 msgid ""
 "Right click in the <gui>Breakpoint</gui> window and select <gui>Edit "
 "Breakpoint...</gui>."
@@ -2343,7 +2626,8 @@ msgstr ""
 "Klicken Sie mit der rechten Maustaste in das <gui>Haltepunkt</gui>-Fenster "
 "und wählen Sie <gui>Haltepunkt bearbeiten</gui>."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:141(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint.page:141
 msgid ""
 "Change the <gui>Condition</gui> or <gui>Pass Count</gui> fields and click on "
 "<gui>OK</gui> when you are done. See <link xref=\"debug-breakpoint-dialog\"/"
@@ -2353,11 +2637,13 @@ msgstr ""
 "klicken Sie auf <gui>OK</gui>, sobald Sie fertig sind. Lesen SIe <link xref="
 "\"debug-breakpoint-dialog\"/> für weitere Informationen."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:151(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-breakpoint.page:151
 msgid "Removing breakpoints"
 msgstr "Haltepunkte entfernen"
 
-#: C/debug-breakpoint.page:153(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-breakpoint.page:153
 msgid ""
 "You can remove a breakpoint using the toggle breakpoint function described "
 "above. However, if you want to remove more than one breakpoint or the "
@@ -2369,7 +2655,8 @@ msgstr ""
 "entfernen möchten oder der Haltepunkt in einer anderen als der geöffneten "
 "Datei ist, verwenden Sie das Fenster Haltepunkt:"
 
-#: C/debug-breakpoint.page:163(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint.page:163
 msgid ""
 "Right click in the <gui>Breakpoint</gui> window and select <gui>Remove "
 "Breakpoint</gui>."
@@ -2377,11 +2664,13 @@ msgstr ""
 "Klicken Sie mit der rechten Maustaste in das <gui>Haltepunkt</gui>-Fenster "
 "und wählen Sie <gui>Haltepunkt entfernen</gui>."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:169(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-breakpoint.page:169
 msgid "To remove all breakpoints:"
 msgstr "Sie können alle Haltepunkte folgendermaßen entfernen:"
 
-#: C/debug-breakpoint.page:173(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint.page:173
 msgid ""
 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Remove "
 "All Breakpoints</gui></guiseq> or right-click in the <gui>Breakpoint</gui> "
@@ -2392,11 +2681,13 @@ msgstr ""
 "im Fenster <gui>Haltepunkt</gui> und wählen Sie <gui>Alle Haltepunkte "
 "entfernen</gui>."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:184(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-breakpoint.page:184
 msgid "Enabling and disabling breakpoints"
 msgstr "Aktivieren und Deaktivieren von Haltepunkten"
 
-#: C/debug-breakpoint.page:186(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-breakpoint.page:186
 msgid ""
 "Sometimes you might want to disable a breakpoint temporarily instead of "
 "deleting it altogether. To disable or re-enable a breakpoint:"
@@ -2405,7 +2696,8 @@ msgstr ""
 "deaktivieren, anstatt diesen zu löschen. So deaktivieren oder reaktivieren "
 "Sie einen Haltepunkt:"
 
-#: C/debug-breakpoint.page:191(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint.page:191
 msgid ""
 "Click on the <gui>Enable</gui> checkmark in the <gui>Breakpoint</gui> window "
 "or right click in the <gui>Breakpoint</gui> window and select <gui>Enable "
@@ -2415,11 +2707,13 @@ msgstr ""
 "drücken Sie die rechte Maustaste im Fenster <gui>Haltepunkt</gui> und wählen "
 "Sie <gui>Haltepunkt aktivieren</gui> oder <gui>Haltepunkt deaktivieren</gui>."
 
-#: C/debug-breakpoint.page:197(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-breakpoint.page:197
 msgid "You can disable all breakpoints using:"
 msgstr "Sie können alle Haltepunkte folgendermaßen deaktivieren:"
 
-#: C/debug-breakpoint.page:201(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint.page:201
 msgid ""
 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Disable "
 "All Breakpoints</gui></guiseq> or right-click in the <gui>Breakpoint</gui> "
@@ -2430,19 +2724,23 @@ msgstr ""
 "rechte Maustaste im Fenster <gui>Haltepunkt</gui> und wählen Sie <gui>Alle "
 "Haltepunkte deaktivieren</gui>."
 
-#: C/debug-cpu.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/debug-cpu.page:9
 msgid "Examine CPU information."
 msgstr "Informationen des Prozessors untersuchen."
 
-#: C/debug-cpu.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/debug-cpu.page:22
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: C/debug-cpu.page:25(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-cpu.page:25
 msgid "View CPU registers"
 msgstr "Prozessorregister betrachten"
 
-#: C/debug-cpu.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-cpu.page:29
 msgid ""
 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</gui> "
 "<gui>Registers</gui></guiseq> to open the <gui>Register</gui> window."
@@ -2450,7 +2748,8 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie <guiseq><gui>Ansicht</gui><gui>Register</gui></guiseq> im "
 "<gui>Hauptmenü</gui>, um das Fenster <gui>Register</gui> zu öffnen."
 
-#: C/debug-cpu.page:35(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-cpu.page:35
 msgid ""
 "Registers whose values have changed since the last stop are in red. It is "
 "possible to change the value of any register by clicking in the value column "
@@ -2460,11 +2759,13 @@ msgstr ""
 "dargestellt. Es ist möglich, den Wert eines beliebigen Registers zu ändern, "
 "indem Sie in die Wertspalte klicken und einen neuen Wert eingeben."
 
-#: C/debug-cpu.page:42(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-cpu.page:42
 msgid "View memory"
 msgstr "Speicher betrachten"
 
-#: C/debug-cpu.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-cpu.page:46
 msgid ""
 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</gui> <gui>Memory</"
 "gui></guiseq> to open the <gui>Memory</gui> window."
@@ -2472,7 +2773,8 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie <guiseq><gui>Ansicht</gui><gui>Speicher</gui></guiseq> im "
 "<gui>Hauptmenü</gui>, um das Fenster <gui>Speicher</gui> zu öffnen."
 
-#: C/debug-cpu.page:52(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-cpu.page:52
 msgid ""
 "The first column displays memory addresses in hexadecimal, the second "
 "displays memory contents in hexadecimal and the last column shows memory "
@@ -2482,7 +2784,8 @@ msgstr ""
 "Spalte den Speicherinhalt wiederum hexadezimal, und die letzte Spalte zeigt "
 "den Speicherinhalt im ASCII-Format an."
 
-#: C/debug-cpu.page:55(section/p) C/debug-cpu.page:82(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-cpu.page:55 C/debug-cpu.page:82
 msgid ""
 "The addressing space of even a 32-bit microprocessor is very large (4 "
 "gigabytes), so it is very difficult to go to a particular address with the "
@@ -2496,11 +2799,13 @@ msgstr ""
 "Sie <gui>Zu Adresse springen</gui>, um ein kleines Textfeld für die Adresse "
 "im Hexadezimalformat einzublenden."
 
-#: C/debug-cpu.page:64(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-cpu.page:64
 msgid "View Disassembly"
 msgstr "Disassemblierung ansehen"
 
-#: C/debug-cpu.page:69(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-cpu.page:69
 msgid ""
 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</gui> "
 "<gui>Disassembly</gui></guiseq> to open the <gui>Disassembly</gui> window."
@@ -2508,7 +2813,8 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie <guiseq><gui>Ansicht</gui><gui>Disassemblierung</gui></guiseq> im "
 "<gui>Hauptmenü</gui>, um das Fenster <gui>Disassemblierung</gui> zu öffnen."
 
-#: C/debug-cpu.page:75(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-cpu.page:75
 msgid ""
 "The first column displays addresses in hexadecimal. In the second column, "
 "you can have a label starting at the beginning of the line and ending with a "
@@ -2519,7 +2825,8 @@ msgstr ""
 "stehen, oder eine Anweisung in Maschinensprache, welche mit 4 Leerzeichen "
 "eingerückt ist."
 
-#: C/debug-cpu.page:79(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-cpu.page:79
 msgid ""
 "The position in the disassembly window will be changed to the program "
 "counter value when the program is stopped."
@@ -2527,21 +2834,25 @@ msgstr ""
 "Die Position des Fensters <gui>Disassemblierung</gui> ändert sich auf den "
 "Wert des Programmzählers, wenn das Programm angehalten wird."
 
-#: C/debug-custom.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/debug-custom.page:9
 msgid "Use custom debugger command."
 msgstr "Einen benutzerdefinierten Debugger-Befehl verwenden"
 
-#: C/debug-custom.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/debug-custom.page:22
 msgid "Custom command"
 msgstr "Benutzerdefinierter Befehl"
 
-#: C/debug-custom.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/debug-custom.page:24
 msgid "You can send a custom command to the debugger like this:"
 msgstr ""
 "Ein benutzerdefinierter Befehl kann folgendermaßen an die Fehlerdiagnose "
 "gesendet werden:"
 
-#: C/debug-custom.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-custom.page:28
 msgid ""
 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Debugger "
 "Command</gui></guiseq>."
@@ -2549,18 +2860,21 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie <guiseq><gui>Fehlerdiagnose</gui><gui>Befehl diagnostizieren</"
 "gui></guiseq> im <gui>Hauptmenü</gui>."
 
-#: C/debug-custom.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-custom.page:32
 msgid "Enter your command."
 msgstr "Geben Sie Ihren Befehl ein."
 
-#: C/debug-custom.page:36(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/debug-custom.page:36
 msgid ""
 "The output of the command is displayed in the message window used by the "
 "debugger."
 msgstr ""
 "Die Ausgabe des Befehls wird im Meldungsfenster des Debuggers angezeigt."
 
-#: C/debug-custom.page:40(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/debug-custom.page:40
 msgid ""
 "The command is sent directly to the debugger without performing any checks. "
 "For example, if you set a breakpoint like this, it will not appear in the "
@@ -2572,35 +2886,43 @@ msgstr ""
 "<gui>Haltepunkt</gui>-Fenster. Es ist ratsam, diese Vorgehensweise zu "
 "meiden, es sei denn, Sie wissen genau, was Sie tun."
 
-#: C/debug-data.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/debug-data.page:9
 msgid "Examine program Data."
 msgstr "Programmdaten untersuchen."
 
-#: C/debug-data.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/debug-data.page:18
 msgid "Examine data"
 msgstr "Daten untersuchen"
 
-#: C/debug-execute.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/debug-execute.page:9
 msgid "Control program execution."
 msgstr "Ausführung des Programms steuern."
 
-#: C/debug-execute.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/debug-execute.page:18
 msgid "Control execution"
 msgstr "Ausführung steuern"
 
-#: C/debug-expression.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/debug-expression.page:9
 msgid "Evaluate expressions and modify variables."
 msgstr "Ausdrücke inspizieren und Variablen verändern."
 
-#: C/debug-expression.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/debug-expression.page:22
 msgid "Examine expressions"
 msgstr "Ausdrücke untersuchen"
 
-#: C/debug-expression.page:25(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-expression.page:25
 msgid "Inspect an expression and modify a variable"
 msgstr "Einen Ausdruck inspizieren und eine Variable verändern"
 
-#: C/debug-expression.page:27(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-expression.page:27
 msgid ""
 "While you are debugging a program, you can find out the value of an "
 "expression or variable while the program is paused. It is also sometimes "
@@ -2610,7 +2932,8 @@ msgstr ""
 "Variablen angezeigt, während das Programm angehalten ist. Manchmal ist es "
 "auch nützlich, den Wert einer Variablen abzuändern."
 
-#: C/debug-expression.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-expression.page:33
 msgid ""
 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Inspect/"
 "Evaluate...</gui></guiseq> or right click in the <gui>Editor</gui> window "
@@ -2620,7 +2943,8 @@ msgstr ""
 "gui></guiseq> im <gui>Hauptmenü</gui>, oder drücken Sie die rechte Maustaste "
 "im Fenster <gui>Editor</gui> und wählen Sie <gui>Inspizieren/auswerten</gui>."
 
-#: C/debug-expression.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-expression.page:38
 msgid ""
 "If the expression is a variable name, you can change its value by clicking "
 "on the <gui>Value</gui> column and entering a new value."
@@ -2629,15 +2953,18 @@ msgstr ""
 "indem Sie auf die <gui>Wert</gui>-Spalte klicken und einen neuen Wert "
 "eingeben."
 
-#: C/debug-information.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/debug-information.page:9
 msgid "Examine additional program information."
 msgstr "Zusätzliche Programminformationen untersuchen."
 
-#: C/debug-information.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/debug-information.page:22
 msgid "Miscellaneous information"
 msgstr "Verschiedene Informationen"
 
-#: C/debug-information.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/debug-information.page:24
 msgid ""
 "The debugger can tell you various information about the program while it is "
 "running."
@@ -2645,11 +2972,13 @@ msgstr ""
 "Der Debugger kann verschiedene Informationen über das Programm liefern, "
 "während es läuft."
 
-#: C/debug-information.page:28(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-information.page:28
 msgid "View shared libraries"
 msgstr "Gemeinsam genutzten Bibliotheken betrachten"
 
-#: C/debug-information.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-information.page:32
 msgid ""
 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Info</"
 "gui><gui>Shared Libraries</gui></guiseq>."
@@ -2658,7 +2987,8 @@ msgstr ""
 "gui><gui>Gemeinsam verwendete Bibliotheken</gui></guiseq> im <gui>Hauptmenü</"
 "gui>."
 
-#: C/debug-information.page:37(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-information.page:37
 msgid ""
 "This opens a window which will list all shared libraries the program has "
 "loaded and their locations in memory. It also shows whether each library's "
@@ -2669,11 +2999,13 @@ msgstr ""
 "außerdem für jede der Bibliotheken, ob deren Symboltabelle geladen ist oder "
 "nicht."
 
-#: C/debug-information.page:44(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-information.page:44
 msgid "View signals"
 msgstr "Signale betrachten"
 
-#: C/debug-information.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-information.page:48
 msgid ""
 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Info</"
 "gui><gui>Kernel signals</gui></guiseq>."
@@ -2681,7 +3013,8 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie <guiseq><gui>Fehlerdiagnose</gui><gui>Information</"
 "gui><gui>Kernel-Signale</gui></guiseq> im <gui>Hauptmenü</gui>."
 
-#: C/debug-information.page:53(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-information.page:53
 msgid ""
 "This lists all available signals with a small description and three columns "
 "to specify what to do when a signal is received:"
@@ -2690,11 +3023,13 @@ msgstr ""
 "und drei Spalten, welche angeben, was zu tun ist, wenn ein Signal empfangen "
 "wird:"
 
-#: C/debug-information.page:58(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-information.page:58
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
-#: C/debug-information.page:59(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-information.page:59
 msgid ""
 "The debugger stops the program execution when the program receives this "
 "signal."
@@ -2702,23 +3037,28 @@ msgstr ""
 "Der Debugger stoppt die Ausführung des Programms, sobald das Programm dieses "
 "Signal empfängt."
 
-#: C/debug-information.page:63(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-information.page:63
 msgid "Print"
 msgstr "Drucken"
 
-#: C/debug-information.page:64(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-information.page:64
 msgid "The debugger displays the received signal."
 msgstr "Der Debugger zeigt das empfangene Signal an."
 
-#: C/debug-information.page:67(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-information.page:67
 msgid "Pass"
 msgstr "Durchgang"
 
-#: C/debug-information.page:68(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-information.page:68
 msgid "The debugger passes the signal to the program."
 msgstr "Der Debugger übergibt das Signal an das Programm."
 
-#: C/debug-information.page:73(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/debug-information.page:73
 msgid ""
 "The context menu that is displayed when you click the right mouse button has "
 "all its items disabled because the corresponding functions are not "
@@ -2728,15 +3068,18 @@ msgstr ""
 "Kontextmenü sind derzeit deaktiviert, da die entsprechenden Funktionen noch "
 "nicht implementiert wurden."
 
-#: C/debug-local.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/debug-local.page:9
 msgid "Examine local variables."
 msgstr "Lokale Variablen untersuchen."
 
-#: C/debug-local.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/debug-local.page:22
 msgid "Local variables"
 msgstr "Lokale Variablen"
 
-#: C/debug-local.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/debug-local.page:24
 msgid ""
 "Local variables of the current frame (the current function in which the "
 "program control is present) are displayed in the <gui>Locals</gui> window. "
@@ -2753,11 +3096,13 @@ msgstr ""
 "Wert rot hervorgehoben. Variablen werden zur besseren Übersicht in einer "
 "Baumstruktur dargestellt."
 
-#: C/debug-local.page:32(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-local.page:32
 msgid "Listing local variables"
 msgstr "Auflisten lokaler Variablen"
 
-#: C/debug-local.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-local.page:36
 msgid ""
 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</gui> <gui>Locals</"
 "gui></guiseq> to open the <gui>Locals</gui> window."
@@ -2765,7 +3110,8 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie <guiseq><gui>Ansicht</gui><gui>Lokale Variablen</gui></guiseq> im "
 "<gui>Hauptmenü</gui>, um das Fenster <gui>Lokale Variablen</gui> zu öffnen."
 
-#: C/debug-local.page:42(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-local.page:42
 msgid ""
 "All local variables are displayed in a tree view with children used to "
 "represent structure or array members."
@@ -2773,31 +3119,38 @@ msgstr ""
 "Alle lokalen Variablen werden in einer Baumansicht mit Unterelementen zur "
 "Darstellung von Strukturen oder Feldelementen angezeigt."
 
-#: C/debug-local.page:47(item/title) C/debug-watch.page:45(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-local.page:47 C/debug-watch.page:45
 msgid "Variable"
 msgstr "Variable"
 
-#: C/debug-local.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-local.page:48
 msgid "The name of the variable."
 msgstr "Der Name der Variable."
 
-#: C/debug-local.page:51(item/title) C/debug-watch.page:49(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-local.page:51 C/debug-watch.page:49
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
-#: C/debug-local.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-local.page:52
 msgid "The variable value."
 msgstr "Der Wert der Variable."
 
-#: C/debug-local.page:56(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-local.page:56
 msgid "The type of the variable."
 msgstr "Der Typ der Variable."
 
-#: C/debug-local.page:62(section/title) C/debug-watch.page:153(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-local.page:62 C/debug-watch.page:153
 msgid "Changing the value of a variable"
 msgstr "Den Wert einer Variable ändern"
 
-#: C/debug-local.page:66(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-local.page:66
 msgid ""
 "In the <gui>Locals</gui> window, select the variable you want to edit and "
 "double click in the <gui>Value</gui> column."
@@ -2805,19 +3158,23 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie im Fenster <gui>Lokale Variablen</gui> die Variable, welche Sie "
 "bearbeiten möchten, und klicken Sie zweimal in der Spalte <gui>Wert</gui>."
 
-#: C/debug-local.page:70(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-local.page:70
 msgid "Type the new value."
 msgstr "Der Typ des neuen Werts."
 
-#: C/debug-process-dialog.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/debug-process-dialog.page:9
 msgid "Attach to process dialog"
 msgstr "Dialog »An Prozess anhängen«"
 
-#: C/debug-process-dialog.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/debug-process-dialog.page:22
 msgid "Attach to Process Dialog"
 msgstr "Dialog »An Prozess anhängen«"
 
-#: C/debug-process-dialog.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/debug-process-dialog.page:24
 msgid ""
 "The <gui>Attach to process</gui> dialog allows you to select a currently "
 "running process."
@@ -2825,30 +3182,36 @@ msgstr ""
 "Der Dialog <gui>An Prozess anhängen</gui> ermöglicht Ihnen die Auswahl eines "
 "aktuell laufenden Prozesses."
 
-#: C/debug-process-dialog.page:28(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-process-dialog.page:28
 msgid "<gui>Hide paths</gui>"
 msgstr "<gui>Pfade verbergen</gui>"
 
-#: C/debug-process-dialog.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-process-dialog.page:29
 msgid "This hides command paths in the process list if checked."
 msgstr ""
 "Dadurch werden Befehlspfade in der Prozessliste verborgen, falls aktiviert."
 
-#: C/debug-process-dialog.page:32(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-process-dialog.page:32
 msgid "<gui>Hide process parameters</gui>"
 msgstr "<gui>Prozess-Parameter verstecken</gui>"
 
-#: C/debug-process-dialog.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-process-dialog.page:33
 msgid "This hides the command line arguments in the process list if checked."
 msgstr ""
 "Dadurch werden Befehlszeilenargumente in der Prozessliste verborgen, falls "
 "aktiviert."
 
-#: C/debug-process-dialog.page:36(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-process-dialog.page:36
 msgid "<gui>Display process tree</gui>"
 msgstr "<gui>Prozessbaum anzeigen</gui>"
 
-#: C/debug-process-dialog.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-process-dialog.page:37
 msgid ""
 "If unchecked, the processes are displayed in a list. If checked, the "
 "processes are displayed in a tree."
@@ -2856,19 +3219,23 @@ msgstr ""
 "Falls deaktiviert, werden die Prozesse in einer Liste dargestellt. Wenn "
 "aktiviert, werden die Prozesse in einer Baumansicht dargestellt."
 
-#: C/debug-run.page:11(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/debug-run.page:11
 msgid "Start a program with the debugger."
 msgstr "Ein Programm in einem Debugger starten."
 
-#: C/debug-run.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/debug-run.page:24
 msgid "Debug a program"
 msgstr "Ein Programm diagnostizieren"
 
-#: C/debug-run.page:27(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-run.page:27
 msgid "Start a program in the debugger"
 msgstr "Ein Programm in einem Debugger starten"
 
-#: C/debug-run.page:29(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-run.page:29
 msgid ""
 "The current program is defined in the <gui>Program Parameters</gui> dialog. "
 "See <link xref=\"run-parameters-dialog\"/> for more information. This "
@@ -2878,7 +3245,8 @@ msgstr ""
 "Lesen Sie bitte <link xref=\"run-parameters-dialog\"/> für weitere "
 "Informationen. Dieses Programm wird im Debugger folgendermaßen gestartet:"
 
-#: C/debug-run.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-run.page:35
 msgid ""
 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Run</gui> <gui>Debug "
 "Program</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Shift</key><key>F12</key></"
@@ -2888,7 +3256,8 @@ msgstr ""
 "guiseq> im <gui>Hauptmenü</gui>, oder drücken Sie "
 "<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>F12</key></keyseq>"
 
-#: C/debug-run.page:41(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/debug-run.page:41
 msgid ""
 "A program can be more difficult to debug if it is highly optimized or if "
 "debugging information is missing. Whether optimization and debugging "
@@ -2907,16 +3276,19 @@ msgstr ""
 "Warnung aus, wenn diese Konfiguration nicht verwendet wird. Lesen Sie <link "
 "xref=\"autotools-build-configure\"/> für weitere Informationen."
 
-#: C/debug-run.page:52(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-run.page:52
 msgid "Debug an already running application"
 msgstr "Fehlerdiagnose in einer bereits laufenden Anwendung"
 
-#: C/debug-run.page:54(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-run.page:54
 msgid "The debugger can be used on an already running application."
 msgstr ""
 "Der Debugger kann in einer bereits laufenden Anwendung verwendet werden."
 
-#: C/debug-run.page:58(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-run.page:58
 msgid ""
 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Run</gui> <gui>Debug "
 "Process...</gui></guiseq> to get a dialog listing all currently running "
@@ -2926,7 +3298,8 @@ msgstr ""
 "gui></guiseq> im <gui>Hauptmenü</gui>, um einen Dialog zu öffnen, der alle "
 "aktuell laufenden Prozesse aufführt."
 
-#: C/debug-run.page:63(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-run.page:63
 msgid ""
 "Select a process in the <gui>Attach to process</gui> dialog and click on "
 "<gui>Attach</gui> to start the debugger on this process. See <link xref="
@@ -2936,11 +3309,13 @@ msgstr ""
 "klicken Sie auf <gui>Anhängen</gui>, um die Fehlerdiagnose zu starten. Lesen "
 "Sie <link xref=\"debug-process-dialog\"/> für weitere Informationen."
 
-#: C/debug-run.page:71(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-run.page:71
 msgid "Debug a remote application"
 msgstr "Fehlerdiagnose einer entfernten Anwendung"
 
-#: C/debug-run.page:73(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-run.page:73
 msgid ""
 "The debugger can be used to debug an application running on another computer "
 "connected through a TCP or serial connection."
@@ -2949,7 +3324,8 @@ msgstr ""
 "Anwendung verwendet werden, sofern der Rechner über eine TCP- oder serielle "
 "Verbindung angeschlossen ist."
 
-#: C/debug-run.page:78(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-run.page:78
 msgid ""
 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Run</gui> <gui>Debug "
 "Remote...</gui></guiseq>"
@@ -2957,7 +3333,8 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie <guiseq><gui>Ausführen</gui><gui>Entferntes Ziel diagnostizieren …"
 "</gui></guiseq> im <gui>Hauptmenü</gui>."
 
-#: C/debug-run.page:82(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-run.page:82
 msgid ""
 "Select the type of the connection to the remote application, <gui>Serial "
 "Line Connection</gui> or <gui>TCP/IP Connection</gui>."
@@ -2965,7 +3342,8 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie die Art der Verbindung zur entfernten Anwendung, entweder "
 "<gui>Serielle Kabelverbindung</gui> oder <gui>TCP/IP-Verbindung</gui>."
 
-#: C/debug-run.page:86(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-run.page:86
 msgid ""
 "For a TCP connection, fill in the <gui>Address</gui> and <gui>Port</gui> "
 "fields."
@@ -2973,7 +3351,8 @@ msgstr ""
 "Bei einer TCP-Verbindung füllen Sie die Felder <gui>Adresse</gui> und "
 "<gui>Port</gui> aus."
 
-#: C/debug-run.page:88(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-run.page:88
 msgid ""
 "For a serial connection, fill in the text box below with the serial device "
 "name, for example <cmd>/dev/ttyb</cmd>."
@@ -2981,7 +3360,8 @@ msgstr ""
 "Bei einer seriellen Verbindung geben Sie im Texteingabefeld den Namen des "
 "seriellen Geräts an, beispielsweise <cmd>/dev/ttyb</cmd>."
 
-#: C/debug-run.page:92(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-run.page:92
 msgid ""
 "Click on <gui>Connect</gui> to start the debugger and connect to the remote "
 "target."
@@ -2989,16 +3369,19 @@ msgstr ""
 "Klicken Sie auf <gui>Verbinden</gui>, um den Debugger zu starten und zum "
 "entfernten Ziel zu verbinden."
 
-#: C/debug-run.page:100(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-run.page:100
 msgid "Stop the debugger"
 msgstr "Debugger anhalten"
 
-#: C/debug-run.page:102(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-run.page:102
 msgid "The debugger and the program can be stopped at any time like this:"
 msgstr ""
 "Die Fehlerdiagnose und das Programm können jederzeit so beendet werden:"
 
-#: C/debug-run.page:106(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-run.page:106
 msgid ""
 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Run</gui> <gui>Stop "
 "Debugger</gui></guiseq>."
@@ -3006,19 +3389,23 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie <guiseq><gui>Ausführen</gui><gui>Fehlerdiagnose anhalten</gui></"
 "guiseq> im <gui>Hauptmenü</gui>."
 
-#: C/debug-stack.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/debug-stack.page:9
 msgid "Examine the stack."
 msgstr "Den Stack untersuchen."
 
-#: C/debug-stack.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/debug-stack.page:22
 msgid "Stack"
 msgstr "Stack"
 
-#: C/debug-stack.page:25(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-stack.page:25
 msgid "List stack frames"
 msgstr "Stack-Frames auflisten"
 
-#: C/debug-stack.page:27(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-stack.page:27
 msgid ""
 "A stack frame is the area of the stack associated to each function call. It "
 "lists all functions and their arguments in the sequence they were called. "
@@ -3031,7 +3418,8 @@ msgstr ""
 "aktuellen Funktion nummeriert. Die Stack-Frames werden nur angezeigt, "
 "während die Fehlerdiagnose läuft."
 
-#: C/debug-stack.page:32(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-stack.page:32
 msgid ""
 "Moreover, a program can be composed of several threads. Each thread is "
 "executed independently and has its own registers, stack and local variables, "
@@ -3041,7 +3429,8 @@ msgstr ""
 "unabhängig voneinander ausgeführt, mit eigenen Registern, Stacks und lokalen "
 "Variablen, aber mit gemeinsamen globalen Variablen."
 
-#: C/debug-stack.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-stack.page:38
 msgid ""
 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</gui> <gui>Stack</"
 "gui></guiseq> to open the <gui>Stack</gui> window."
@@ -3049,7 +3438,8 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie <guiseq><gui>Ansicht</gui><gui>Stack</gui></guiseq> im "
 "<gui>Hauptmenü</gui>, um das Fenster <gui>Stack</gui> zu öffnen."
 
-#: C/debug-stack.page:44(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-stack.page:44
 msgid ""
 "The stacks are displayed in a tree view having their corresponding thread as "
 "parent and displaying the following information:"
@@ -3058,11 +3448,13 @@ msgstr ""
 "zugehörigen Thread übergeordnet. Die folgenden Informationen werden "
 "angezeigt:"
 
-#: C/debug-stack.page:49(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-stack.page:49
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: C/debug-stack.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-stack.page:50
 msgid ""
 "This contains a yellow arrow to represent the active stack frame. By default "
 "it is frame 0, the current function. All evaluations and local variables are "
@@ -3074,19 +3466,23 @@ msgstr ""
 "sind relativ zu diesem aktiven Frame. Wechseln Sie den aktuellen Stack-"
 "Frame, um lokale Variablen anderer Funktionen zu untersuchen."
 
-#: C/debug-stack.page:56(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-stack.page:56
 msgid "Thread"
 msgstr "Thread"
 
-#: C/debug-stack.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-stack.page:57
 msgid "This is a number corresponding to each thread."
 msgstr "Eine Nummer, korrespondierend zu jedem Thread."
 
-#: C/debug-stack.page:60(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-stack.page:60
 msgid "Frame"
 msgstr "Frame"
 
-#: C/debug-stack.page:61(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-stack.page:61
 msgid ""
 "This is the frame number starting from 0 for the current function. The first "
 "function of your program, for example <code>main()</code> in a C program, "
@@ -3096,58 +3492,71 @@ msgstr ""
 "erste Funktion Ihres Programms (z.B. <code>main()</code> in einem C-"
 "Programm) hat die höchste Nummer."
 
-#: C/debug-stack.page:66(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-stack.page:66
 msgid "File"
 msgstr "Datei"
 
-#: C/debug-stack.page:67(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-stack.page:67
 msgid ""
 "The name of the file containing the function corresponding to this frame."
 msgstr "Der Name der Datei, welche die Funktion des aktuellen Threads enthält."
 
-#: C/debug-stack.page:71(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-stack.page:71
 msgid "Line"
 msgstr "Zeile"
 
-#: C/debug-stack.page:72(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-stack.page:72
 msgid "The line number of the function corresponding to this frame."
 msgstr "Die Zeilennummer der Funktion, die diesem Frame entspricht."
 
-#: C/debug-stack.page:75(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-stack.page:75
 msgid "Function"
 msgstr "Funktion"
 
-#: C/debug-stack.page:76(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-stack.page:76
 msgid "The name of the function corresponding to this frame."
 msgstr "Der Name der Funktion, welche diesem Frame entspricht."
 
-#: C/debug-stack.page:80(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-stack.page:80
 msgid "The address of the function corresponding to this frame."
 msgstr "Die Adresse der Funktion, welche diesem Frame entspricht."
 
-#: C/debug-stack.page:83(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-stack.page:83
 msgid "Arguments"
 msgstr "Argumente"
 
-#: C/debug-stack.page:84(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-stack.page:84
 msgid "The function arguments."
 msgstr "Die Funktionsargumente."
 
-#: C/debug-stack.page:92(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-stack.page:92
 msgid "Change the current stack frame or thread"
 msgstr "Den aktuellen Stack-Frame oder Thread wechseln"
 
-#: C/debug-stack.page:96(item/p) C/debug-stack.page:116(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-stack.page:96 C/debug-stack.page:116
 msgid "In the <gui>Stack</gui> window, select the frame you want."
 msgstr "Wählen Sie im Fenster <gui>Stack</gui> den gewünschten Frame aus."
 
-#: C/debug-stack.page:99(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-stack.page:99
 msgid "Right-click and select <gui>Set current frame</gui>."
 msgstr ""
 "Drücken Sie die rechte Maustaste und wählen Sie <gui>Aktuellen Frame "
 "auswählen</gui>."
 
-#: C/debug-stack.page:103(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-stack.page:103
 msgid ""
 "Clicking on a stack frame in the same thread changes only the stack frame, "
 "allowing to see other local variables. But doing it in another thread will "
@@ -3160,21 +3569,25 @@ msgstr ""
 "auch der Thread. Die Registerwerte werden andere sein und die Fehlerdiagnose "
 "wird im gewählten Thread neu gestartet."
 
-#: C/debug-stack.page:112(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-stack.page:112
 msgid "View the current function"
 msgstr "Die aktuelle Funktion betrachten"
 
-#: C/debug-stack.page:119(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-stack.page:119
 msgid "Double-click, or right-click and select <gui>View Source</gui>."
 msgstr ""
 "Klicken Sie zweimal, oder drücken Sie die rechte Maustaste und wählen Sie "
 "<gui>Quelle anzeigen</gui>."
 
-#: C/debug-stack.page:126(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-stack.page:126
 msgid "Get a stack trace"
 msgstr "Stacktrace ermitteln"
 
-#: C/debug-stack.page:130(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-stack.page:130
 msgid ""
 "In the <gui>Stack</gui> window, right-click and select <gui>Get stack trace</"
 "gui>."
@@ -3182,15 +3595,18 @@ msgstr ""
 "Klicken Sie mit der rechten Maustaste in das <gui>Stack</gui>-Fenster und "
 "wählen Sie <gui>Stacktrace holen</gui>."
 
-#: C/debug-step.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/debug-step.page:9
 msgid "Stopping and continuing."
 msgstr "Anhalten und Fortsetzen"
 
-#: C/debug-step.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/debug-step.page:22
 msgid "Stop and step"
 msgstr "Anhalten und Einzelschritt"
 
-#: C/debug-step.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/debug-step.page:24
 msgid ""
 "Like a video editing session, the program can be executed in slow motion "
 "with the ability to go forward, pause, stop, and so on. This is essential "
@@ -3201,11 +3617,13 @@ msgstr ""
 "Sie das Verhalten des Programms besser nachvollziehen. Sie können es jedoch "
 "nicht rückwärts laufen lassen."
 
-#: C/debug-step.page:30(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-step.page:30
 msgid "Step in"
 msgstr "Hineinspringen"
 
-#: C/debug-step.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-step.page:34
 msgid ""
 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Step In</"
 "gui></guiseq> or press <key>F5</key> or click on the <gui>Step In</gui> icon "
@@ -3215,7 +3633,8 @@ msgstr ""
 "gui><gui>Hineinspringen</gui></guiseq>, drücken Sie <key>F5</key> oder "
 "klicken Sie auf <gui>Hineinspringen</gui> in der Werkzeugleiste."
 
-#: C/debug-step.page:40(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-step.page:40
 msgid ""
 "Single stepping executes only one statement of the program (from the place "
 "where it has stopped) and then returns control. If the statement that is "
@@ -3231,7 +3650,8 @@ msgstr ""
 "Sobald die Anweisung ausgeführt und die Kontrolle zurück gegeben wurde, "
 "können Sie den Zustand Ihres Programms analysieren."
 
-#: C/debug-step.page:48(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/debug-step.page:48
 msgid ""
 "If the <gui>Disassembly window</gui> has the focus when this command is "
 "selected, it executes only one assembler instruction."
@@ -3239,11 +3659,13 @@ msgstr ""
 "Wenn das Fenster <gui>Disassemblierung</gui> den Eingabefokus hat und dieser "
 "Befehl ausgewählt ist, so wird eine Assembler-Anweisung ausgeführt."
 
-#: C/debug-step.page:55(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-step.page:55
 msgid "Step over"
 msgstr "Einzelner Schritt über eine Funktion"
 
-#: C/debug-step.page:59(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-step.page:59
 msgid ""
 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Step "
 "Over</gui></guiseq> or press <key>F6</key> or click on the <gui>Step Over</"
@@ -3253,7 +3675,8 @@ msgstr ""
 "im <gui>Hauptmenü</gui>, drücken Sie <key>F6</key> oder klicken Sie auf das "
 "Symbol <key>Überspringen</key> in der Werkzeugleiste."
 
-#: C/debug-step.page:65(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-step.page:65
 msgid ""
 "Stepping over is similar to stepping except that it does not stop inside any "
 "function in the statement being executed."
@@ -3261,7 +3684,8 @@ msgstr ""
 "Überspringen ist ähnlich wie Einzelschritt mit der Ausnahme, dass nicht "
 "innerhalb von Funktionen bei ausgeführten Anweisungen angehalten wird."
 
-#: C/debug-step.page:69(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/debug-step.page:69
 msgid ""
 "If the <gui>Disassembly window</gui> has the focus when this command is "
 "selected, it executes only one assembler instruction, except if that "
@@ -3273,11 +3697,13 @@ msgstr ""
 "sei denn, diese Anweisung ist ein Aufruf einer Unterroutine. In letztem Fall "
 "hält das Programm an, sobald die Unterroutine abgeschlossen wurde."
 
-#: C/debug-step.page:78(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-step.page:78
 msgid "Step out"
 msgstr "Herausspringen"
 
-#: C/debug-step.page:82(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-step.page:82
 msgid ""
 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Step "
 "Out</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Shift</key><key>F5</key></keyseq> "
@@ -3288,7 +3714,8 @@ msgstr ""
 "key><key>F5</key></keyseq> oder klicken Sie auf das Symbol "
 "<key>Herausspringen</key> in der Werkzeugleiste."
 
-#: C/debug-step.page:88(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-step.page:88
 msgid ""
 "Stepping out executes the current function until it returns to the calling "
 "function."
@@ -3296,11 +3723,13 @@ msgstr ""
 "Herausspringen führt die aktuelle Funktion aus, bis diese in die aufrufende "
 "Funktion zurückkehrt."
 
-#: C/debug-step.page:94(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-step.page:94
 msgid "Run and continue"
 msgstr "Ausführen und Fortsetzen"
 
-#: C/debug-step.page:98(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-step.page:98
 msgid ""
 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Run/"
 "Continue</gui></guiseq> or press <key>F4</key> or click on the "
@@ -3310,7 +3739,8 @@ msgstr ""
 "guiseq> im <gui>Hauptmenü</gui>, drücken Sie <key>F4</key> oder klicken Sie "
 "auf das Symbol <key>Fortsetzen</key> in der Werkzeugleiste."
 
-#: C/debug-step.page:104(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-step.page:104
 msgid ""
 "This command restarts the program and lets it run until a breakpoint is "
 "encountered or the program exits."
@@ -3318,11 +3748,13 @@ msgstr ""
 "Dieser Befehl startet das Programm neu und führt es aus, bis ein Haltepunkt "
 "angelaufen wird oder das Programm regulär beendet wird."
 
-#: C/debug-step.page:109(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-step.page:109
 msgid "Run To"
 msgstr "Ausführen bis"
 
-#: C/debug-step.page:113(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-step.page:113
 msgid ""
 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Run to "
 "Cursor</gui></guiseq> or press <key>F8</key> or click on the <gui>Run to</"
@@ -3333,7 +3765,8 @@ msgstr ""
 "oder klicken Sie auf das Symbol <key>Bis zur Eingabemarke ausführen</key> in "
 "der Werkzeugleiste."
 
-#: C/debug-step.page:119(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-step.page:119
 msgid ""
 "This restarts the program and lets it run until the line or the address (if "
 "the <gui>Disassembly window</gui> has the focus) at the cursor is reached."
@@ -3342,11 +3775,13 @@ msgstr ""
 "<gui>Disassemblierung</gui> den Eingabefokus hat) an der aktuellen "
 "Eingabemarke ausführen."
 
-#: C/debug-step.page:125(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-step.page:125
 msgid "Stopping the Program"
 msgstr "Programm stoppen"
 
-#: C/debug-step.page:129(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-step.page:129
 msgid ""
 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Pause "
 "Program</gui></guiseq> or click on the <gui>Pause</gui> icon in the toolbar."
@@ -3355,7 +3790,8 @@ msgstr ""
 "guiseq> im <gui>Hauptmenü</gui>, oder klicken Sie auf das Symbol "
 "<gui>Anhalten</gui> in der Werkzeugleiste."
 
-#: C/debug-step.page:135(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-step.page:135
 msgid ""
 "This interrupts the program and returns control to the debugger, allowing "
 "you to perform debugging tasks, like inspecting data or adding breakpoints."
@@ -3364,19 +3800,23 @@ msgstr ""
 "so dass diagnostiziert werden kann, wie z.B. Inspizieren von Daten oder "
 "Hinzufügen von Haltepunkten."
 
-#: C/debug-tips.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/debug-tips.page:9
 msgid "Debugging tips and tricks."
 msgstr "Tipps und Tricks zur Fehlerdiagnose."
 
-#: C/debug-tips.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/debug-tips.page:22
 msgid "Debugging tips"
 msgstr "Tipps zur Fehlerdiagnose"
 
-#: C/debug-tips.page:25(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-tips.page:25
 msgid "Fixing GLib/GTK+ critical errors"
 msgstr "Korrigieren von kritischen Fehlern in GLib/GTK+"
 
-#: C/debug-tips.page:27(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-tips.page:27
 msgid ""
 "Sometimes it can be difficult to track down where GLib critical errors are "
 "occurring, since they do not stop the program. You can set the program to "
@@ -3388,7 +3828,8 @@ msgstr ""
 "Umgebungsvariable <sys>G_DEBUG</sys> auf den Wert <sys>fatal_criticals</"
 "sys>, um das Programm bei kritischen GLib-Fehlern anhalten zu lassen."
 
-#: C/debug-tips.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-tips.page:35
 msgid ""
 "Open the <link xref=\"run-parameters-dialog\"/> by selecting "
 "<guiseq><gui>Run</gui><gui>Program Parameters...</gui></guiseq> from the "
@@ -3398,7 +3839,8 @@ msgstr ""
 "Hauptmenü <guiseq><gui>Ausführen</gui><gui>Programmparameter …</gui></"
 "guiseq> wählen."
 
-#: C/debug-tips.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-tips.page:40
 msgid ""
 "Click the plus sign next to <gui>Environment Variables</gui> to expand the "
 "list of environment variables."
@@ -3406,13 +3848,15 @@ msgstr ""
 "Klicken Sie auf das Pluszeichen neben <gui>Umgebungsvariablen</gui>, um die "
 "Liste der Umgebungsvariablen auszuklappen."
 
-#: C/debug-tips.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-tips.page:44
 msgid "Click <gui>New</gui> to add a new entry to the list."
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf <gui>Neu</gui>, um einen neuen Eintrag zur Liste "
 "hinzuzufügen."
 
-#: C/debug-tips.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-tips.page:47
 msgid ""
 "Fill in <gui>Name</gui> with <input>G_DEBUG</input> and <gui>Value</gui> "
 "with <input>fatal_criticals</input>."
@@ -3420,11 +3864,13 @@ msgstr ""
 "Geben Sie in das Feld <gui>Name</gui> <input>G_DEBUG</input> ein und in "
 "<gui>Wert</gui> <input>fatal_criticals</input>."
 
-#: C/debug-tips.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-tips.page:51
 msgid "Click <gui>Apply</gui> to confirm the changes."
 msgstr "Klicken Sie auf <gui>Anwenden</gui>, um die Änderungen zu bestätigen."
 
-#: C/debug-tips.page:54(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-tips.page:54
 msgid ""
 "Run the program with the debugger by selecting <guiseq><gui>Run</"
 "gui><gui>Debug Program</gui></guiseq> from the main menu."
@@ -3433,11 +3879,13 @@ msgstr ""
 "<guiseq><gui>Ausführen</gui><gui>Programm diagnostizieren</gui></guiseq> im "
 "Hauptmenü wählen."
 
-#: C/debug-tips.page:58(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-tips.page:58
 msgid "Use the program until the critical error occurs."
 msgstr "Verwenden Sie das Programm, bis der kritische Fehler auftritt."
 
-#: C/debug-tips.page:61(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-tips.page:61
 msgid ""
 "When the debugger stops your program, look at the <link xref=\"debug-stack\"/"
 "> to check where this error comes from."
@@ -3445,7 +3893,8 @@ msgstr ""
 "Schauen Sie sich im <link xref=\"debug-stack\"/> an, wo dieser Fehler "
 "passiert, sobald die Fehlerdiagnose Ihr Programm anhält."
 
-#: C/debug-tips.page:66(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-tips.page:66
 msgid ""
 "The top function with frame number 0 is in GLib, so you have to look down in "
 "the stack. Typically the error originates from the topmost function that "
@@ -3455,15 +3904,18 @@ msgstr ""
 "unten im Stack schauen. Oft liegt der Fehler in der obersten Funktion, "
 "welche in Ihrem Programm liegt."
 
-#: C/debug-watch.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/debug-watch.page:9
 msgid "Monitor expressions and variables."
 msgstr "Ausdrücke und Variablen überwachen."
 
-#: C/debug-watch.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/debug-watch.page:22
 msgid "Watch expressions"
 msgstr "Ausdrücke überwachen"
 
-#: C/debug-watch.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/debug-watch.page:24
 msgid ""
 "Watch expressions, or watches for short, are expressions that the debugger "
 "evaluates and prints the result of every time the program is stopped; for "
@@ -3475,11 +3927,13 @@ msgstr ""
 "Programmstopp ausgegeben. Zum Beispiel kann dies bei jedem <link xref="
 "\"debug-step\">Einzelschritt</link> durch das Programm erfolgen."
 
-#: C/debug-watch.page:30(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-watch.page:30
 msgid "List watched expressions"
 msgstr "Überwachte Ausdrücke auflisten"
 
-#: C/debug-watch.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-watch.page:34
 msgid ""
 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</gui> <gui>Watches</"
 "gui></guiseq> to open the <gui>Watches</gui> window."
@@ -3487,7 +3941,8 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie <guiseq><gui>Ansicht</gui><gui>Überwachte Ausdrücke</"
 "gui><gui>Überwachte Ausdrücke</gui></guiseq> im <gui>Hauptmenü</gui>."
 
-#: C/debug-watch.page:40(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-watch.page:40
 msgid ""
 "Like local variables, all watch expressions are displayed in a tree with "
 "children used to represent structure or array members."
@@ -3496,23 +3951,28 @@ msgstr ""
 "mit Unterelementen zur Darstellung von Strukturen oder Feldelementen "
 "angezeigt."
 
-#: C/debug-watch.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-watch.page:46
 msgid "The name of the variable or the expression."
 msgstr "Der Name der Variable oder des Ausdrucks."
 
-#: C/debug-watch.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-watch.page:50
 msgid "The variable or expression value."
 msgstr "Die Variable oder Ausdruckswert."
 
-#: C/debug-watch.page:54(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-watch.page:54
 msgid "The type of the variable or of the expression result."
 msgstr "Der Typ der Variable oder des Ausdrucksergebnisses."
 
-#: C/debug-watch.page:60(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-watch.page:60
 msgid "Update watches"
 msgstr "Überwachte Ausdrücke aktualisieren"
 
-#: C/debug-watch.page:62(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-watch.page:62
 msgid ""
 "Watch expressions can be updated automatically as soon as the program is "
 "stopped or on user request."
@@ -3520,13 +3980,15 @@ msgstr ""
 "Überwachte Ausdrücke können bei Programmstopp oder auf Anfrage automatisch "
 "aktualisiert werden."
 
-#: C/debug-watch.page:65(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-watch.page:65
 msgid "To set a watch expression to update automatically:"
 msgstr ""
 "So stellen Sie einen überwachten Ausdruck so ein, dass dieser automatisch "
 "aktualisiert wird:"
 
-#: C/debug-watch.page:69(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-watch.page:69
 msgid ""
 "In the <gui>Watches</gui> window, select the watch you want to update "
 "automatically. Right-click and check that <gui>Automatic Update</gui> if "
@@ -3537,11 +3999,13 @@ msgstr ""
 "prüfen Sie, ob <gui>Automatisch aktualisieren</gui> ausgewählt ist. Falls "
 "nicht, wählen Sie es bitte aus."
 
-#: C/debug-watch.page:75(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-watch.page:75
 msgid "To update a watch expression manually:"
 msgstr "So aktualisieren Sie eine Ausdrucksüberwachung:"
 
-#: C/debug-watch.page:79(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-watch.page:79
 msgid ""
 "In the <gui>Watches</gui> window, right click and select <gui>Update Watch</"
 "gui> to update the selected watch."
@@ -3550,12 +4014,14 @@ msgstr ""
 "und wählen Sie <gui>Beobachteten Ausdruck aktualisieren</gui>, um den "
 "beobachteten Ausdruck zu aktualisieren."
 
-#: C/debug-watch.page:84(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-watch.page:84
 msgid "To update all watch expressions manually at once:"
 msgstr ""
 "So aktualisieren Sie die überwachten Ausdrücke manuell in einem Arbeitsgang:"
 
-#: C/debug-watch.page:88(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-watch.page:88
 msgid ""
 "In the <gui>Watches</gui> window, right click and select <gui>Update all</"
 "gui> to update all watches at the same time."
@@ -3564,15 +4030,18 @@ msgstr ""
 "und wählen Sie <gui>Alle aktualisieren</gui>, um alle beobachteten Ausdrücke "
 "zugleich zu aktualisieren."
 
-#: C/debug-watch.page:97(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-watch.page:97
 msgid "Add a watch on an expression"
 msgstr "Eine Überwachung zu einem Ausdruck hinzufügen"
 
-#: C/debug-watch.page:99(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-watch.page:99
 msgid "To add an expression to the watch list:"
 msgstr "So fügen Sie einen Ausdruck zur Überwachungsliste hinzu:"
 
-#: C/debug-watch.page:103(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-watch.page:103
 msgid ""
 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Add "
 "Watch...</gui></guiseq> or in the <gui>Watches</gui> window, right-click and "
@@ -3583,7 +4052,8 @@ msgstr ""
 "und wählen Sie <gui>Ausdruck hinzufügen …</gui> im Fenster <gui>Überwachte "
 "Ausdrücke</gui>."
 
-#: C/debug-watch.page:108(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-watch.page:108
 msgid ""
 "Enter the expression to watch. Check <gui>Automatic Update</gui> if you want "
 "the expression to be evaluated each time the program is stopped."
@@ -3592,13 +4062,15 @@ msgstr ""
 "aktualisieren</gui>, wenn Sie das Ergebnis des Ausdrucks immer dann sehen "
 "wollen, wenn das Programm angehalten wird."
 
-#: C/debug-watch.page:114(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-watch.page:114
 msgid "An expression can be evaluated and then added as a watch like this:"
 msgstr ""
 "Das Ergebnis eines Ausdrucks kann folgendermaßen zur Überwachung hinzugefügt "
 "werden:"
 
-#: C/debug-watch.page:118(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-watch.page:118
 msgid ""
 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Inspect/"
 "Evaluate</gui></guiseq> or right click in the <gui>Editor</gui> window and "
@@ -3609,22 +4081,26 @@ msgstr ""
 "im Fenster <gui>Überwachte Ausdrücke</gui> und wählen Sie <gui>Inspizieren/"
 "auswerten</gui>."
 
-#: C/debug-watch.page:123(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-watch.page:123
 msgid ""
 "Click on <gui>Add</gui> button to add this expression to the watches list."
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf den <gui>Hinzufügen</gui>-Knopf, um diesen Ausdruck zur "
 "Überwachungsliste hinzuzufügen."
 
-#: C/debug-watch.page:131(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-watch.page:131
 msgid "Remove a watch"
 msgstr "Einen überwachten Ausdruck entfernen"
 
-#: C/debug-watch.page:133(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-watch.page:133
 msgid "You can remove an expression from the watches list."
 msgstr "Sie können einen Ausdruck aus der Überwachungsliste entfernen."
 
-#: C/debug-watch.page:137(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-watch.page:137
 msgid ""
 "In the <gui>Watches</gui> window, select the watch you want to remove, then "
 "right-click and select <gui>Remove Watch</gui>."
@@ -3633,11 +4109,13 @@ msgstr ""
 "Ausdruck. Drücken Sie dann die rechte Maustaste und wählen Sie "
 "<gui>Beobachteten Ausdruck entfernen</gui>."
 
-#: C/debug-watch.page:142(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-watch.page:142
 msgid "All watches can be removed at the same time."
 msgstr "Alle Überwachungen können gleichzeitig entfernt werden."
 
-#: C/debug-watch.page:146(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-watch.page:146
 msgid ""
 "In the <gui>Watches</gui> window, right-click and select <gui>Remove all</"
 "gui>."
@@ -3645,14 +4123,16 @@ msgstr ""
 "Drücken Sie im Fenster <gui>Überwachte Ausdrücke</gui> die rechte Maustaste "
 "und wählen Sie <gui>Alle entfernen</gui>."
 
-#: C/debug-watch.page:155(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-watch.page:155
 msgid ""
 "If a watch expression corresponds to a variable, you can change its value."
 msgstr ""
 "Wenn ein überwachter Ausdruck einer Variablen entspricht, dann können Sie "
 "deren Wert ändern."
 
-#: C/debug-watch.page:160(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-watch.page:160
 msgid ""
 "In the <gui>Watches</gui> window, select the variable you want to edit and "
 "double click in the <gui>Value</gui> column."
@@ -3661,19 +4141,23 @@ msgstr ""
 "Sie bearbeiten möchten, und klicken Sie zweimal in der Spalte <gui>Wert</"
 "gui>."
 
-#: C/debug-watch.page:164(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-watch.page:164
 msgid "Enter the new value."
 msgstr "Geben Sie den neuen Wert ein."
 
-#: C/directory-project-backend.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/directory-project-backend.page:8
 msgid "Directory project backend."
 msgstr "Ordner-basiertes Projekt-Backend"
 
-#: C/directory-project-backend.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/directory-project-backend.page:21
 msgid "Directory project backend plugin"
 msgstr "Plugin für Ordner-basiertes Projekt-Backend"
 
-#: C/directory-project-backend.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/directory-project-backend.page:23
 msgid ""
 "This is the simplest project backend. There is no project file. It works "
 "like a file viewer, considering all files matching typical source extensions "
@@ -3686,7 +4170,8 @@ msgstr ""
 "<file>.py</file>). Ordner werden zum Gruppieren von Quelldateien "
 "beibehalten, aber es gibt kein Ziel."
 
-#: C/directory-project-backend.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/directory-project-backend.page:32
 msgid ""
 "This backend is a useful workaround if your project does not have a "
 "corresponding backend in <app>Anjuta</app> or if the appropriate backend "
@@ -3696,7 +4181,8 @@ msgstr ""
 "entsprechende Backend in <app>Anjuta</app> hat oder das Backend Ihr Projekt "
 "nicht vollständig unterstützt"
 
-#: C/directory-project-backend.page:38(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/directory-project-backend.page:38
 msgid ""
 "It is not possible to add or change anything with a project using this "
 "backend. But if you create a source file in the project directory, with the "
@@ -3706,30 +4192,35 @@ msgstr ""
 "oder hinzuzufügen. Wenn Sie aber eine Quelldatei mit der passenden "
 "Erweiterung im Projektordner hinzufügen, so wird es automatisch hinzugefügt."
 
-#: C/full-index.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/full-index.page:8
 msgid "All help topics."
 msgstr "Alle Hilfethemen."
 
-#: C/full-index.page:16(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/full-index.page:16
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/introduction.page:53(media)
+#: C/introduction.page:53
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/anjuta-in-action.png' "
 "md5='a31f1c85a4a14032fcd30ab6f6d6b3c0'"
 msgstr ""
 
-#: C/introduction.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:8
 msgid "Introduction to <app>Anjuta</app> Integrated Development Environment"
 msgstr "Einführung in die integrierte Entwicklungsumgebung <app>Anjuta</app>"
 
-#: C/introduction.page:14(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:14
 msgid ""
 "<app>Anjuta</app> is a versatile Integrated Development Environment (IDE) "
 "for the GNOME desktop. It features a number of advanced programming "
@@ -3746,7 +4237,8 @@ msgstr ""
 "Klassengenerator, einen mächtigen Quelltexteditor, einen Symbol-Browser, "
 "Unterstützung für Git, C/C++, Python, Vala und vieles andere."
 
-#: C/introduction.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:23
 msgid ""
 "<app>Anjuta</app> has a flexible and advanced docking system that allows you "
 "to lay out all the views in whatever way you like. You can drag and drop the "
@@ -3757,7 +4249,8 @@ msgstr ""
 "Sie die Ansichten per Ziehen-und-Ablegen der Verschiebeleisten und passen "
 "Sie das Layout an."
 
-#: C/introduction.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:29
 msgid ""
 "<app>Anjuta</app> has been designed to be simple to operate yet powerful "
 "enough to fulfill all your programming needs. We have added many new "
@@ -3776,7 +4269,8 @@ msgstr ""
 "verbessern und zu stabilisieren und Ihnen ein bestmögliches Erlebnis zu "
 "bieten."
 
-#: C/introduction.page:39(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:39
 msgid ""
 "We hope you will have a good time using <app>Anjuta</app>. If not, please "
 "help us make it better by reporting bugs and suggestions - this will help to "
@@ -3788,7 +4282,8 @@ msgstr ""
 "Software zu verbessern, und andererseits der Open-Source-Gemeinschaft als "
 "Ganzes."
 
-#: C/introduction.page:45(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:45
 msgid ""
 "The following screenshot illustrates some of the things you will find in "
 "<app>Anjuta</app>."
@@ -3796,38 +4291,47 @@ msgstr ""
 "Das folgende Bildschirmfoto zeigt einige Dinge, die Sie in <app>Anjuta</app> "
 "finden werden."
 
-#: C/introduction.page:51(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/introduction.page:51
 msgid "<app>Anjuta</app> in action"
 msgstr "<app>Anjuta</app> in Aktion"
 
-#: C/introduction.page:52(figure/desc) C/introduction.page:54(media/p)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/introduction.page:52 C/introduction.page:54
 msgid "<app>Anjuta</app> main window"
 msgstr "<app>Anjuta</app>-Hauptfenster"
 
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:9
 msgid "Supported Emacs modelines features."
 msgstr "Unterstützte Funktionsmerkmale der Emacs-Modelines."
 
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:18
 msgid "Emacs modelines"
 msgstr "Emacs-Modelines"
 
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:20
 msgid ""
-"Such modeline is a comment in the first line of the file, composed by a list "
-"of variable names followed by <code>:</code> and a value, separated by "
-"<code>;</code> and surrounded by <code>-*-</code>."
+"Such modeline is a comment in the first line of the file or the second one "
+"if the first contains a shebang (#!). It is composed by a list of variable "
+"names followed by <code>:</code> and a value, separated by <code>;</code> "
+"and surrounded by <code>-*-</code>."
 msgstr ""
-"Eine solche Modeline ist ein Kommentar in der ersten Zeile eine Datei, "
-"welche aus einer Liste von Variablennamen besteht, gefolgt von <code>:</"
-"code> und einem Wert, getrennt durch <code>;</code> und umgeben von <code>-*-"
-"</code>."
+"Eine solche Modeline ist ein Kommentar in der ersten Zeile einer Datei oder "
+"in der zweiten, falls die erste ein Doppelkreuz (#) enthält. Es besteht aus "
+"einer Liste von Variablennamen, gefolgt von <code>:</code> und einem Wert, "
+"getrennt durch <code>;</code> und umgeben von <code>-*-</code>."
 
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:25
 msgid "A typical <app>Emacs</app> modeline looks like this:"
 msgstr "Eine typische <app>Emacs</app>-Modeline sieht in etwa so aus:"
 
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:26(page/code)
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:27
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3838,16 +4342,18 @@ msgstr ""
 "/* -*- Mode: C; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 4; tab-width: 4 -*- */\n"
 "  "
 
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:30(page/p)
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:30(page/p)
-msgid "Anjuta support only the following variables."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:31
+msgid "Anjuta supports only the following variables."
 msgstr "Anjuta unterstützt nur die folgenden Variablen."
 
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:34(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:35
 msgid "<code>indent-tabs-mode</code>"
 msgstr "<code>indent-tabs-mode</code>"
 
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:36
 msgid ""
 "Set to <code>t</code> to use tabulation for indentation or <code>nil</code> "
 "to use spaces."
@@ -3855,49 +4361,58 @@ msgstr ""
 "Auf <code>t</code> festlegen, um Tabulator-Sprünge zum Einrücken "
 "einzusetzen, oder <code>nil</code>, um Leerzeichen zu verwenden."
 
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:39(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:40
 msgid "<code>tab-width</code>"
 msgstr "<code>tab-width</code>"
 
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:40(item/p)
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:41
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:48
 msgid "Number of space characters corresponding to one tabulation character."
 msgstr "Anzahl an Leerzeichen, die einem Tabulator-Sprung entsprechen."
 
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:43(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:44
 msgid "<code>c-basic-offset</code>"
 msgstr "<code>c-basic-offset</code>"
 
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:44(item/p)
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:45
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:53
 msgid "Number of space characters used to indent C code."
 msgstr "Anzahl an Leerzeichen, die zum Einrücken von C-Code verwendet werden."
 
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:9
 msgid "Supported Vim modelines features."
 msgstr "Unterstützte Funktionsmerkmale der Vim-Modelines."
 
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:18
 msgid "Vim modelines"
 msgstr "Vim-Modelines"
 
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:20
 msgid ""
-"This modeline is a comment in the first line of the file which has to start "
-"with <code>vim:</code> followed by at least one space and a list of variable "
+"This modeline is a line in the 5 first of the 5 last of the file containing "
+"<code>vim:</code> followed by at least one space and a list of variable "
 "names with an optional value after <code>=</code> separated by space or "
 "<code>:</code>."
 msgstr ""
-"Diese Modeline ist ein Kommentar in der ersten Zeile der Datei, welche mit "
-"<code>vim:</code> beginnen muss, gefolgt von mindestens einem Leerzeichen "
-"und einer Liste Variablennamen mit einem optionalen Wert nach <code>=</"
-"code>, getrennt durch ein Leerzeichen oder <code>:</code>."
+"Diese Modeline ist ein Kommentar in den ersten 5 und letzten 5 Zeilen der "
+"Datei, welche <code>vim:</code> enthält, gefolgt von mindestens einem "
+"Leerzeichen und einer Liste Variablennamen mit einem optionalen Wert nach "
+"<code>=</code>, getrennt durch ein Leerzeichen oder <code>:</code>."
 
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:25
 msgid "A typical <app>Vim</app> modeline looks like this:"
 msgstr "Eine typische <app>Vim</app>-Modeline sieht in etwa so aus:"
 
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:27(page/code)
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:27
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3906,63 +4421,83 @@ msgstr ""
 "\n"
 "/* vim: set noet ts=4 sw=4: */"
 
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:34(item/title)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:30
+msgid "Anjuta support only the following variables."
+msgstr "Anjuta unterstützt nur die folgenden Variablen."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:34
 msgid "<code>expandtab</code>"
 msgstr "<code>expandtab</code>"
 
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:35(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:35
 msgid "<code>et</code>"
 msgstr "<code>et</code>"
 
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:36
 msgid "Use spaces for indentation."
 msgstr "Leerzeichen für Einzüge verwenden."
 
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:39(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:39
 msgid "<code>noexpandtab</code>"
 msgstr "<code>noexpandtab</code>"
 
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:40(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:40
 msgid "<code>noet</code>"
 msgstr "<code>noet</code>"
 
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:41
 msgid "Use tabulation for indentation."
 msgstr "Tabulatoren für Einzüge verwenden."
 
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:44(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:44
 msgid "<code>softtabstop</code>"
 msgstr "<code>softtabstop</code>"
 
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:45(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:45
 msgid "<code>sts</code>"
 msgstr "<code>sts</code>"
 
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:46(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:46
 msgid "<code>tabstop</code>"
 msgstr "<code>tabstop</code>"
 
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:47(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:47
 msgid "<code>ts</code>"
 msgstr "<code>ts</code>"
 
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:51(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:51
 msgid "<code>shiftwidth</code>"
 msgstr "<code>shiftwidth</code>"
 
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:52(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:52
 msgid "<code>sw</code>"
 msgstr "<code>sw</code>"
 
-#: C/makefile-project-backend.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/makefile-project-backend.page:8
 msgid "Makefile project backend."
 msgstr "Makefile-basiertes Projekt-Backend"
 
-#: C/makefile-project-backend.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/makefile-project-backend.page:21
 msgid "Makefile project backend plugin"
 msgstr "Plugin für Makefile-basiertes Projekt-Backend"
 
-#: C/makefile-project-backend.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/makefile-project-backend.page:23
 msgid ""
 "A makefile is probably the most common way to build software on all kinds of "
 "platforms. A makefile contains a list or rules describing which commands "
@@ -3980,7 +4515,8 @@ msgstr ""
 "Abhängigkeit einer anderen sein. Regeln können demnach untereinander "
 "verkettet sein bei der Erstellung des endgültigen Ziels."
 
-#: C/makefile-project-backend.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/makefile-project-backend.page:33
 msgid ""
 "It is a low-level, general tool, making it difficult to find all source "
 "files and targets of a project. So <app>Anjuta</app> has limited support for "
@@ -3993,7 +4529,8 @@ msgstr ""
 "die eine makefile-Datei in dem obersten Projektordner eingelesen und "
 "Quelldateien und Ziele werden daraus extrahiert."
 
-#: C/makefile-project-backend.page:42(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/makefile-project-backend.page:42
 msgid ""
 "If the project backend is not able to find all the source files, you can try "
 "to use the directory backend instead. It does not recognize any targets but "
@@ -4003,7 +4540,8 @@ msgstr ""
 "so können Sie probieren, dass Ordner-Backend statt dessen zu verwenden. Es "
 "erkennt keine Ziele, sollte aber alle Quelldateien finden."
 
-#: C/makefile-project-backend.page:49(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/makefile-project-backend.page:49
 msgid ""
 "Changing properties, or adding or removing targets and source files are "
 "disabled with this backend, as automatically editing the makefile is not "
@@ -4016,15 +4554,18 @@ msgstr ""
 "geändert werden. Nach jedem Speichern der makefile-Datei wird diese "
 "automatisch neu eingelesen."
 
-#: C/project-import.page:11(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-import.page:11
 msgid "Import an existing project."
 msgstr "Ein bereits existierendes Projekt importieren."
 
-#: C/project-import.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-import.page:24
 msgid "Import a Project"
 msgstr "Ein Projekt importieren"
 
-#: C/project-import.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-import.page:26
 msgid ""
 "<app>Anjuta</app> does not have its own project format. It loads projects "
 "using already existing formats, like makefile or autotools, and does not "
@@ -4043,7 +4584,8 @@ msgstr ""
 "Einstellungsdateien zu erstellen. Dabei werden keine Projektdateien "
 "verändert."
 
-#: C/project-import.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-import.page:38
 msgid ""
 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>File</gui> <gui>New</"
 "gui><gui>Project from Existing Sources</gui></guiseq> or <gui>Project from "
@@ -4056,7 +4598,8 @@ msgstr ""
 "gui> in der <gui>oberen Werkzeugleiste</gui>, um den Projekt-Assistenten zu "
 "starten."
 
-#: C/project-import.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-import.page:47
 msgid ""
 "Select <gui>Import from folder</gui> if the project is already present on "
 "your computer, then select the project directory."
@@ -4064,7 +4607,8 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie <gui>Aus Ordner importieren</gui>, wenn das Projekt bereits auf "
 "Ihrem Rechner vorhanden ist, und wählen Sie dann den Projektordner."
 
-#: C/project-import.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-import.page:51
 msgid ""
 "Or Select <gui>Import from version control system</gui> if the project needs "
 "to be checked out from a server. Then select the version control system, the "
@@ -4075,7 +4619,8 @@ msgstr ""
 "Versionskontrollsystem, die Server-Adresse und den Zielordner auf Ihrem "
 "Rechner."
 
-#: C/project-import.page:59(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-import.page:59
 msgid ""
 "After selecting an existing project, the <gui>Project name</gui> text box "
 "should be filled with the name of the project's directory, but you can "
@@ -4088,7 +4633,8 @@ msgstr ""
 "<gui>Importieren</gui>, um das Projekt bei Bedarf herunterzuladen und die "
 "von <app>Anjuta</app> benötigten Dateien zu erstellen."
 
-#: C/project-import.page:68(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-import.page:68
 msgid ""
 "<app>Anjuta</app> tries to automatically find the project backend used by "
 "your project. But if several backends are possible, you will get a dialog "
@@ -4101,16 +4647,19 @@ msgstr ""
 "bitte die Beschreibung der Projekt-Backends, um herauszufinden, welches Sie "
 "wählen sollten."
 
-#: C/project-manager-folder-add.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-manager-folder-add.page:9
 msgid "Add a folder to a project."
 msgstr "Einen Ordner zu einem Projekt hinzufügen."
 
-#: C/project-manager-folder-add.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-manager-folder-add.page:18
 msgid "Add a Folder"
 msgstr "Einen Ordner hinzufügen"
 
 # directory hier nicht das Dateisystem gemeint, glaube ich
-#: C/project-manager-folder-add.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-manager-folder-add.page:20
 msgid ""
 "A folder allows you to group several target allowing to set common "
 "properties for all of them. It often corresponds to a directory."
@@ -4118,7 +4667,8 @@ msgstr ""
 "Ein Ordner ermöglicht es mehrere Ziele zu gruppieren mit gemeinsamen "
 "Eigenschaften für alle. Er entspricht oft einem Verzeichnis."
 
-#: C/project-manager-folder-add.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-folder-add.page:25
 msgid ""
 "Select the group or the project where you want to add the new group in the "
 "<gui>project view</gui>, click on the right mouse button to make the "
@@ -4129,7 +4679,8 @@ msgstr ""
 "<gui>Kontextmenü des Projekts</gui> zu öffnen und wählen Sie <gui>Gruppe "
 "hinzufügen</gui>."
 
-#: C/project-manager-folder-add.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-folder-add.page:29
 msgid ""
 "Or from the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Project</gui> <gui>Add "
 "Group</gui></guiseq>."
@@ -4137,11 +4688,13 @@ msgstr ""
 "Oder wählen Sie <guiseq><gui>Projekt</gui><gui>Gruppe hinzufügen</gui></"
 "guiseq> im <gui>Hauptmenü</gui>."
 
-#: C/project-manager-folder-add.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-folder-add.page:33
 msgid "Enter a new group name."
 msgstr "Geben Sie den neuen Gruppennamen ein."
 
-#: C/project-manager-folder-add.page:35(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-manager-folder-add.page:35
 msgid ""
 "Groups names are typically restricted to letters, digits and the underscore, "
 "so it's safer to avoid other characters."
@@ -4149,13 +4702,15 @@ msgstr ""
 "Gruppennamen sind typischerweise auf Buchstaben, Ziffern und den Unterstrich "
 "beschränkt. Es ist ratsam, andere Zeichen zu vermeiden."
 
-#: C/project-manager-folder-add.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-folder-add.page:40
 msgid "You can select another group in the bottom <gui>group tree view</gui>."
 msgstr ""
 "Sie können in der unteren <gui>Ordnerbaumansicht</gui> einen andere Gruppe "
 "wählen."
 
-#: C/project-manager-folder-add.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-folder-add.page:43
 msgid ""
 "When you have chosen the parent and enter the name, click on the <gui>Add</"
 "gui> button to add the group to your project."
@@ -4164,25 +4719,30 @@ msgstr ""
 "haben, klicken Sie auf den Knopf <gui>Hinzufügen</gui>, um diese Gruppe zu "
 "ihrem Projekt hinzuzufügen."
 
-#: C/project-manager-folder.page:11(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-manager-folder.page:11
 msgid "Add, edit or remove folders from a project."
 msgstr ""
 "Dateien zu einem Projekt hinzufügen, bearbeiten oder aus einem Projekt "
 "entfernen."
 
-#: C/project-manager-folder.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-manager-folder.page:20
 msgid "Manage Folders"
 msgstr "Ordner verwalten"
 
-#: C/project-manager-folder-remove.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-manager-folder-remove.page:9
 msgid "Remove folders from a project."
 msgstr "Ordner aus einem Projekt entfernen."
 
-#: C/project-manager-folder-remove.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-manager-folder-remove.page:18
 msgid "Remove Folder"
 msgstr "Ordner entfernen"
 
-#: C/project-manager-folder-remove.page:22(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-folder-remove.page:22
 msgid ""
 "Select the folder you want to remove in the <gui>project view</gui>, click "
 "on the right mouse button to make the <gui>project context menu</gui> appear "
@@ -4192,7 +4752,8 @@ msgstr ""
 "möchten. Drücken Sie die rechte Maustaste, um das <gui>Kontextmenü des "
 "Projekts</gui> zu öffnen und wählen Sie <gui>Entfernen</gui>."
 
-#: C/project-manager-folder-remove.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-folder-remove.page:28
 msgid ""
 "Confirm the removal. This will only remove the folder from the project files "
 "without removing any files or directories from your disk."
@@ -4200,15 +4761,18 @@ msgstr ""
 "Ein Bestätigungsdialog wird geöffnet, und der Ordner wird nur aus dem "
 "Projekt entfernt, nicht von Ihrer Festplatte."
 
-#: C/project-manager-library-add.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-manager-library-add.page:10
 msgid "Add a custom library to a target."
 msgstr "Eine benutzerdefinierte Bibliothek zu einem Ziel hinzufügen."
 
-#: C/project-manager-library-add.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-manager-library-add.page:23
 msgid "Add a Custom Library"
 msgstr "Eine benutzerdefinierte Bibliothek hinzufügen"
 
-#: C/project-manager-library-add.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-manager-library-add.page:25
 msgid ""
 "It is easier to use a packaged library, which is common on Linux, so check "
 "if it is the case <link xref=\"project-manager-module-new\">here</link>. But "
@@ -4219,7 +4783,8 @@ msgstr ""
 "link>, ob dies der Fall ist. Andernfalls können Sie immer noch die "
 "Bibliothek wie unten erklärt verwenden."
 
-#: C/project-manager-library-add.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-manager-library-add.page:29
 msgid ""
 "In order to use a library in C, you need to tell the compiler where the "
 "header files are, and tell the linker where to find the needed libraries. "
@@ -4232,7 +4797,8 @@ msgstr ""
 "Programm nicht auf einem anderen Rechner kompilieren wird, wenn sich die "
 "Header- oder Bibliotheksdateien an einem anderen Ort befinden."
 
-#: C/project-manager-library-add.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-library-add.page:36
 msgid ""
 "Select the directory containing the program where you want to add the "
 "library in the <gui>project view</gui>, click on the right mouse button to "
@@ -4244,8 +4810,8 @@ msgstr ""
 "Maustaste, um das <gui>Projekt-Kontextmenü</gui> zu öffnen, und wählen Sie "
 "<gui>Eigenschaften</gui>."
 
-#: C/project-manager-library-add.page:41(item/p)
-#: C/project-manager-library-add.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-library-add.page:41 C/project-manager-library-add.page:65
 msgid ""
 "Or from the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Project</gui> "
 "<gui>Properties</gui></guiseq>. By default, it edits the properties of the "
@@ -4257,7 +4823,8 @@ msgstr ""
 "Eigenschaften des aktuell in der Projektansicht ausgewählten Objekts "
 "bearbeitet. Wählen Sie bei Bedarf ein anderes Objekt in der Auswahlliste."
 
-#: C/project-manager-library-add.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-library-add.page:47
 msgid ""
 "If the header files are installed in a standard location (<file>/usr/"
 "include</file>) you don't have to set this. If not, you need to add <input>-"
@@ -4271,7 +4838,8 @@ msgstr ""
 "I<var>include_path</var></input> den <gui>C-Präprozessorflags</gui> "
 "hinzufügen, wenn Sie <app>gcc</app> einsetzen."
 
-#: C/project-manager-library-add.page:55(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-library-add.page:55
 msgid ""
 "You might have to expand the <gui>More options</gui> button to see this. "
 "Click on the <gui>Apply</gui> button when you are done."
@@ -4280,7 +4848,8 @@ msgstr ""
 "dies sehen zu können. Klicken Sie auf den Knopf <gui>Anwenden</gui>, sobald "
 "Sie fertig sind."
 
-#: C/project-manager-library-add.page:59(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-library-add.page:59
 msgid ""
 "Next, you need to add the library to a target. Select the target where you "
 "want to add the library in the <gui>project view</gui>, click on the right "
@@ -4292,7 +4861,8 @@ msgstr ""
 "wollen. Drücken Sie dann die rechte Maustaste, um das <gui>Kontextmenü des "
 "Projekts</gui> zu öffnen, und wählen Sie <gui>Eigenschaften</gui>."
 
-#: C/project-manager-library-add.page:71(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-library-add.page:71
 msgid ""
 "You need to set the <gui>Linker flags</gui> property, adding <input>-"
 "l<var>library_name</var></input> if your compiler is <app>gcc</app>. "
@@ -4306,7 +4876,8 @@ msgstr ""
 "Bibliotheksdatei ohne das Präfix <file>lib</file> und ohne die Erweiterung "
 "<file>.a</file> oder <file>.so</file>."
 
-#: C/project-manager-library-add.page:77(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-library-add.page:77
 msgid ""
 "If the library is in not in a standard directory, <app>gcc</app> can look in "
 "additional directories with the option <input>-L<var>library_path</var></"
@@ -4316,23 +4887,28 @@ msgstr ""
 "app> mit der Option <input>-L<var>Bibliotheks_Name</var></input> in weiteren "
 "Ordnern nach."
 
-#: C/project-manager-library.page:13(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-manager-library.page:13
 msgid "Add or remove libraries to project targets."
 msgstr "Bibliotheken zu Projektzielen hinzufügen oder daraus entfernen."
 
-#: C/project-manager-library.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-manager-library.page:22
 msgid "Manage Libraries"
 msgstr "Bibliotheken verwalten"
 
-#: C/project-manager-library-remove.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-manager-library-remove.page:10
 msgid "Remove a custom library from a target."
 msgstr "Eine benutzerdefinierte Bibliothek aus einem Ziel entfernen."
 
-#: C/project-manager-library-remove.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-manager-library-remove.page:23
 msgid "Remove a Custom Library"
 msgstr "Eine benutzerdefinierte Bibliothek entfernen"
 
-#: C/project-manager-library-remove.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-library-remove.page:27
 msgid ""
 "Select the target that has the library you want to remove in the "
 "<gui>project view</gui>, click on the right mouse button to make the "
@@ -4343,7 +4919,8 @@ msgstr ""
 "<gui>Kontextmenü des Projekts</gui> zu öffnen, und wählen Sie "
 "<gui>Eigenschaften</gui>."
 
-#: C/project-manager-library-remove.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-library-remove.page:33
 msgid ""
 "Remove the library from the <gui>C preprocessor flags</gui> and <gui>Linker "
 "flags</gui> properties. Click on the <gui>Apply</gui> button to write the "
@@ -4353,15 +4930,18 @@ msgstr ""
 "Flags</gui> und <gui>Linker-Flags</gui>. Klicken Sie auf den Knopf "
 "<gui>Anwenden</gui>, um die Änderungen in der Projektdatei zu speichern."
 
-#: C/project-manager-module-add.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-manager-module-add.page:10
 msgid "Add a set of libraries to a target."
 msgstr "So füen Sie einen Satz Bibliotheken einem Ziel hinzu."
 
-#: C/project-manager-module-add.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-manager-module-add.page:23
 msgid "Add packaged libraries"
 msgstr "Paketierte Bibliotheken hinzufügen"
 
-#: C/project-manager-module-add.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-manager-module-add.page:25
 msgid ""
 "On Linux, most libraries are distributed with additional data stored in a "
 "<app>pkg-config</app> file. This file contains information like the other "
@@ -4375,7 +4955,8 @@ msgstr ""
 "dieser Bibliothek verlangte Linker-Flags . Diese Datei, die Header-Dateien "
 "und die Dateien der Bibliothek selbst werden ein Paket genannt."
 
-#: C/project-manager-module-add.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-module-add.page:33
 msgid ""
 "Select the program where you want to add the new library in the <gui>project "
 "view</gui>, click on the right mouse button to make the <gui>project context "
@@ -4386,8 +4967,8 @@ msgstr ""
 "<gui>Kontextmenü des Projekts</gui> zu öffnen und wählen Sie <gui>Hinzufügen "
 "</gui>."
 
-#: C/project-manager-module-add.page:37(item/p)
-#: C/project-manager-module-new.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-module-add.page:37 C/project-manager-module-new.page:35
 msgid ""
 "Or from the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Project</gui> <gui>Add "
 "Library...</gui></guiseq>."
@@ -4395,7 +4976,8 @@ msgstr ""
 "Oder wählen Sie im <gui>Hauptmenü</gui> den Eintrag <guiseq><gui>Projekt</"
 "gui><gui>Bibliothek hinzufügen …</gui></guiseq>."
 
-#: C/project-manager-module-add.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-module-add.page:41
 msgid ""
 "You need to select the target where you want to add the library in the "
 "<gui>target button</gui> above."
@@ -4403,7 +4985,8 @@ msgstr ""
 "Sie müssen mit dem <gui>Zielwahlknopf</gui> oben ein Ziel wählen, wo Sie die "
 "Bibliothek hinzufügen wollen."
 
-#: C/project-manager-module-add.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-module-add.page:45
 msgid ""
 "A library cannot be added directly to a target. You can add only a module "
 "displayed in the <gui>module view</gui> below. If you select a library "
@@ -4414,7 +4997,8 @@ msgstr ""
 "wird. Wenn Sie eine Bibliothek innerhalb eines Moduls wählen, so wird das "
 "übergeordnete Modul hinzugefügt."
 
-#: C/project-manager-module-add.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-module-add.page:50
 msgid ""
 "If the library you want is not displayed in the <gui>module view</gui>, you "
 "need to add it as a module first. Click on the button <gui>New Library</gui> "
@@ -4426,7 +5010,8 @@ msgstr ""
 "<gui>Neue Bibliothek</gui> und folgen Sie <link xref=\"project-manager-"
 "module-new\">diesen Anweisungen</link>."
 
-#: C/project-manager-module-add.page:55(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-manager-module-add.page:55
 msgid ""
 "After creating a new module, you have to wait a few seconds while the "
 "project files are reloaded to see the new module in the list."
@@ -4435,7 +5020,8 @@ msgstr ""
 "die Projektdateien neu geladen wurden und das neue Modul in der Liste "
 "erscheint."
 
-#: C/project-manager-module-add.page:60(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-module-add.page:60
 msgid ""
 "When you are done, click on the <gui>Add</gui> button to add the selected "
 "module to the target."
@@ -4443,15 +5029,18 @@ msgstr ""
 "Sobald Sie fertig sind, klicken Sie auf den Knopf <gui>Hinzufügen</gui>, um "
 "das ausgewählte Modul zum Ziel hinzuzufügen."
 
-#: C/project-manager-module-new.page:12(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-manager-module-new.page:12
 msgid "Groups libraries in a module."
 msgstr "Gruppiert Bibliotheken in einem Modul."
 
-#: C/project-manager-module-new.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-manager-module-new.page:25
 msgid "Add a Module"
 msgstr "Ein Modul hinzufügen"
 
-#: C/project-manager-module-new.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-manager-module-new.page:27
 msgid ""
 "Packages cannot be added directly to a program but have to be grouped in a "
 "module."
@@ -4459,7 +5048,8 @@ msgstr ""
 "Ein Paket kann nicht direkt zu Ihrem Programm hinzugefügt werden, sondern "
 "muss in einem Modul gruppiert werden."
 
-#: C/project-manager-module-new.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-module-new.page:32
 msgid ""
 "Select a program in the <gui>project view</gui>, click on the right mouse "
 "button to make the <gui>project context menu</gui> appear, and select "
@@ -4469,7 +5059,8 @@ msgstr ""
 "rechte Maustaste, um das <gui>Kontextmenü des Projekts</gui> zu öffnen und "
 "wählen Sie <gui>Bibliothek hinzufügen</gui>."
 
-#: C/project-manager-module-new.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-module-new.page:39
 msgid ""
 "On the <gui>Add Library</gui> dialog, click on the <gui>New Library</gui> "
 "button."
@@ -4477,7 +5068,8 @@ msgstr ""
 "Klicken Sie im Dialog <gui>Bibliothek hinzufügen</gui> auf <gui>Neue "
 "Bibliothek</gui>."
 
-#: C/project-manager-module-new.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-module-new.page:43
 msgid ""
 "You will get a list of all the packaged libraries installed on your system. "
 "You can check one or more libraries."
@@ -4485,11 +5077,13 @@ msgstr ""
 "Eine Liste aller auf Ihrem System installierten Bibliotheken wird angezeigt. "
 "Sie können eine oder mehrere Bibliotheken auswählen."
 
-#: C/project-manager-module-new.page:46(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-manager-module-new.page:46
 msgid "If the library you want does not appear here:"
 msgstr "Falls die gewünschte Bibliothek hier nicht erscheint:"
 
-#: C/project-manager-module-new.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-module-new.page:49
 msgid ""
 "Perhaps it is not installed on your system. Launch the application you use "
 "to install new programs and search for the library name. The package you "
@@ -4502,7 +5096,8 @@ msgstr ""
 "die Endung »dev« oder »devel« und enthält Header-Dateien und eine <app>pkg-"
 "config</app>-Datei mit der Erweiterung <file>.pc</file>."
 
-#: C/project-manager-module-new.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-module-new.page:57
 msgid ""
 "It could be that the library is not packaged, it is often the case for "
 "libraries not developped on Linux. See the chapter <link xref=\"project-"
@@ -4513,7 +5108,8 @@ msgstr ""
 "das Kapitel <link xref=\"project-manager-library-add\"/> welches erklärt, "
 "wie man sie verwendet."
 
-#: C/project-manager-module-new.page:66(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-module-new.page:66
 msgid ""
 "After selecting one library, a module name will be automatically generated "
 "but you can change it. You can select an already existing module name to add "
@@ -4524,7 +5120,8 @@ msgstr ""
 "um die neue Bibliothek hinzuzufügen und zu allen Zielen, die es bereits "
 "verwendet."
 
-#: C/project-manager-module-new.page:72(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-module-new.page:72
 msgid ""
 "When you are done, click on the <gui>Add</gui> button to create the new "
 "module with the selected libraries. You need to add a new module to at least "
@@ -4534,15 +5131,18 @@ msgstr ""
 "Modul mit den gewählten Bibliotheken zu erstellen. Sie müssen ein neues "
 "Modul zu mindestens einem Ziel hinzufügen, um es wirklich zu nutzen."
 
-#: C/project-manager-module-remove.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-manager-module-remove.page:10
 msgid "Remove a set of libraries from a target."
 msgstr "Einen Satz Bibliotheken von einem Ziel entfernen."
 
-#: C/project-manager-module-remove.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-manager-module-remove.page:23
 msgid "Remove a Module"
 msgstr "Ein Modul entfernen"
 
-#: C/project-manager-module-remove.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-module-remove.page:27
 msgid ""
 "Select the library you want to remove in the <gui>project view</gui>, click "
 "on the right mouse button to make the <gui>project context menu</gui> "
@@ -4552,21 +5152,25 @@ msgstr ""
 "entfernen möchten. Drücken Sie die rechte Maustaste, um das <gui>Kontextmenü "
 "des Projekts</gui> zu öffnen und wählen Sie <gui>Entfernen</gui>."
 
-#: C/project-manager-module-remove.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-module-remove.page:33
 msgid "Confirm the removal. This library will be removed from the target."
 msgstr ""
 "Ein Bestätigungsdialog wird geöffnet, und die Bibliothek wird aus dem Ziel "
 "entfernt."
 
-#: C/project-manager-package-remove.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-manager-package-remove.page:9
 msgid "Remove a library from a module."
 msgstr "Eine Bibliothek aus einem Modul entfernen."
 
-#: C/project-manager-package-remove.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-manager-package-remove.page:22
 msgid "Remove a Package"
 msgstr "Ein Paket entfernen"
 
-#: C/project-manager-package-remove.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-package-remove.page:26
 msgid ""
 "Select the package you want to remove in the <gui>project view</gui> , click "
 "on the right mouse button to make the <gui>project context menu</gui> appear "
@@ -4576,22 +5180,26 @@ msgstr ""
 "möchten. Drücken Sie die rechte Maustaste, um das <gui>Kontextmenü des "
 "Projekts</gui> zu öffnen und wählen Sie <gui>Entfernen</gui>."
 
-#: C/project-manager-package-remove.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-package-remove.page:32
 msgid ""
 "Confirm the removal. This package will be removed from the project file."
 msgstr ""
 "Ein Bestätigungsdialog wird geöffnet, und das Paket wird aus der "
 "Projektdatei entfernt."
 
-#: C/project-manager.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-manager.page:8
 msgid "Project manager."
 msgstr "Projektverwaltung"
 
-#: C/project-manager.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-manager.page:21
 msgid "Project manager plugin"
 msgstr "Projektverwaltung-Plugin"
 
-#: C/project-manager.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-manager.page:23
 msgid ""
 "<app>Anjuta</app> supports several already existing project formats through "
 "plugin backends. The main one is the autotools format commonly used on Linux."
@@ -4600,7 +5208,8 @@ msgstr ""
 "Backends. Das wichtigste davon ist das Autotools-Format, das üblicherweise "
 "unter Linux verwendet wird."
 
-#: C/project-manager.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-manager.page:29
 msgid ""
 "The project backend to use is choosen when creating or importing a new "
 "project in <app>Anjuta</app>. It is displayed in the properties of the "
@@ -4610,7 +5219,8 @@ msgstr ""
 "neuen Projekts in <app>Anjuta</app> gewählt. Es wird in den Eigenschaften "
 "des Projektwurzelknotens angezeigt und darf jederzeit geändert werden."
 
-#: C/project-manager.page:35(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-manager.page:35
 msgid ""
 "Whatever the underlying backend, the graphical interface is the same but "
 "some functions might be disabled."
@@ -4619,27 +5229,33 @@ msgstr ""
 "Benutzeroberfläche wird immer die gleiche sein. Allerdings könnten einige "
 "Funktionen deaktiviert sein."
 
-#: C/project-manager.page:41(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/project-manager.page:41
 msgid "Project Backend Plugin"
 msgstr "Projekt-Backend-Plugin"
 
-#: C/project-manager-root.page:12(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-manager-root.page:12
 msgid "Edit project properties."
 msgstr "Projekteigenschaften bearbeiten."
 
-#: C/project-manager-root.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-manager-root.page:21
 msgid "Edit a Project"
 msgstr "Ein Projekt bearbeiten"
 
-#: C/project-manager-source-add.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-manager-source-add.page:9
 msgid "Add existing files to a project."
 msgstr "Vorhandene Dateien zu einem Projekt hinzufügen."
 
-#: C/project-manager-source-add.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-manager-source-add.page:22
 msgid "Add Files"
 msgstr "Dateien hinzufügen"
 
-#: C/project-manager-source-add.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-source-add.page:26
 msgid ""
 "Select the target where you want to add the new source files in the "
 "<gui>project view</gui>, click on the right mouse button to make the "
@@ -4650,7 +5266,8 @@ msgstr ""
 "um das <gui>Kontextmenü des Projekts</gui> zu öffnen, und wählen Sie "
 "<gui>Quelldatei hinzufügen</gui>."
 
-#: C/project-manager-source-add.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-source-add.page:31
 msgid ""
 "Or from the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Project</gui> <gui>Add "
 "Source File...</gui></guiseq>"
@@ -4658,12 +5275,14 @@ msgstr ""
 "Oder wählen Sie <guiseq><gui>Projekt</gui><gui>Quelldatei hinzufügen …</"
 "gui></guiseq> im <gui>Hauptmenü</gui>."
 
-#: C/project-manager-source-add.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-source-add.page:35
 msgid ""
 "You can select another target in the top <gui>target chooser button</gui>."
 msgstr "Sie können im oberen <gui>Zielwahlknopf</gui> ein anderes Ziel wählen."
 
-#: C/project-manager-source-add.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-source-add.page:39
 msgid ""
 "In the file chooser below, select the files you want to add. Then click on "
 "the <gui>Add</gui> button to add those files to your project. You can select "
@@ -4676,7 +5295,8 @@ msgstr ""
 "wählen, indem Sie die <key>Strg</key>-Taste gedrückt halten oder mit der "
 "<key>Umschalttaste</key> einen ganzen Block Dateien auswählen."
 
-#: C/project-manager-source-add.page:48(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-manager-source-add.page:48
 msgid ""
 "You can add files in sub-directories of the project. Most project formats "
 "require the files to be under the project directory. Added source files "
@@ -4688,23 +5308,28 @@ msgstr ""
 "außerhalb des Projektordners hinzugefügt wurden, werden automatisch in "
 "diesen kopiert, um die Bedingung zu erfüllen."
 
-#: C/project-manager-source.page:12(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-manager-source.page:12
 msgid "Add or remove files from a project."
 msgstr "Dateien zu einem Projekt hinzufügen oder daraus entfernen."
 
-#: C/project-manager-source.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-manager-source.page:21
 msgid "Manage Files"
 msgstr "Dateien verwalten"
 
-#: C/project-manager-source-remove.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-manager-source-remove.page:9
 msgid "Remove files from a project."
 msgstr "Dateien aus einem Projekt entfernen."
 
-#: C/project-manager-source-remove.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-manager-source-remove.page:22
 msgid "Remove Files"
 msgstr "Dateien entfernen"
 
-#: C/project-manager-source-remove.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-source-remove.page:26
 msgid ""
 "Select the file you want to remove in the <gui>project view</gui>, click on "
 "the right mouse button to make the <gui>project context menu</gui> appear "
@@ -4714,7 +5339,8 @@ msgstr ""
 "möchten. Drücken Sie die rechte Maustaste, um das <gui>Kontextmenü des "
 "Projekts</gui> zu öffnen und wählen Sie <gui>Entfernen</gui>."
 
-#: C/project-manager-source-remove.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-source-remove.page:32
 msgid ""
 "Confirm the removal. The file will only be removed from the project, not "
 "from your disk."
@@ -4722,7 +5348,8 @@ msgstr ""
 "Ein Bestätigungsdialog wird geöffnet, und die Datei wird nur aus dem Projekt "
 "entfernt, nicht von Ihrer Festplatte."
 
-#: C/project-manager-source-remove.page:38(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-manager-source-remove.page:38
 msgid ""
 "You can select several files at the same time by keeping the <key>Ctrl</key> "
 "key pressed or select a range using the <key>Shift</key> key."
@@ -4731,15 +5358,18 @@ msgstr ""
 "key>-Taste gedrückt halten, oder Sie wählen einen Block mit der "
 "<key>Umschalttaste</key> aus."
 
-#: C/project-manager-target-add.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-manager-target-add.page:9
 msgid "Add a target to a project."
 msgstr "Ein Ziel zu einem Projekt hinzufügen."
 
-#: C/project-manager-target-add.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-manager-target-add.page:22
 msgid "Add a Target"
 msgstr "Ein Ziel hinzufügen"
 
-#: C/project-manager-target-add.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-manager-target-add.page:24
 msgid ""
 "A target groups files together and defines their use. It is used to "
 "represent a program, with all its source files as its children or only group "
@@ -4750,7 +5380,8 @@ msgstr ""
 "Unterelementen darzustellen, oder nur um Datendateien zu gruppieren, die im "
 "selben Ordner installiert werden sollen."
 
-#: C/project-manager-target-add.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-target-add.page:30
 msgid ""
 "Select the directory where you want to add the new target in the "
 "<gui>project view</gui>, click on the right mouse button to make the "
@@ -4761,7 +5392,8 @@ msgstr ""
 "<gui>Kontextmenü des Projekts</gui> zu öffnen und wählen Sie <gui>Neues "
 "Ziel</gui>."
 
-#: C/project-manager-target-add.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-target-add.page:34
 msgid ""
 "Or from the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Project</gui> <gui>New "
 "Target...</gui></guiseq>."
@@ -4769,7 +5401,8 @@ msgstr ""
 "Oder wählen Sie im <gui>Hauptmenü</gui> den Eintrag <guiseq><gui>Projekt</"
 "gui><gui>Neues Ziel …</gui></guiseq>."
 
-#: C/project-manager-target-add.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-target-add.page:38
 msgid ""
 "You can select another directory in the bottom <gui>directory tree view</"
 "gui>."
@@ -4777,7 +5410,8 @@ msgstr ""
 "Sie können in der unteren <gui>Ordnerbaumansicht</gui> einen anderen Ordner "
 "wählen."
 
-#: C/project-manager-target-add.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-target-add.page:40
 msgid ""
 "Enter a target name and select the type of the target in the drop-down list "
 "below. Depending on your project backend, various types of target are "
@@ -4786,7 +5420,8 @@ msgstr ""
 "Geben Sie einen Zielnamen ein und wählen Sie den Zieltyp in der Auswahlliste "
 "darunter. Je nach Projekt-Backend sind verschiedene Zieltypen möglich."
 
-#: C/project-manager-target-add.page:45(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-manager-target-add.page:45
 msgid ""
 "Target names are typically restricted to letters, digits and the underscore, "
 "so it's safer to avoid other characters."
@@ -4794,7 +5429,8 @@ msgstr ""
 "Zielnamen sind typischerweise auf Buchstaben, Ziffern und den Unterstrich "
 "beschränkt. Es ist ratsam, andere Zeichen zu vermeiden."
 
-#: C/project-manager-target-add.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-target-add.page:50
 msgid ""
 "When you have chosen the target name, type and parent, click on the "
 "<gui>Add</gui> button to create this new target."
@@ -4802,25 +5438,30 @@ msgstr ""
 "Sobald Sie einen Zielnamen, Zieltyp und Elternelement gewählt haben, klicken "
 "Sie auf den Knopf <gui>Hinzufügen</gui>, um das neue Ziel zu erstellen."
 
-#: C/project-manager-target.page:12(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-manager-target.page:12
 msgid "Add, edit or remove targets from a project."
 msgstr ""
 "Ein Ziel zum Projekt hinzufügen, es bearbeiten oder aus dem Projekt "
 "entfernen."
 
-#: C/project-manager-target.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-manager-target.page:21
 msgid "Manage Targets"
 msgstr "Ziele verwalten"
 
-#: C/project-manager-target-remove.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-manager-target-remove.page:9
 msgid "Remove a target from a project."
 msgstr "Ein Ziel aus einem Projekt entfernen."
 
-#: C/project-manager-target-remove.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-manager-target-remove.page:22
 msgid "Remove a Target"
 msgstr "Ein Ziel entfernen"
 
-#: C/project-manager-target-remove.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-target-remove.page:26
 msgid ""
 "Select the target you want to remove in the <gui>project view</gui>, click "
 "on the right mouse button to make the <gui>project context menu</gui> appear "
@@ -4830,7 +5471,8 @@ msgstr ""
 "möchten. Drücken Sie die rechte Maustaste, um das <gui>Kontextmenü des "
 "Projekts</gui> zu öffnen und wählen Sie <gui>Entfernen</gui>."
 
-#: C/project-manager-target-remove.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-target-remove.page:32
 msgid ""
 "Confirm the removal. The target and all its properties will be removed from "
 "the project file. All its files stay untouched on your hard disk."
@@ -4839,15 +5481,18 @@ msgstr ""
 "den Projektdateien entfernt. Alle Dateien des Ziels verbleiben unbeschadet "
 "auf Ihrem Datenträger."
 
-#: C/project-manager-treeview.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-manager-treeview.page:8
 msgid "Display project's content."
 msgstr "Den Inhalt des Projekts anzeigen."
 
-#: C/project-manager-treeview.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-manager-treeview.page:17
 msgid "View a Project"
 msgstr "Ein Projekt betrachten"
 
-#: C/project-manager-treeview.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-manager-treeview.page:19
 msgid ""
 "A project is represented by a tree, the root item corresponds to the project "
 "while children represent programs, libraries, directories and source files. "
@@ -4862,11 +5507,13 @@ msgstr ""
 "festgelegt werden. Diese Knoten sind in verschiedene Kategorien eingeteilt. "
 "Abhängig vom Backend sind nicht alle verfügbar:"
 
-#: C/project-manager-treeview.page:28(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/project-manager-treeview.page:28
 msgid "Root"
 msgstr "Root"
 
-#: C/project-manager-treeview.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-treeview.page:29
 msgid ""
 "There is only one node of this kind. It represents the project itself. It is "
 "the place where you can set project wide properties like the project name or "
@@ -4876,11 +5523,13 @@ msgstr ""
 "Hier können Sie für das gesamte Projekt geltende Eigenschaften ändern, wie "
 "den Namen und die Version."
 
-#: C/project-manager-treeview.page:34(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/project-manager-treeview.page:34
 msgid "Module"
 msgstr "Modul"
 
-#: C/project-manager-treeview.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-treeview.page:35
 msgid ""
 "This is a set of packages used in autotools project. They appear as children "
 "of the root node to represent all modules defined and as children of each "
@@ -4893,11 +5542,13 @@ msgstr ""
 "verwendet. Lesen Sie für weitere Informationen <link xref=\"project-manager-"
 "module-new\"/>."
 
-#: C/project-manager-treeview.page:41(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/project-manager-treeview.page:41
 msgid "Package"
 msgstr "Paket"
 
-#: C/project-manager-treeview.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-treeview.page:42
 msgid ""
 "This is a packaged library used in autotools project. They appear as "
 "children of each module. For more details, see <link xref=\"project-manager-"
@@ -4907,11 +5558,13 @@ msgstr ""
 "wird. Sie erscheinen als Unterelemente eines jeden Moduls. Lesen Sie für "
 "weitere Informationen <link xref=\"project-manager-library\"/>."
 
-#: C/project-manager-treeview.page:47(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/project-manager-treeview.page:47
 msgid "Folder"
 msgstr "Ordner"
 
-#: C/project-manager-treeview.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-treeview.page:48
 msgid ""
 "This is used to group targets allowing to set common properties. They are "
 "often implemented by sub directories. For more details, see <link xref="
@@ -4922,11 +5575,13 @@ msgstr ""
 "implementiert. Lesen Sie für weitere Informationen <link xref=\"project-"
 "manager-folder\"/>."
 
-#: C/project-manager-treeview.page:53(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/project-manager-treeview.page:53
 msgid "Target"
 msgstr "Ziel"
 
-#: C/project-manager-treeview.page:54(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-treeview.page:54
 msgid ""
 "It groups files and define how they are used. There are several kinds of "
 "targets, by example program, library or data, corresponding to different use "
@@ -4941,7 +5596,8 @@ msgstr ""
 "übersetzte Programme oder Bibliotheken. Lesen Sie für weitere "
 "Informationen<link xref=\"project-manager-target\"/>."
 
-#: C/project-manager-treeview.page:61(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-manager-treeview.page:61
 msgid ""
 "You can drag and drop targets at the beginning of the project tree view to "
 "create a shortcut allowing to access them more easily. By default all "
@@ -4952,11 +5608,13 @@ msgstr ""
 "auf diese einfacher zugreifen können. Die Voreinstellung ist, dass alle "
 "Programmziele dort bereits abgelegt werden."
 
-#: C/project-manager-treeview.page:68(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/project-manager-treeview.page:68
 msgid "Source"
 msgstr "Quelle"
 
-#: C/project-manager-treeview.page:69(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-treeview.page:69
 msgid ""
 "Each source file is represented by a item in the project view. The use of "
 "each file depends on its parent target. All children of a program target are "
@@ -4971,15 +5629,18 @@ msgstr ""
 "Ordner kopiert. Lesen Sie für weitere Informationen <link xref=\"project-"
 "manager-source\"/>."
 
-#: C/project-wizard-create.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-wizard-create.page:10
 msgid "Create a new project from scratch."
 msgstr "Ein neues Projekt von Grund auf erstellen."
 
-#: C/project-wizard-create.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-wizard-create.page:23
 msgid "Create a Project"
 msgstr "Ein Projekt erstellen"
 
-#: C/project-wizard-create.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-wizard-create.page:25
 msgid ""
 "New projects are created from templates. <app>Anjuta</app> will ask you for "
 "various information, like the type of the project, its name and more."
@@ -4988,7 +5649,8 @@ msgstr ""
 "die Angabe verschiedener Informationen, wie den Typ des Projekts, dessen "
 "Namen und weiteres."
 
-#: C/project-wizard-create.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-wizard-create.page:32
 msgid ""
 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>File</gui> <gui>New</"
 "gui><gui>Project</gui></guiseq>."
@@ -4996,7 +5658,8 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie <guiseq><gui>Datei</gui><gui>Neu</gui><gui>Projekt</gui></guiseq> "
 "im <gui>Hauptmenü</gui>."
 
-#: C/project-wizard-create.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-wizard-create.page:36
 msgid ""
 "Or from the drop-down list of the <gui>New</gui> button in the <gui>top tool "
 "bar</gui>, select <gui>Project</gui> to start the project wizard."
@@ -5005,7 +5668,8 @@ msgstr ""
 "<gui>oberen Werkzeugleiste</gui> <gui>Projekt</gui> aus, um den Projekt-"
 "Assistenten aufzurufen."
 
-#: C/project-wizard-create.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-wizard-create.page:44
 msgid ""
 "Select the icon representing the type of the project you want to create and "
 "click on <gui>Forward</gui>."
@@ -5013,7 +5677,8 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie das Symbol aus, welches Ihr gewünschtes Projekt repräsentiert, "
 "und klicken Sie auf <gui>Weiter</gui>."
 
-#: C/project-wizard-create.page:49(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-wizard-create.page:49
 msgid ""
 "Leave the mouse over a project icon for a second and a small pop-up message "
 "will appear showing more information about this type of project."
@@ -5022,7 +5687,8 @@ msgstr ""
 "erscheint, in der weitere Informationen über den jeweiligen Projekttyp "
 "angezeigt werden."
 
-#: C/project-wizard-create.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-wizard-create.page:57
 msgid ""
 "Depending on the selected project type, you will have to enter different "
 "information. When you are done, click on <gui>Forward</gui>."
@@ -5030,7 +5696,8 @@ msgstr ""
 "Abhängig vom Projekttyp müssen Sie verschiedene Informationen angeben. "
 "Sobald Sie fertig sind, klicken Sie auf <gui>Weiter</gui>."
 
-#: C/project-wizard-create.page:61(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-wizard-create.page:61
 msgid ""
 "All informations are grouped in pages, typically you will have to fill two "
 "or three pages. You can go back at any time using the button <gui>Back</gui>."
@@ -5039,7 +5706,8 @@ msgstr ""
 "in zwei oder drei Seiten Angaben machen. Mit dem Knopf <gui>Zurück</gui> "
 "können Sie jederzeit zu einer vorherigen Seite zurückkehren."
 
-#: C/project-wizard-create.page:67(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-wizard-create.page:67
 msgid ""
 "Keep the mouse over the button or typing area for a second to get a small "
 "pop-up message with more details about the corresponding setting."
@@ -5048,7 +5716,8 @@ msgstr ""
 "Meldung erscheint, in der weitere Informationen über die jeweilige "
 "Einstellung angezeigt werden."
 
-#: C/project-wizard-create.page:75(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-wizard-create.page:75
 msgid ""
 "After filling out all the information pages, you will get a summary page "
 "listing the main information about your project. Nothing has been written to "
@@ -5061,7 +5730,8 @@ msgstr ""
 "<gui>Anwenden</gui>, um das Projekt zu speichern und es in <app>Anjuta</app> "
 "zu öffnen."
 
-#: C/project-wizard-create.page:85(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-wizard-create.page:85
 msgid ""
 "Each project type corresponds to a template. <app>Anjuta</app> already "
 "includes several templates but you can add custom ones and even write your "
@@ -5071,16 +5741,19 @@ msgstr ""
 "bereits verschiedene Vorlagen mit, aber Sie können auch benutzerdefinierte "
 "hinzufügen oder Ihre eigenen Vorlagen schreiben."
 
-#: C/project-wizard-template.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-wizard-template.page:9
 msgid "Project wizard template."
 msgstr "Vorlage für Projekt-Assistenten."
 
-#: C/project-wizard-template.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-wizard-template.page:22
 msgid "Project wizard template"
 msgstr "Vorlage für Projekt-Assistenten"
 
 # In einem Handbuch für Entwickler halte ich »Engine« durchaus für angemessen.
-#: C/project-wizard-template.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-wizard-template.page:24
 msgid ""
 "A project template is composed of a bunch of files which can be processed by "
 "a powerful template processing engine called <app>autogen</app>. A project "
@@ -5092,7 +5765,8 @@ msgstr ""
 "Eine Projektvorlagendatei hat die Erweiterung <file>.wiz</file> und enthält "
 "eine Beschreibung aller notwendigen Projekteigenschaften und -dateien."
 
-#: C/project-wizard-template.page:31(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-wizard-template.page:31
 msgid ""
 "This <file>.wiz</file> file looks like a XML file and is documented <link "
 "href=\"http://library.gnome.org/devel/libanjuta/stable/project-wizard-format.";
@@ -5102,15 +5776,18 @@ msgstr ""
 "\"http://library.gnome.org/devel/libanjuta/stable/project-wizard-format.html";
 "\">hier</link> dokumentiert."
 
-#: C/run-parameters-dialog.page:11(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/run-parameters-dialog.page:11
 msgid "Run parameters dialog"
 msgstr "Ausführungsparameter-Dialog"
 
-#: C/run-parameters-dialog.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/run-parameters-dialog.page:20
 msgid "Run Parameters Dialog"
 msgstr "Ausführungsparameter-Dialog"
 
-#: C/run-parameters-dialog.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/run-parameters-dialog.page:22
 msgid ""
 "The <gui>run parameter</gui> dialog allows you to define the current program "
 "and several parameters."
@@ -5118,11 +5795,13 @@ msgstr ""
 "Der Dialog <gui>Ausführungsparameter</gui> ermöglicht das Festlegen des "
 "aktuellen Programms und einiger Parameter."
 
-#: C/run-parameters-dialog.page:27(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/run-parameters-dialog.page:27
 msgid "<gui>Program</gui>"
 msgstr "<gui>Programm</gui>"
 
-#: C/run-parameters-dialog.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/run-parameters-dialog.page:28
 msgid ""
 "This is the program that will be executed if you run a program with or "
 "without the debugger. The drop-down list allows you to select programs "
@@ -5134,11 +5813,13 @@ msgstr ""
 "die durch das aktuelle Projekt erstellt wurden. Sie können aber über den "
 "Knopf <gui>Durchsuchen</gui> jedes andere Programm auswählen."
 
-#: C/run-parameters-dialog.page:34(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/run-parameters-dialog.page:34
 msgid "<gui>Arguments</gui>"
 msgstr "<gui>Argumente</gui>"
 
-#: C/run-parameters-dialog.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/run-parameters-dialog.page:35
 msgid ""
 "These are the command line arguments used by your program. The drop-down "
 "list keeps an history of the last arguments used."
@@ -5146,21 +5827,25 @@ msgstr ""
 "Dies sind Befehlszeilenargumente, die von Ihrem Programm verwendet werden. "
 "Die Auswahlliste enthält eine Chronik der zuletzt verwendeten Argumente."
 
-#: C/run-parameters-dialog.page:40(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/run-parameters-dialog.page:40
 msgid "<gui>Working Directory</gui>"
 msgstr "<gui>Arbeitsordner</gui>"
 
-#: C/run-parameters-dialog.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/run-parameters-dialog.page:41
 msgid ""
 "The working directory is the current directory when your program will be run."
 msgstr ""
 "Der Arbeitsordner ist der aktuelle Ordner bei der Ausführung Ihres Programms."
 
-#: C/run-parameters-dialog.page:45(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/run-parameters-dialog.page:45
 msgid "<gui>Environment Variables</gui>"
 msgstr "<gui>Umgebungsvariablen</gui>"
 
-#: C/run-parameters-dialog.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/run-parameters-dialog.page:46
 msgid ""
 "You can click on the drop-down section, to display all environment variables "
 "that will be accessible by your program. By default, it includes all the "
@@ -5170,14 +5855,16 @@ msgstr ""
 "durch Ihr Programm zugänglich sind. Dies sind normalerweise alle aktuellen "
 "Umgebungsvariablen. Sie werden in hellem Grau dargestellt."
 
-#: C/run-parameters-dialog.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/run-parameters-dialog.page:50
 msgid ""
 "You can click on the <gui>New</gui> button to add a new environment variable."
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf den Knopf <gui>Neu</gui>, um eine neue Umgebungsvariable "
 "hinzuzufügen."
 
-#: C/run-parameters-dialog.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/run-parameters-dialog.page:52
 msgid ""
 "You can click on the <gui>Edit</gui> button to change the value of the "
 "selected environment variable."
@@ -5185,7 +5872,8 @@ msgstr ""
 "Klicken Sie auf den Knopf <gui>Bearbeiten</gui>, um den Wert der gewählten "
 "Umgebungsvariable zu ändern."
 
-#: C/run-parameters-dialog.page:54(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/run-parameters-dialog.page:54
 msgid ""
 "You can click on the <gui>Delete</gui> button to remove the selected "
 "environment variable."
@@ -5193,7 +5881,8 @@ msgstr ""
 "Klicken Sie auf den Knopf <gui>Löschen</gui>, um die gewählte "
 "Umgebungsvariable zu löschen."
 
-#: C/run-parameters-dialog.page:56(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/run-parameters-dialog.page:56
 msgid ""
 "When a variable has not the same value as in the current environment, it is "
 "displayed in black."
@@ -5201,11 +5890,13 @@ msgstr ""
 "Wenn eine Variable nicht den gleichen Wert wie in der aktuellen Umgebung "
 "hat, so wird diese in schwarz dargestellt."
 
-#: C/run-parameters-dialog.page:60(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/run-parameters-dialog.page:60
 msgid "<gui>Run in Terminal</gui>"
 msgstr "<gui>Im Terminal ausführen</gui>"
 
-#: C/run-parameters-dialog.page:61(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/run-parameters-dialog.page:61
 msgid ""
 "This has to be checked to run the program in a terminal allowing you to "
 "provide inputs and see its outputs using the standard Unix streams. It is "
@@ -5215,15 +5906,18 @@ msgstr ""
 "Eingaben tätigen und Ausgaben lesen können, auch mit Hilfe von Unix-Streams. "
 "Es ist für Programme mit grafischer Oberfläche nicht erforderlich."
 
-#: C/run-run.page:11(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/run-run.page:11
 msgid "Start a program without the debugger."
 msgstr "Ein Programm ohne Debugger ausführen."
 
-#: C/run-run.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/run-run.page:24
 msgid "Run a program"
 msgstr "Ein Programm ausführen"
 
-#: C/run-run.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/run-run.page:26
 msgid ""
 "If <app>Anjuta</app> is used to start a program it checks that it is up to "
 "date and builds it if needed."
@@ -5231,7 +5925,8 @@ msgstr ""
 "Wenn mit <app>Anjuta</app> ein Programm gestartet wird, so wird geprüft, ob "
 "es aktuell ist und es wird gegebenenfalls neu erstellt."
 
-#: C/run-run.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/run-run.page:31
 msgid ""
 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Run</gui> <gui>Run</gui></"
 "guiseq> or press <key>F3</key> to execute the current program."
@@ -5240,7 +5935,8 @@ msgstr ""
 "<gui>Hauptmenü</gui>, oder drücken Sie <key>F3</key>, um das aktuelle "
 "Programm auszuführen."
 
-#: C/run-run.page:37(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/run-run.page:37
 msgid ""
 "The current program and several parameters can be set on the <gui>parameter</"
 "gui> dialog. See <link xref=\"run-parameters-dialog\"/> for more information."
@@ -5249,7 +5945,8 @@ msgstr ""
 "<gui>Parameter</gui> festgelegt. Lesen Sie auch <link xref=\"run-parameters-"
 "dialog\"/> für weitere Informationen."
 
-#: C/run-run.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/run-run.page:42
 msgid ""
 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Run</gui> <gui>Program "
 "Parameters...</gui></guiseq> to display the dialog."
@@ -5257,7 +5954,8 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie <guiseq><gui>Ausführen</gui><gui>Programmparameter …</gui></"
 "guiseq> im <gui>Hauptmenü</gui>, um das Dialogfenster anzuzeigen."
 
-#: C/run-run.page:49(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/run-run.page:49
 msgid ""
 "If your program needs data files, you probably have to install it at least "
 "one time before running it. See <link xref=\"autotools-build-install\"/> for "
@@ -5267,11 +5965,13 @@ msgstr ""
 "zumindest einmalig installieren, bevor Sie es ausführen können. Lesen Sie "
 "auch <link xref=\"autotools-build-install\"/> für weitere Informationen."
 
-#: C/widget-index.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/widget-index.page:8
 msgid "All windows and dialogs."
 msgstr "Alle Fenster und Dialoge."
 
-#: C/widget-index.page:16(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/widget-index.page:16
 msgid "Windows and dialogs"
 msgstr "Fenster und Dialoge"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]