[anjuta] Updated German help translation
- From: Christian Kirbach <ckirbach src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [anjuta] Updated German help translation
- Date: Sun, 1 Sep 2013 15:04:00 +0000 (UTC)
commit 7c3631ac018f3456f3b7acb7704c691144d74e4a
Author: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>
Date: Sun Sep 1 17:03:50 2013 +0200
Updated German help translation
manuals/anjuta-manual/de/de.po | 2458 ++++++++++++++++++++++++++--------------
1 files changed, 1579 insertions(+), 879 deletions(-)
---
diff --git a/manuals/anjuta-manual/de/de.po b/manuals/anjuta-manual/de/de.po
index 3d73b5e..4327481 100644
--- a/manuals/anjuta-manual/de/de.po
+++ b/manuals/anjuta-manual/de/de.po
@@ -25,8 +25,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anjuta doc\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-04 12:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-24 21:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-30 20:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-01 17:03+0100\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de_DE\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -44,45 +44,43 @@ msgstr ""
"Jonas Rebmann <jonas rebmann googlemail com>, 2010\n"
"Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:23(media)
+#: C/index.page:23
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/anjuta_logo.png' md5='82636133d39ac4a688facd76954b8b29'"
msgstr "original"
-#: C/index.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:7
msgid "Help for Anjuta DevStudio."
msgstr "Hilfe zu Anjuta DevStudio."
-#: C/index.page:8(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
msgctxt "link"
msgid "Anjuta"
msgstr "Anjuta"
-#: C/index.page:9(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:9
msgctxt "text"
msgid "Anjuta DevStudio"
msgstr "Anjuta Entwicklungsstudio"
-#: C/index.page:13(credit/name) C/anjuta-code-assist.page:13(credit/name)
-#: C/anjuta-code-help.page:14(credit/name)
-#: C/anjuta-code-indentation.page:14(credit/name)
-#: C/anjuta-code-symbols.page:13(credit/name)
-#: C/anjuta-glade-signals.page:10(credit/name)
-#: C/anjuta-glade-start.page:10(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:13 C/anjuta-code-assist.page:13 C/anjuta-code-help.page:14
+#: C/anjuta-code-indentation.page:14 C/anjuta-code-symbols.page:13
+#: C/anjuta-glade-signals.page:10 C/anjuta-glade-start.page:10
msgid "Johannes Schmid"
msgstr "Johannes Schmid"
-#: C/index.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:22
msgid ""
"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/anjuta_logo.png"
"\">Anjuta logo</media> Anjuta DevStudio"
@@ -90,44 +88,54 @@ msgstr ""
"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/anjuta_logo.png"
"\">Anjuta-Logo</media> Anjuta DevStudio"
-#: C/index.page:28(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:28
msgid "Project Management"
msgstr "Projektverwaltung"
-#: C/index.page:32(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:32
msgid "Coding and code navigation"
msgstr "Coding und Navigieren durch den Code"
-#: C/index.page:36(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:36
msgid "Building Project"
msgstr "Projekt erstellen"
-#: C/index.page:40(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:40
msgid "Debugging Program"
msgstr "Fehlerdiagnoseprogramm"
-#: C/index.page:44(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:44
msgid "User interface editor"
msgstr "Editor für Benutzeroberflächen"
-#: C/index.page:48(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:48
msgid "Reference"
msgstr "Referenz"
-#: C/anjuta-code-assist.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/anjuta-code-assist.page:9
msgid "Configure and use the integrated editor features"
msgstr ""
"Die Funktionsmerkmale des integrierten Editors einrichten und verwenden"
-#: C/anjuta-code-assist.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/anjuta-code-assist.page:18
msgid "Autocompletion and calltips"
msgstr "Automatisches Vervollständigen und Calltips"
-#: C/anjuta-code-assist.page:21(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/anjuta-code-assist.page:21
msgid "Autocompletion"
msgstr "Automatisches Vervollständigen"
-#: C/anjuta-code-assist.page:22(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/anjuta-code-assist.page:22
msgid ""
"Autocompletion automatically suggests functions and other code symbols after "
"you start typing by trying to match existing symbols with the first "
@@ -147,7 +155,8 @@ msgstr ""
"Menüeintrags <guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Automatische "
"Vervollständigung</gui></guiseq> erzwingen."
-#: C/anjuta-code-assist.page:31(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/anjuta-code-assist.page:31
msgid ""
"Anjuta supports autocompletion for code written in C/C++, Vala, Javascript "
"and Python. Note that autocompletion can only work if anjuta knows about the "
@@ -163,7 +172,8 @@ msgstr ""
"Symbole nicht finden und die automatische Vervollständigung funktioniert "
"vermutlich nicht."
-#: C/anjuta-code-assist.page:38(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/anjuta-code-assist.page:38
msgid ""
"In addition some syntax might be too complex for the integrated parser and "
"it might not be able to detect which completion is required"
@@ -171,11 +181,13 @@ msgstr ""
"Außerdem könnte die Syntax für den eingebauten Parser zu komplex sein, so "
"dass nicht erkannt werden kann, welche Vervollständigung benötigt wird"
-#: C/anjuta-code-assist.page:44(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/anjuta-code-assist.page:44
msgid "Effective coding using calltips"
msgstr "Effektives Coding mit Hilfe von Calltips"
-#: C/anjuta-code-assist.page:46(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/anjuta-code-assist.page:46
msgid ""
"As it is usually quite hard to remember the signature of every method or "
"function used in a project, the editor will automatically display a small "
@@ -187,19 +199,23 @@ msgstr ""
"Mini-Hilfe mit der Signatur an, wenn Sie »(« nach einem Funktionsnamen "
"eingeben."
-#: C/anjuta-code-help.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/anjuta-code-help.page:9
msgid "Quickly find the information you need in the API documentation"
msgstr "So finden Sie schnell gesuchte Informationen in der API-Dokumentation"
-#: C/anjuta-code-help.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/anjuta-code-help.page:19
msgid "Using the API reference"
msgstr "Verwendung der API-Referenz"
-#: C/anjuta-code-help.page:22(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/anjuta-code-help.page:22
msgid "Browsing the API reference"
msgstr "Durchsuchen der API-Referenz"
-#: C/anjuta-code-help.page:24(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/anjuta-code-help.page:24
msgid ""
"For a quick access to the API reference of libraries, anjuta features an "
"integrated API browser. If not already done it can be activated in the "
@@ -213,7 +229,8 @@ msgstr ""
"guiseq>) in <guiseq><gui>Allgemein</gui><gui>Plugins</gui></guiseq> durch "
"Wahl des <app>DevHelp</app>-Plugins aktiviert werden."
-#: C/anjuta-code-help.page:30(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/anjuta-code-help.page:30
msgid ""
"The API reference has two windows, one for searching for a specific symbol "
"and the browser for viewing the help documents."
@@ -221,11 +238,13 @@ msgstr ""
"Die API-Referenz besteht aus zwei Fenstern, einem für die Suche nach einem "
"bestimmten Symbol und dem Browser für die Anzeige der Hilfedokumente."
-#: C/anjuta-code-help.page:36(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/anjuta-code-help.page:36
msgid "Jump to the API reference using shortcuts in the editor"
msgstr "Mit Tastenkürzeln im Editor zur API-Referenz springen"
-#: C/anjuta-code-help.page:38(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/anjuta-code-help.page:38
msgid ""
"In case you are unsure how a specific function used in existing code works, "
"simply place the cursor on the function name and use <keyseq><key>Shift</"
@@ -238,25 +257,30 @@ msgstr ""
"keyseq> (oder wählen Sie <guiseq><gui>Hilfe</gui><gui>Kontext-Hilfe</gui></"
"guiseq>), um zur Dokumentation zu springen."
-#: C/anjuta-code-indentation.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/anjuta-code-indentation.page:9
msgid "Configure and use automatic indentation for a consistent coding style"
msgstr ""
"Automatische Einzüge für einen konsistenten Code-Stil einrichten und "
"verwenden"
-#: C/anjuta-code-indentation.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/anjuta-code-indentation.page:19
msgid "Auto-indentation"
msgstr "Auto-Einrücken"
-#: C/anjuta-code-indentation.page:22(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/anjuta-code-indentation.page:22
msgid "Configuring and using auto-indentation"
msgstr "Konfigurieren und Verwenden der automatischen Einrückung"
-#: C/anjuta-code-indentation.page:25(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/anjuta-code-indentation.page:25
msgid "Manual configuration"
msgstr "Manuelle Konfiguration"
-#: C/anjuta-code-indentation.page:27(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/anjuta-code-indentation.page:27
msgid ""
"Automatic indentation is configured in the preferences (<guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>) in the tab corresponding to the used "
@@ -268,7 +292,8 @@ msgstr ""
"jeweilige Sprache bezogenen Reiter. Die Einrückungsbreite für verschiedene "
"Arten von Anweisungen kann hier festgelegt werden."
-#: C/anjuta-code-indentation.page:32(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/anjuta-code-indentation.page:32
msgid ""
"The big disadvantage of manually configuring indentation is that all "
"developers working on a project must use the same settings or it will result "
@@ -281,7 +306,8 @@ msgstr ""
"mehrere Einrückungsstile auftauchen. Eine bessere Lösung finden Sie im "
"nächsten Abschnitt."
-#: C/anjuta-code-indentation.page:38(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/anjuta-code-indentation.page:38
msgid ""
"Unless explicitely changed in the preferences the indentation settings found "
"in the Modeline of a file will be used instead of the configured settings to "
@@ -291,11 +317,13 @@ msgstr ""
"werden diese angewendet, ansonsten ist die Modeline einer Datei maßgebend. "
"So sorgt die Modeline dafür, die Datei konsistent zu halten."
-#: C/anjuta-code-indentation.page:45(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/anjuta-code-indentation.page:45
msgid "Modelines"
msgstr "Modelines"
-#: C/anjuta-code-indentation.page:47(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/anjuta-code-indentation.page:47
msgid ""
"Modelines are used to help editors to automatically detect the indentation "
"mode which should be used for a particular file. They are especially useful "
@@ -306,7 +334,8 @@ msgstr ""
"dann nützlich, wenn viele Entwickler in unterschiedlichen Umgebungen an "
"einem Projekt arbeiten."
-#: C/anjuta-code-indentation.page:51(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/anjuta-code-indentation.page:51
msgid ""
"Anjuta supports modelines in the two formats used by <app>Vim</app> and "
"<app>Emacs</app>."
@@ -314,11 +343,13 @@ msgstr ""
"Anjuta unterstützt Modelines in den beiden von <app>Vim</app> und "
"<app>Emacs</app> verwendeten Formaten."
-#: C/anjuta-code-indentation.page:59(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/anjuta-code-indentation.page:59
msgid "Indenting blocks of code"
msgstr "Codeblöcke einrücken"
-#: C/anjuta-code-indentation.page:61(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/anjuta-code-indentation.page:61
msgid ""
"Normally new lines are approprietely indented automatically but you can "
"indent existing lines or all selected code with the <guiseq><gui>Edit</"
@@ -329,19 +360,23 @@ msgstr ""
"gui></guiseq> wählen, um vorhandene Zeilen oder den ausgewählten Code "
"einrücken zu lassen."
-#: C/anjuta-code-symbols.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/anjuta-code-symbols.page:9
msgid "Efficient ways to nagivate through source code"
msgstr "Effiziente Möglichkeiten zum Navigieren durch den Quellcode"
-#: C/anjuta-code-symbols.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/anjuta-code-symbols.page:18
msgid "Code navigation using the symbol browser"
msgstr "Navigieren durch den Code mit dem Symbolbrowser"
-#: C/anjuta-code-symbols.page:21(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/anjuta-code-symbols.page:21
msgid "Using the symbol browser"
msgstr "Verwendung des Symbolbrowsers"
-#: C/anjuta-code-symbols.page:22(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/anjuta-code-symbols.page:22
msgid ""
"The symbol browser allows you to get an overview over the symbols used in "
"your project. Symbols refers to variables, functions/methods and classes "
@@ -352,19 +387,23 @@ msgstr ""
"Methoden und Klassen. Die exakte Definitionen hängt von der verwendeten "
"Programmiersprache ab."
-#: C/anjuta-code-symbols.page:26(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/anjuta-code-symbols.page:26
msgid "The symbol browser has three tabs:"
msgstr "Der Symbolbrowser verfügt über drei Reiter:"
-#: C/anjuta-code-symbols.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/anjuta-code-symbols.page:28
msgid "<gui>File</gui> shows the symbols of the current file in the editor"
msgstr "<gui>Datei</gui> zeigt die Symbole der aktuellen Datei im Editor an"
-#: C/anjuta-code-symbols.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/anjuta-code-symbols.page:29
msgid "<gui>Project</gui> shows all symbols of the project"
msgstr "<gui>Projekt</gui> zeigt alle Symbole des Projekts an"
-#: C/anjuta-code-symbols.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/anjuta-code-symbols.page:30
msgid ""
"<gui>Search</gui> lets you search the symbols in the project (use "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> to jump directly to the search "
@@ -373,17 +412,20 @@ msgstr ""
"<gui>Suchen</gui> ermöglicht Ihnen die Suche nach Symbolen im Projekt. Mit "
"<keyseq><key>Strg</key><key>L</key></keyseq> gelangen Sie direkt zum Suchfeld"
-#: C/anjuta-code-symbols.page:34(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/anjuta-code-symbols.page:34
msgid "Double click on jumps to the definition of the symbol in the editor."
msgstr ""
"Ein Doppelklick auf ein Symbol führt Sie direkt zur Definition des Symbols "
"im Editor."
-#: C/anjuta-code-symbols.page:38(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/anjuta-code-symbols.page:38
msgid "Navigating in the editor"
msgstr "Navigieren im Editor"
-#: C/anjuta-code-symbols.page:39(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/anjuta-code-symbols.page:39
msgid ""
"In the <gui>Goto</gui> popup-menu of the editor there two items that help "
"you to quickly navigate through the source code:"
@@ -391,15 +433,18 @@ msgstr ""
"Im Einblend-Menü <gui>Gehe zu</gui> des Editors gibt es zwei Menüpunkte, die "
"Ihnen dabei helfen, schnell den Quellcode zu durchsuchen:"
-#: C/anjuta-code-symbols.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/anjuta-code-symbols.page:43
msgid "<gui>Symbol definition</gui>"
msgstr "<gui>Symboldefinition</gui>"
-#: C/anjuta-code-symbols.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/anjuta-code-symbols.page:44
msgid "<gui>Symbol declaration</gui>"
msgstr "<gui>Symboldeklaration</gui>"
-#: C/anjuta-code-symbols.page:47(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/anjuta-code-symbols.page:47
#, fuzzy
msgid ""
"If you want to go back to the position in the editor where you used the "
@@ -411,72 +456,90 @@ msgstr ""
"die Einträge <gui>Previous history</gui> (und <gui>Next history</gui>) im "
"gleichen Menü."
-#: C/anjuta-glade-signals.page:15(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/anjuta-glade-signals.page:15
msgid "Autoconnecting signals"
msgstr "Signale automatisch verbinden"
-#: C/anjuta-glade-signals.page:18(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/anjuta-glade-signals.page:18
msgid "Add signals to the signal editor"
msgstr "Signale zum Signaleditor hinzufügen"
-#: C/anjuta-glade-signals.page:22(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/anjuta-glade-signals.page:22
msgid "Create the signal handler"
msgstr "Die Signalsteuerung erstellen"
-#: C/anjuta-glade-signals.page:25(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/anjuta-glade-signals.page:25
msgid "C"
msgstr "C"
-#: C/anjuta-glade-signals.page:29(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/anjuta-glade-signals.page:29
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: C/anjuta-glade-signals.page:33(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/anjuta-glade-signals.page:33
msgid "Vala"
msgstr "Vala"
-#: C/anjuta-glade-start.page:15(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/anjuta-glade-start.page:15
msgid "Getting started with the user interface editor"
msgstr "Erste Schritte mit dem Editor für grafische Benutzeroberflächen"
-#: C/anjuta-glade-start.page:18(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/anjuta-glade-start.page:18
msgid "Start the user-interface editor"
msgstr "Den Editor für grafische Benutzeroberflächen starten"
-#: C/anjuta-glade-start.page:21(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/anjuta-glade-start.page:21
msgid "Create a new user-interface file"
msgstr "Eine neue Oberflächendatei erstellen"
-#: C/anjuta-glade-start.page:25(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/anjuta-glade-start.page:25
msgid "Open an existing user-interface file"
msgstr "Keine vorhandene Oberflächendatei öffnen"
-#: C/anjuta-glade-start.page:31(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/anjuta-glade-start.page:31
msgid "Add widgets"
msgstr "Widgets hinzufügen"
-#: C/anjuta-glade-start.page:34(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/anjuta-glade-start.page:34
msgid "Organize widgets in containers"
msgstr "Widgets in Containern organisieren"
-#: C/anjuta-glade-start.page:38(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/anjuta-glade-start.page:38
msgid "Common widgets and what they are used for"
msgstr "Häufige Widgets und deren Zweck"
-#: C/anjuta-glade-start.page:44(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/anjuta-glade-start.page:44
msgid "Add widget properties"
msgstr "Widget-Eigenschaften hinzufügen"
-#: C/anjuta-glade-start.page:48(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/anjuta-glade-start.page:48
msgid "Generating code for widgets"
msgstr "Code-Erzeugung für Widgets"
-#: C/anjuta-glade-start.page:51(section/title)
-#: C/introduction.page:7(info/title) C/introduction.page:12(page/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: info/title
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/anjuta-glade-start.page:51 C/introduction.page:7 C/introduction.page:12
msgid "Introduction"
msgstr "Einführung"
-#: C/anjuta-glade-start.page:52(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/anjuta-glade-start.page:52
msgid ""
"In a GUI program, sometimes, some widgets are only important for generating "
"events (eg: static buttons) while other ones are needed to get or show data "
@@ -492,11 +555,13 @@ msgstr ""
"kann. Mit dem glade-Plugin ist <app>Anjuta</app> in der Lage, automatisch "
"sochen Code zu erzeugen."
-#: C/anjuta-glade-start.page:62(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/anjuta-glade-start.page:62
msgid "Automatic generation"
msgstr "Automatische Erstellung"
-#: C/anjuta-glade-start.page:63(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/anjuta-glade-start.page:63
msgid ""
"To automatically generate code for a widget, some conditions must be met: "
"the glade plug-in must be running and the source file that will hold the "
@@ -517,120 +582,96 @@ msgstr ""
"Beide Dateien können leicht in der Liste der Projektdateien gefunden werden "
"und sie werden automatisch durch die Projektvorlage erstellt."
-#: C/anjuta-glade-start.page:73(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/anjuta-glade-start.page:73
msgid ""
"Once the glade plug-in is running and the file that will hold the code is "
-"being viewed, simply double click a widget in the glade inspector. The file "
-"being viewed will then be scanned for some marker comments (/* ANJUTA: "
-"Widgets declaration for application.ui - DO NOT REMOVE */ and /* ANJUTA: "
-"Widgets initialization for application.ui - DO NOT REMOVE */) and, if found, "
-"code will be added right after such comments. So, for this feature to work "
+"open, simply double click a widget in the glade inspector. The associated "
+"file will then be scanned for some marker comments (/* ANJUTA: Widgets "
+"declaration for application.ui - DO NOT REMOVE */ and /* ANJUTA: Widgets "
+"initialization for application.ui - DO NOT REMOVE */) and, if found, code "
+"will be added right after such comments. So, for this feature to work "
"correctly, it is important not to modify such marker comments."
msgstr ""
-"Sobald das glade Plug-in läuft und die Datei, die den Code enthalten wird, "
-"durchgesehen wird klicken Sie einfach zweimal auf ein Widget im glade-"
-"Inspektor. Die Datei in Durchsicht wird dann nach bestimmten Kommentaren "
-"durchsucht (/* ANJUTA: Widget-Deklaration für application.ui - DO NOT REMOVE "
-"*/ und /* ANJUTA: Widgets-Initialisierung für application.ui - DO NOT REMOVE "
-"*/) und sofern gefunden, wird Code unmittelbar nach solchen Kommentaren "
-"hinzugefügt. Damit diese Funktion richtig funktioniert ist es wichtig, dass "
-"solche Kommentare nicht verändert werden."
-
-#: C/autotools-project-backend.page:8(info/desc)
+"Sobald das glade Plug-in läuft und die Datei geöffnet ist, die den Code "
+"enthalten wird, klicken Sie einfach zweimal auf ein Widget im glade-"
+"Inspektor. Die zugehörige Datei in Durchsicht wird dann nach bestimmten "
+"Kommentaren durchsucht (/* ANJUTA: Widget-Deklaration für application.ui - "
+"DO NOT REMOVE */ und /* ANJUTA: Widgets-Initialisierung für application.ui - "
+"DO NOT REMOVE */) und sofern gefunden, wird Code unmittelbar nach solchen "
+"Kommentaren hinzugefügt. Damit diese Funktion richtig funktioniert ist es "
+"wichtig, dass solche Kommentare nicht verändert werden."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/autotools-project-backend.page:8
msgid "Autotools project backend."
msgstr "Autotools-basiertes Projekt-Backend."
-#: C/autotools-project-backend.page:12(credit/name)
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:13(credit/name)
-#: C/autotools-project-root-edit.page:14(credit/name)
-#: C/autotools-project-target-edit.page:13(credit/name)
-#: C/autotools-project-target-type.page:12(credit/name)
-#: C/autotools-build-build.page:15(credit/name)
-#: C/autotools-build-clean.page:15(credit/name)
-#: C/autotools-build-compile.page:15(credit/name)
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:15(credit/name)
-#: C/autotools-build-configure.page:15(credit/name)
-#: C/autotools-build-distribute.page:15(credit/name)
-#: C/autotools-build-install.page:15(credit/name)
-#: C/autotools-build-plugin.page:12(credit/name)
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:14(credit/name)
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:14(credit/name)
-#: C/debug-breakpoint.page:13(credit/name) C/debug-cpu.page:13(credit/name)
-#: C/debug-custom.page:13(credit/name) C/debug-data.page:13(credit/name)
-#: C/debug-execute.page:13(credit/name)
-#: C/debug-expression.page:13(credit/name)
-#: C/debug-information.page:13(credit/name) C/debug-local.page:13(credit/name)
-#: C/debug-process-dialog.page:13(credit/name)
-#: C/debug-run.page:15(credit/name) C/debug-stack.page:13(credit/name)
-#: C/debug-step.page:13(credit/name) C/debug-tips.page:13(credit/name)
-#: C/debug-watch.page:13(credit/name)
-#: C/directory-project-backend.page:12(credit/name)
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:13(credit/name)
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:13(credit/name)
-#: C/makefile-project-backend.page:12(credit/name)
-#: C/project-import.page:15(credit/name)
-#: C/project-manager-folder-add.page:13(credit/name)
-#: C/project-manager-folder.page:15(credit/name)
-#: C/project-manager-folder-remove.page:13(credit/name)
-#: C/project-manager-library-add.page:14(credit/name)
-#: C/project-manager-library.page:17(credit/name)
-#: C/project-manager-library-remove.page:14(credit/name)
-#: C/project-manager-module-add.page:14(credit/name)
-#: C/project-manager-module-new.page:16(credit/name)
-#: C/project-manager-module-remove.page:14(credit/name)
-#: C/project-manager-package-remove.page:13(credit/name)
-#: C/project-manager.page:12(credit/name)
-#: C/project-manager-root.page:16(credit/name)
-#: C/project-manager-source-add.page:13(credit/name)
-#: C/project-manager-source.page:16(credit/name)
-#: C/project-manager-source-remove.page:13(credit/name)
-#: C/project-manager-target-add.page:13(credit/name)
-#: C/project-manager-target.page:16(credit/name)
-#: C/project-manager-target-remove.page:13(credit/name)
-#: C/project-manager-treeview.page:12(credit/name)
-#: C/project-wizard-create.page:14(credit/name)
-#: C/project-wizard-template.page:13(credit/name)
-#: C/run-parameters-dialog.page:15(credit/name) C/run-run.page:15(credit/name)
-#: C/widget-index.page:11(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/autotools-project-backend.page:12 C/autotools-project-folder-edit.page:13
+#: C/autotools-project-root-edit.page:14
+#: C/autotools-project-target-edit.page:13
+#: C/autotools-project-target-type.page:12 C/autotools-build-build.page:15
+#: C/autotools-build-clean.page:15 C/autotools-build-compile.page:15
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:15
+#: C/autotools-build-configure.page:15 C/autotools-build-distribute.page:15
+#: C/autotools-build-install.page:15 C/autotools-build-plugin.page:12
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:14
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:14 C/debug-breakpoint.page:13
+#: C/debug-cpu.page:13 C/debug-custom.page:13 C/debug-data.page:13
+#: C/debug-execute.page:13 C/debug-expression.page:13
+#: C/debug-information.page:13 C/debug-local.page:13
+#: C/debug-process-dialog.page:13 C/debug-run.page:15 C/debug-stack.page:13
+#: C/debug-step.page:13 C/debug-tips.page:13 C/debug-watch.page:13
+#: C/directory-project-backend.page:12
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:13
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:13
+#: C/makefile-project-backend.page:12 C/project-import.page:15
+#: C/project-manager-folder-add.page:13 C/project-manager-folder.page:15
+#: C/project-manager-folder-remove.page:13
+#: C/project-manager-library-add.page:14 C/project-manager-library.page:17
+#: C/project-manager-library-remove.page:14
+#: C/project-manager-module-add.page:14 C/project-manager-module-new.page:16
+#: C/project-manager-module-remove.page:14
+#: C/project-manager-package-remove.page:13 C/project-manager.page:12
+#: C/project-manager-root.page:16 C/project-manager-source-add.page:13
+#: C/project-manager-source.page:16 C/project-manager-source-remove.page:13
+#: C/project-manager-target-add.page:13 C/project-manager-target.page:16
+#: C/project-manager-target-remove.page:13 C/project-manager-treeview.page:12
+#: C/project-wizard-create.page:14 C/project-wizard-template.page:13
+#: C/run-parameters-dialog.page:15 C/run-run.page:15 C/widget-index.page:11
msgid "Sébastien Granjoux"
msgstr "Sébastien Granjoux"
-#: C/autotools-project-backend.page:16(credit/name)
-#: C/autotools-build-build.page:19(credit/name)
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:18(credit/name)
-#: C/debug-breakpoint.page:17(credit/name) C/debug-cpu.page:17(credit/name)
-#: C/debug-custom.page:17(credit/name) C/debug-expression.page:17(credit/name)
-#: C/debug-information.page:17(credit/name) C/debug-local.page:17(credit/name)
-#: C/debug-process-dialog.page:17(credit/name)
-#: C/debug-run.page:19(credit/name) C/debug-stack.page:17(credit/name)
-#: C/debug-step.page:17(credit/name) C/debug-tips.page:17(credit/name)
-#: C/debug-watch.page:17(credit/name)
-#: C/directory-project-backend.page:16(credit/name)
-#: C/full-index.page:11(credit/name)
-#: C/makefile-project-backend.page:16(credit/name)
-#: C/project-import.page:19(credit/name)
-#: C/project-manager-library-add.page:18(credit/name)
-#: C/project-manager-library-remove.page:18(credit/name)
-#: C/project-manager-module-add.page:18(credit/name)
-#: C/project-manager-module-new.page:20(credit/name)
-#: C/project-manager-module-remove.page:18(credit/name)
-#: C/project-manager-package-remove.page:17(credit/name)
-#: C/project-manager.page:16(credit/name)
-#: C/project-manager-source-add.page:17(credit/name)
-#: C/project-manager-source-remove.page:17(credit/name)
-#: C/project-manager-target-add.page:17(credit/name)
-#: C/project-manager-target-remove.page:17(credit/name)
-#: C/project-wizard-create.page:18(credit/name)
-#: C/project-wizard-template.page:17(credit/name)
-#: C/run-run.page:19(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/autotools-project-backend.page:16 C/autotools-build-build.page:19
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:18 C/debug-breakpoint.page:17
+#: C/debug-cpu.page:17 C/debug-custom.page:17 C/debug-expression.page:17
+#: C/debug-information.page:17 C/debug-local.page:17
+#: C/debug-process-dialog.page:17 C/debug-run.page:19 C/debug-stack.page:17
+#: C/debug-step.page:17 C/debug-tips.page:17 C/debug-watch.page:17
+#: C/directory-project-backend.page:16 C/full-index.page:11
+#: C/makefile-project-backend.page:16 C/project-import.page:19
+#: C/project-manager-library-add.page:18
+#: C/project-manager-library-remove.page:18
+#: C/project-manager-module-add.page:18 C/project-manager-module-new.page:20
+#: C/project-manager-module-remove.page:18
+#: C/project-manager-package-remove.page:17 C/project-manager.page:16
+#: C/project-manager-source-add.page:17
+#: C/project-manager-source-remove.page:17
+#: C/project-manager-target-add.page:17
+#: C/project-manager-target-remove.page:17 C/project-wizard-create.page:18
+#: C/project-wizard-template.page:17 C/run-run.page:19
msgid "Philip Chimento"
msgstr "Philip Chimento"
-#: C/autotools-project-backend.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/autotools-project-backend.page:21
msgid "GNU Autotools project backend plugin"
msgstr "Plugin für GNU Autotools-basiertes Projekt"
-#: C/autotools-project-backend.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/autotools-project-backend.page:23
msgid ""
"This is the most common project format on Linux. It has been designed to "
"distribute source code packages on a wide range of Unix-like systems. If you "
@@ -643,7 +684,8 @@ msgstr ""
"cmd>, <cmd>make</cmd> und <cmd>make install</cmd> installiert haben, so "
"haben sie es wahrscheinlich schon als Benutzer verwendet."
-#: C/autotools-project-backend.page:31(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/autotools-project-backend.page:31
msgid ""
"It is typically a bit more difficult to use as a developer. However, it is "
"the default backend for <app>Anjuta</app>, which has features that make it "
@@ -660,7 +702,8 @@ msgstr ""
"<file>configure.ac</file> oder einer <file>Makefile.am</file> Datei zu "
"schreiben."
-#: C/autotools-project-backend.page:41(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/autotools-project-backend.page:41
msgid ""
"Autotools files give more information than a makefile, but the backend does "
"not support all the possible tricks. If you find a project that cannot be "
@@ -677,15 +720,18 @@ msgstr ""
"stattdessen verwenden. Es ist deutlich eingeschränkter, solle aber alle "
"Quelldateien finden."
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:9
msgid "Edit autotools folder properties."
msgstr "Autotools Ordner-Eigenschaften bearbeiten."
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:18
msgid "Edit an Autotools Folder"
msgstr "Einen Autotools-Ordner bearbeiten"
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:20
msgid ""
"These properties allows you to define common properties for all targets "
"belonging to this folder."
@@ -693,24 +739,28 @@ msgstr ""
"Diese Eigenschaft ermöglicht Ihnen gemeinsame Eigenschaften für alle Ziele "
"festzulegen, die zu diesem Ordner gehören."
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:25(item/title)
-#: C/autotools-project-target-edit.page:30(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:25
+#: C/autotools-project-target-edit.page:30
msgid "<gui>C compiler flags</gui>"
msgstr "<gui>C Compiler-Flags</gui>"
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:26
msgid ""
"The flags to pass to the C compiler if a per target value is not defined."
msgstr ""
"Flags, die dem C-Compiler übergeben werden sollen, wenn ein Wert pro Ziel "
"nicht definiert ist."
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:30(item/title)
-#: C/autotools-project-target-edit.page:35(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:30
+#: C/autotools-project-target-edit.page:35
msgid "<gui>C preprocessor flags</gui>"
msgstr "<gui>Flags für C-Präprozessor</gui>"
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:31
msgid ""
"These flags are passed to every compilation that invokes the C preprocessor. "
"This value is ignored if these flags are defined for the target."
@@ -719,12 +769,14 @@ msgstr ""
"Präprozessor aufruft. Dieser Wert wird ignoriert, wenn diese Flags für das "
"Ziel definiert sind."
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:36(item/title)
-#: C/autotools-project-target-edit.page:41(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:36
+#: C/autotools-project-target-edit.page:41
msgid "<gui>C++ compiler flags</gui>"
msgstr "<gui>C++ Compiler-Flags</gui>"
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:37
msgid ""
"The flags to pass to the C++ compiler flags if a per target value is not "
"defined."
@@ -732,12 +784,14 @@ msgstr ""
"Flags, die dem C++-Compiler übergeben werden sollen, wenn ein Wert pro Ziel "
"nicht definiert ist."
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:41(item/title)
-#: C/autotools-project-target-edit.page:58(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:41
+#: C/autotools-project-target-edit.page:58
msgid "<gui>Fortran compiler flags</gui>"
msgstr "<gui>Flags für Fortran-Compiler</gui>"
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:42
msgid ""
"The flags to pass to the Fortran 9x compiler if a per target value is not "
"defined."
@@ -745,11 +799,13 @@ msgstr ""
"Flags, die dem Fortran 9x-Compiler übergeben werden sollen, wenn ein Wert "
"pro Ziel nicht definiert ist."
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:46(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:46
msgid "<gui>Installation directories</gui>"
msgstr "<gui>Installationsordner</gui>"
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:47
msgid ""
"This defines installation directories. It is needed if you want to install "
"files in custom directories."
@@ -757,24 +813,28 @@ msgstr ""
"Hier werden Installationsordner festgelegt. Es wird gebraucht, wenn Sie "
"Dateien in eigene Ordner installieren wollen."
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:51(item/title)
-#: C/autotools-project-target-edit.page:76(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:51
+#: C/autotools-project-target-edit.page:76
msgid "<gui>Java compiler flags</gui>"
msgstr "<gui>Java Compiler-Flags</gui>"
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:52
msgid ""
"The flags to pass to the Java compiler if a per target value is not defined."
msgstr ""
"Flags, die dem Java-Compiler übergeben werden sollen, wenn ein Wert pro Ziel "
"nicht definiert ist."
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:56(item/title)
-#: C/autotools-project-target-edit.page:87(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:56
+#: C/autotools-project-target-edit.page:87
msgid "<gui>Lex/Flex compiler flags</gui>"
msgstr "<gui>Flags für Lex/Flex</gui>"
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:57
msgid ""
"The flags to pass to the scanner generator Lex or Flex if a per target value "
"is not defined."
@@ -782,23 +842,27 @@ msgstr ""
"Flags, die dem Scanner-Generator Lex oder Flex übergeben werden sollen, wenn "
"ein Wert pro Ziel nicht definiert ist."
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:61(item/title)
-#: C/autotools-project-target-edit.page:100(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:61
+#: C/autotools-project-target-edit.page:100
msgid "<gui>Linker flags</gui>"
msgstr "<gui>Flags für Linker</gui>"
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:62(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:62
msgid "The flags to pass to the linker if a per target value is not defined."
msgstr ""
"Flags, die dem Linker übergeben werden sollen, wenn ein Wert pro Ziel nicht "
"definiert ist."
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:65(item/title)
-#: C/autotools-project-target-edit.page:111(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:65
+#: C/autotools-project-target-edit.page:111
msgid "<gui>Objective C compiler flags</gui>"
msgstr "<gui>Flags für Objective C-Compiler</gui>"
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:66(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:66
msgid ""
"The flags to pass to the Objective C compiler if a per target value is not "
"defined."
@@ -806,24 +870,28 @@ msgstr ""
"Flags, die dem Objective C-Compiler übergeben werden sollen, wenn ein Wert "
"pro Ziel nicht definiert ist."
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:70(item/title)
-#: C/autotools-project-target-edit.page:117(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:70
+#: C/autotools-project-target-edit.page:117
msgid "<gui>Vala compiler flags</gui>"
msgstr "<gui>Vala Compiler-Flags</gui>"
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:71(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:71
msgid ""
"The flags to pass to the Vala compiler if a per target value is not defined."
msgstr ""
"Flags, die dem Vala-Compiler übergeben werden sollen, wenn ein Wert pro Ziel "
"nicht definiert ist."
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:75(item/title)
-#: C/autotools-project-target-edit.page:123(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:75
+#: C/autotools-project-target-edit.page:123
msgid "<gui>Yacc/Bison compiler flags</gui>"
msgstr "<gui>Flags für Yacc/Bison</gui>"
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:76(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-folder-edit.page:76
msgid ""
"The flags to pass to the parser generator Bison or Yacc if a per target "
"value is not defined."
@@ -831,23 +899,28 @@ msgstr ""
"Flags, die dem Parser-Generator Bison oder Yacc übergeben werden sollen, "
"wenn ein Wert pro Ziel nicht definiert ist."
-#: C/autotools-project-root-edit.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/autotools-project-root-edit.page:10
msgid "Edit autotools project properties."
msgstr "Autotools Projekt-Eigenschaften bearbeiten."
-#: C/autotools-project-root-edit.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/autotools-project-root-edit.page:19
msgid "Edit Autotools Project Properties"
msgstr "Autotools Projekt-Eigenschaften bearbeiten."
-#: C/autotools-project-root-edit.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/autotools-project-root-edit.page:21
msgid "These are the properties of the root item."
msgstr "Dies sind die Eigenschaften des Hauptobjekts."
-#: C/autotools-project-root-edit.page:25(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-root-edit.page:25
msgid "<gui>Backend</gui>"
msgstr "<gui>Backend</gui>"
-#: C/autotools-project-root-edit.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-root-edit.page:26
msgid ""
"This the project backend used by the project: Autotools. Another backend can "
"be selected by clicking on this button. It can be useful if the current "
@@ -858,27 +931,33 @@ msgstr ""
"sein, falls das aktuelle Backend Schwierigkeiten hat Ihre Projektdateien zu "
"verarbeiten."
-#: C/autotools-project-root-edit.page:32(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-root-edit.page:32
msgid "<gui>Name</gui>"
msgstr "<gui>Name</gui>"
-#: C/autotools-project-root-edit.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-root-edit.page:33
msgid "The name of your project. It can contains space."
msgstr "Der Name Ihres Projekts, der auch Leerzeichen enthalten darf."
-#: C/autotools-project-root-edit.page:36(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-root-edit.page:36
msgid "<gui>Version</gui>"
msgstr "<gui>Version</gui>"
-#: C/autotools-project-root-edit.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-root-edit.page:37
msgid "This is the project version."
msgstr "Dies ist die Projektversion."
-#: C/autotools-project-root-edit.page:40(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-root-edit.page:40
msgid "<gui>Bug report URL</gui>"
msgstr "<gui>Adresse für Fehlerbericht</gui>"
-#: C/autotools-project-root-edit.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-root-edit.page:41
msgid ""
"This is an URL allowing to send bug report, by example an email address or a "
"link to a bug tracker. It is optional."
@@ -887,11 +966,13 @@ msgstr ""
"Beispiel eine E-Mail-Adresse oder ein Verweis auf eine Fehlerdatenbank. Es "
"ist optional."
-#: C/autotools-project-root-edit.page:45(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-root-edit.page:45
msgid "<gui>Package name</gui>"
msgstr "<gui>Paketname</gui>"
-#: C/autotools-project-root-edit.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-root-edit.page:46
msgid ""
"This is the name of distribution package, it shouldn't contain spaces. It is "
"optional."
@@ -899,15 +980,18 @@ msgstr ""
"Dies ist der Name des Distributionspakets. Es sollte keine Leerzeichen "
"enthalten. Er ist optional."
-#: C/autotools-project-root-edit.page:50(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-root-edit.page:50
msgid "<gui>URL</gui>"
msgstr "<gui>Adresse</gui>"
-#: C/autotools-project-root-edit.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-root-edit.page:51
msgid "This is the home page of the project. It is optional."
msgstr "Dies ist die Homepage des Projekts. Sie ist optional."
-#: C/autotools-project-root-edit.page:55(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/autotools-project-root-edit.page:55
msgid ""
"In addition, the root item works as a folder and has all its properties. See "
"<link xref=\"autotools-project-folder-edit\"/> to see the list."
@@ -916,15 +1000,18 @@ msgstr ""
"Eigenschaften. Lesen Sie auch <link xref=\"autotools-project-folder-edit\"/"
">, um die Liste zu sehen."
-#: C/autotools-project-target-edit.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/autotools-project-target-edit.page:9
msgid "Edit autotools target properties."
msgstr "Autotools Ziel-Eigenschaften bearbeiten"
-#: C/autotools-project-target-edit.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/autotools-project-target-edit.page:18
msgid "Edit an Autotools Target"
msgstr "Ein Autotools-Ziel bearbeiten"
-#: C/autotools-project-target-edit.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/autotools-project-target-edit.page:20
msgid ""
"Here is a list of all target properties used in autotools project. Some of "
"them are not available on all targets."
@@ -932,11 +1019,13 @@ msgstr ""
"Hier ist eine Liste aller Zieleigenschaften, die in Autotools-Projekten "
"verwendet werden. Einige sind nicht für alle Ziele verfügbar."
-#: C/autotools-project-target-edit.page:25(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-target-edit.page:25
msgid "<gui>Build for check only</gui>"
msgstr "<gui>Nur zum Test erstellen</gui>"
-#: C/autotools-project-target-edit.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-edit.page:26
msgid ""
"If checked, this target is not installed and has to be built only when "
"running checks."
@@ -944,7 +1033,8 @@ msgstr ""
"Wenn ausgewählt wird dieses Ziel nicht installiert und muss nur beim "
"Ausführen von Tests erstellt werden."
-#: C/autotools-project-target-edit.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-edit.page:31
msgid ""
"The flags to pass to the C compiler when compiling target source files. This "
"value overrides the one eventually defined in the parent folder."
@@ -953,7 +1043,8 @@ msgstr ""
"übergeben werden. Dieser Wert überschreibt gegebenenfalls denjenigen aus dem "
"übergeordneten Ordner."
-#: C/autotools-project-target-edit.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-edit.page:36
msgid ""
"These flags are passed to every compilation that invokes the C preprocessor. "
"This value overrides the one eventually defined in the parent folder."
@@ -962,7 +1053,8 @@ msgstr ""
"aufruft. Dieser Wert überschreibt gegebenenfalls denjenigen aus dem "
"übergeordneten Ordner."
-#: C/autotools-project-target-edit.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-edit.page:42
msgid ""
"The flags to pass to the C++ compiler flags when compiling target source "
"files. This value overrides the one eventually defined in the parent folder."
@@ -971,11 +1063,13 @@ msgstr ""
"übergeben werden. Dieser Wert überschreibt gegebenenfalls denjenigen aus dem "
"übergeordneten Ordner."
-#: C/autotools-project-target-edit.page:47(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-target-edit.page:47
msgid "<gui>Do not install</gui>"
msgstr "<gui>Nicht installieren</gui>"
-#: C/autotools-project-target-edit.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-edit.page:48
msgid ""
"If checked, this target is not installed. It can be used for utilities used "
"to build other target or programs used only by developers."
@@ -984,20 +1078,23 @@ msgstr ""
"verwendet werden, um andere Ziele oder Programme zu erstellen, welche nur "
"von Entwicklern verwendet werden."
-#: C/autotools-project-target-edit.page:53(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-target-edit.page:53
msgid "<gui>Do not use prefix</gui>"
msgstr "<gui>Präfix nicht verwenden</gui>"
-#: C/autotools-project-target-edit.page:54(item/p)
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-edit.page:54
msgid ""
"If checked, do not add prefix to manual page and executable. Such prefix are "
"used to provide alternative of system tools."
msgstr ""
"Wenn ausgewählt wird kein Präfix zu Handbuchseiten und ausführbare Datei "
-"hinzugefügt."
+"hinzugefügt. Solche Präfixe werden als Alternativen zu Systemwerkzeugen "
+"eingesetzt."
-#: C/autotools-project-target-edit.page:59(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-edit.page:59
msgid ""
"The flags to pass to the Fortran 9x compiler when compiling target source "
"files. This value overrides the one eventually defined in the parent folder."
@@ -1006,20 +1103,24 @@ msgstr ""
"übergeben werden. Dieser Wert überschreibt gegebenenfalls denjenigen aus dem "
"übergeordneten Ordner."
-#: C/autotools-project-target-edit.page:64(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-target-edit.page:64
msgid "<gui>Include in distribution</gui>"
msgstr "<gui>In Distribution einschließen</gui>"
-#: C/autotools-project-target-edit.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-edit.page:65
msgid "If checked, include the target in the distribution package."
msgstr ""
"Wenn ausgewählt, so wird das Ziel im Distributionspaket enthalten sein."
-#: C/autotools-project-target-edit.page:68(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-target-edit.page:68
msgid "<gui>Installation directory</gui>"
msgstr "<gui>Installationsordner</gui>"
-#: C/autotools-project-target-edit.page:69(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-edit.page:69
msgid ""
"It defines where the target is installed. It is not directly the directory "
"where the files are installed but the name of one of the standard directory "
@@ -1033,7 +1134,8 @@ msgstr ""
"pkglibexecdir, includedir, mandir, infodir, docdir) oder eine eigens "
"definierte Variable in den Ordnereigenschaften."
-#: C/autotools-project-target-edit.page:77(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-edit.page:77
msgid ""
"The flags to pass to the Java compiler when compiling target source files. "
"This value overrides the one eventually defined in the parent folder."
@@ -1042,11 +1144,13 @@ msgstr ""
"übergeben werden. Dieser Wert überschreibt gegebenenfalls denjenigen aus dem "
"übergeordneten Ordner."
-#: C/autotools-project-target-edit.page:82(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-target-edit.page:82
msgid "<gui>Keep target path</gui>"
msgstr "<gui>Zielpfad beibehalten</gui>"
-#: C/autotools-project-target-edit.page:83(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-edit.page:83
msgid ""
"If checked, keep the hierarchy of the project directory when installing "
"files."
@@ -1054,7 +1158,8 @@ msgstr ""
"Wenn ausgewählt wird die Hierarchie des Projektordners bei Dateiinstallation "
"beibehalten."
-#: C/autotools-project-target-edit.page:88(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-edit.page:88
msgid ""
"The flags to pass to the scanner generator Lex or Flex when generating "
"target source files. This value overrides the one eventually defined in the "
@@ -1064,11 +1169,13 @@ msgstr ""
"Erstellen von Ziel-Quelldateien. Dieser Wert überschreibt den wahrscheinlich "
"im Elternordner definierten."
-#: C/autotools-project-target-edit.page:93(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-target-edit.page:93
msgid "<gui>Libraries</gui>"
msgstr "<gui>Bibliotheken</gui>"
-#: C/autotools-project-target-edit.page:94(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-edit.page:94
msgid ""
"Specify additional libraries used by the target. Useful for adding non "
"package libraries. See <link xref=\"project-manager-library\">Add non-"
@@ -1079,7 +1186,8 @@ msgstr ""
"Seite <link xref=\"project-manager-library\">Nicht-paketierte Bibliotheken "
"hinzufügen</link> für weitere Informationen."
-#: C/autotools-project-target-edit.page:101(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-edit.page:101
msgid ""
"The flags to pass to the linker when linking the target. This value "
"overrides the one eventually defined in the parent folder."
@@ -1087,11 +1195,13 @@ msgstr ""
"Die Flags, die dem Linker beim Binden von Zielen übergeben werden. Dieser "
"Wert überschreibt gegebenenfalls denjenigen aus dem übergeordneten Ordner."
-#: C/autotools-project-target-edit.page:105(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-target-edit.page:105
msgid "<gui>Manual section</gui>"
msgstr "<gui>Abschnitt im Handbuch</gui>"
-#: C/autotools-project-target-edit.page:106(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-edit.page:106
msgid ""
"Specify the section of the manual where to add man page. Valid section name "
"are the digits ‘0’ through ‘9’, and the letters ‘l’ and ‘n’."
@@ -1100,7 +1210,8 @@ msgstr ""
"werden soll. Gültige Abschnittsnamen enthalten die Ziffern 0 bis 9 sowie die "
"Buchstaben »l« und »n«."
-#: C/autotools-project-target-edit.page:112(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-edit.page:112
msgid ""
"The flags to pass to the Objective C compiler when compiling target source "
"files. This value overrides the one eventually defined in the parent folder."
@@ -1109,7 +1220,8 @@ msgstr ""
"Quelldateien übergeben werden. Dieser Wert überschreibt gegebenenfalls "
"denjenigen aus dem übergeordneten Ordner."
-#: C/autotools-project-target-edit.page:118(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-edit.page:118
msgid ""
"The flags to pass to the Vala compiler when compiling target source files. "
"This value overrides the one eventually defined in the parent folder."
@@ -1118,7 +1230,8 @@ msgstr ""
"übergeben werden. Dieser Wert überschreibt gegebenenfalls denjenigen aus dem "
"übergeordneten Ordner."
-#: C/autotools-project-target-edit.page:124(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-edit.page:124
msgid ""
"The flags to pass to the parser generator Bison or Yacc when generating "
"target source files. This value overrides the one eventually defined in the "
@@ -1128,23 +1241,28 @@ msgstr ""
"Quelldateien übergeben werden. Dieser Wert überschreibt gegebenenfalls "
"denjenigen aus dem übergeordneten Ordner."
-#: C/autotools-project-target-type.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/autotools-project-target-type.page:8
msgid "Autotools target type."
msgstr "Zieltyp der Autotools."
-#: C/autotools-project-target-type.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/autotools-project-target-type.page:17
msgid "Autotools project type"
msgstr "Projekttyp der Autotools"
-#: C/autotools-project-target-type.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/autotools-project-target-type.page:19
msgid "There are different types of target available."
msgstr "Es stehen verschiedene Typen von Zielen zur Verfügung."
-#: C/autotools-project-target-type.page:23(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-target-type.page:23
msgid "Shared Library (Libtool)"
msgstr "Gemeinsam verwendete Bibliothek (libtool)"
-#: C/autotools-project-target-type.page:24(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-type.page:24
msgid ""
"It represents a library shared by several programs which is linked at run "
"time. It is the most common kind of libraries on Linux. It is called dynamic "
@@ -1155,7 +1273,8 @@ msgstr ""
"einer Bibliothek unter Linux. Sie wird unter Windows »dynamic link "
"library« (DLL) genannt."
-#: C/autotools-project-target-type.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-type.page:27
msgid ""
"It uses the Libtool package. Its name must start with 'lib' and has the '."
"la' extension."
@@ -1163,11 +1282,13 @@ msgstr ""
"Es verwendet das Libtool-Paket. Dessen Name muss mit »lib« beginnen und "
"besitzt die Erweiterung ».la«."
-#: C/autotools-project-target-type.page:31(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-target-type.page:31
msgid "Module (Libtool)"
msgstr "Modul (Libtool)"
-#: C/autotools-project-target-type.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-type.page:32
msgid ""
"It represents a library, often named a plugin, linked at run time "
"explicitely by the program itself. It is used to only load the code "
@@ -1177,7 +1298,8 @@ msgstr ""
"explizit vom Programm selbst gebunden wird. Wird verwendet, um nur den Code "
"zu laden, der zu den verwendeten Funktionen gehört."
-#: C/autotools-project-target-type.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-type.page:35
msgid ""
"It uses the Libtool package. Its name does not need the 'lib' prefix but "
"must have the '.la' extension."
@@ -1185,11 +1307,13 @@ msgstr ""
"Es verwendet das Libtool-Paket. Dessen Name ist nicht auf das Präfix »lib« "
"angewiesen, muss aber die Erweiterung ».la« besitzen."
-#: C/autotools-project-target-type.page:39(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-target-type.page:39
msgid "Static Library (Libtool)"
msgstr "Statische Bibliothek (Libtool)"
-#: C/autotools-project-target-type.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-type.page:40
msgid ""
"It represents a library linked with the program at compile time. Only the "
"function used are kept inside the generated executable."
@@ -1198,7 +1322,8 @@ msgstr ""
"gebunden wird. Nur die verwendeten Funktionen sind in der erstellten "
"ausführbaren Datei enthalten."
-#: C/autotools-project-target-type.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-type.page:42
msgid ""
"It uses the Libtool package. Its name must start with 'lib' and has the '.a' "
"extension."
@@ -1206,11 +1331,13 @@ msgstr ""
"Es verwendet das Libtool-Paket. Dessen Name muss mit »lib« beginnen und "
"besitzt die Erweiterung ».a«."
-#: C/autotools-project-target-type.page:46(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-target-type.page:46
msgid "Program"
msgstr "Programm"
-#: C/autotools-project-target-type.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-type.page:47
msgid ""
"It represents compiled program by example from C souces files. All children "
"represent the source files compiled to generate the program."
@@ -1219,35 +1346,43 @@ msgstr ""
"Unterelemente stellen die Quelldateien dar, die zu dem Programm übersetzt "
"wurden."
-#: C/autotools-project-target-type.page:52(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-target-type.page:52
msgid "Python module"
msgstr "Python-Modul"
-#: C/autotools-project-target-type.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-type.page:53
msgid "It represents a program written in Python."
msgstr "Es repräsentiert ein in Python geschriebenes Programm."
-#: C/autotools-project-target-type.page:56(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-target-type.page:56
msgid "Java module"
msgstr "Java-Modul"
-#: C/autotools-project-target-type.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-type.page:57
msgid "It represents a progran written in Java."
msgstr "Es repräsentiert ein in Java geschriebenes Programm."
-#: C/autotools-project-target-type.page:60(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-target-type.page:60
msgid "LISP module"
msgstr "LISP-Modul"
-#: C/autotools-project-target-type.page:61(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-type.page:61
msgid "It represents a progran written in LISP."
msgstr "Es repräsentiert ein in LISP geschriebenes Programm."
-#: C/autotools-project-target-type.page:64(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-target-type.page:64
msgid "Header files"
msgstr "Header-Dateien"
-#: C/autotools-project-target-type.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-type.page:65
msgid ""
"This target allows you to group header files and define where they have to "
"be installed."
@@ -1255,27 +1390,33 @@ msgstr ""
"Dieses Ziel ermöglicht es, Kopfdateien zu gruppieren und zu definieren, wo "
"diese installiert werden müssen."
-#: C/autotools-project-target-type.page:69(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-target-type.page:69
msgid "Man documentation"
msgstr "Man-Dokumentation"
-#: C/autotools-project-target-type.page:70(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-type.page:70
msgid "It groups man pages needed by the project."
msgstr "Gruppiert Hilfeseiten, die vom Projekt gebraucht werden."
-#: C/autotools-project-target-type.page:73(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-target-type.page:73
msgid "Info documentation"
msgstr "Info-Dokumentation"
-#: C/autotools-project-target-type.page:74(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-type.page:74
msgid "It groups info page needed by the project."
msgstr "Gruppiert Infoseiten, die vom Projekt gebraucht werden."
-#: C/autotools-project-target-type.page:77(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-target-type.page:77
msgid "Miscellaneous Data"
msgstr "Verschiedene Informationen"
-#: C/autotools-project-target-type.page:78(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-type.page:78
msgid ""
"It groups data files which needed by the project like pictures, ui "
"description, settings files..."
@@ -1283,11 +1424,13 @@ msgstr ""
"Gruppiert Datendateien, die vom Projekt gebraucht werden, wie z.B. Bilder, "
"Oberflächenbeschreibungen, Einstellungsdateien usw."
-#: C/autotools-project-target-type.page:82(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-project-target-type.page:82
msgid "Script"
msgstr "Skript"
-#: C/autotools-project-target-type.page:83(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-project-target-type.page:83
msgid ""
"It represents program those are scripts. Those scripts are only installed in "
"the specified directory. If scripts are generated additional rules are "
@@ -1297,15 +1440,18 @@ msgstr ""
"angegebenen Ordner installiert. Wenn Skripte erstellt werden, so sind "
"zusätzliche Regeln notwendig."
-#: C/autotools-build-build.page:11(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/autotools-build-build.page:11
msgid "Build targets or project."
msgstr "Ziele oder das Projekt erstellen."
-#: C/autotools-build-build.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/autotools-build-build.page:24
msgid "Build targets"
msgstr "Ziele erstellen"
-#: C/autotools-build-build.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/autotools-build-build.page:25
msgid ""
"A target is a file created from source files. Typically, it is a program or "
"a library, but it could also be documentation if the documentation needs "
@@ -1316,7 +1462,8 @@ msgstr ""
"Dokumentation sein, falls Weiterverarbeitung in irgendeiner Form notwendig "
"ist."
-#: C/autotools-build-build.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/autotools-build-build.page:30
msgid ""
"The build command compiles all needed source files, and possibly links them "
"with some other files, like libraries, in order to create the target. If "
@@ -1331,7 +1478,8 @@ msgstr ""
"kompiliert, um Zeit zu sparen. Es gibt mehrere Wege, eine Erstellung "
"anzustoßen."
-#: C/autotools-build-build.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-build.page:39
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Build</"
"gui></guiseq> or press <key>F7</key> to build all targets in the same "
@@ -1341,7 +1489,8 @@ msgstr ""
"<gui>Hauptmenü</gui> oder drücken Sie <key>F7</key>, um alle Ziele im "
"gleichen Ordner wie die geöffnete Datei zu erstellen."
-#: C/autotools-build-build.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-build.page:48
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Build "
"Project</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Shift</key><key>F7</key></"
@@ -1353,15 +1502,16 @@ msgstr ""
"key><key>F7</key></keyseq>, um das gesamte Projekt zu erstellen. Alle "
"Unterordner werden rekursiv erstellt."
-#: C/autotools-build-build.page:57(item/p)
-#: C/autotools-build-clean.page:45(item/p)
-#: C/autotools-build-install.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-build.page:57 C/autotools-build-clean.page:45
+#: C/autotools-build-install.page:50
msgid "From the <gui>file manager pane</gui>, select a file or a directory."
msgstr ""
"Wählen Sie eine Datei oder einen Ordner in der <gui>Dateiverwaltungsleiste</"
"gui> aus."
-#: C/autotools-build-build.page:62(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-build.page:62
msgid ""
"Click on the right mouse button to make the <gui>file manager context menu</"
"gui> appear and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Build</gui></guiseq> to "
@@ -1373,16 +1523,17 @@ msgstr ""
"gui></guiseq>, um alle Dateien in dem aktuell gewählten Ordner oder dem "
"übergeordneten Ordner der aktuell gewählten Datei zu erstellen."
-#: C/autotools-build-build.page:72(item/p)
-#: C/autotools-build-clean.page:60(item/p)
-#: C/autotools-build-install.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-build.page:72 C/autotools-build-clean.page:60
+#: C/autotools-build-install.page:65
msgid ""
"From the <gui>project manager pane</gui>, select a source file or a target."
msgstr ""
"Wählen Sie in der <gui>Projektverwaltungsleiste</gui> eine Quelldatei oder "
"ein Ziel aus."
-#: C/autotools-build-build.page:77(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-build.page:77
msgid ""
"Click on the right mouse button to make the <gui>project manager context "
"menu</gui> appear and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Build</gui></"
@@ -1394,15 +1545,18 @@ msgstr ""
"gui><gui>Erstellen</gui></guiseq>, um alle Dateien in dem Ordner mit der "
"derzeit gewählten Datei oder dem gewählten Ziel zu erstellen."
-#: C/autotools-build-clean.page:11(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/autotools-build-clean.page:11
msgid "Remove built files."
msgstr "Erstellte Dateien entfernen."
-#: C/autotools-build-clean.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/autotools-build-clean.page:20
msgid "Clean targets"
msgstr "Ziele bereinigen"
-#: C/autotools-build-clean.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/autotools-build-clean.page:22
msgid ""
"It can be useful to delete all files created by the build process. For "
"example, if all dependencies are not taken into account and a modified file "
@@ -1415,7 +1569,8 @@ msgstr ""
"auslöst. Das Löschen aller Dateien löst dies. Dies kann auf mehrere Weisen "
"geschehen:"
-#: C/autotools-build-clean.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-clean.page:28
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Clean</"
"gui></guiseq> to delete all files built in the same directory as the current "
@@ -1425,7 +1580,8 @@ msgstr ""
"<gui>Hauptmenü</gui>, um alle im gleichen Ordner wie die Datei bearbeitete "
"Datei erstellten Dateien zu löschen."
-#: C/autotools-build-clean.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-clean.page:37
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Clean "
"Project</gui></guiseq> to delete all project built files,"
@@ -1435,7 +1591,8 @@ msgstr ""
"löschen."
# appear*s*
-#: C/autotools-build-clean.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-clean.page:50
msgid ""
"Click on the right mouse button to make the <gui>file manager context menu</"
"gui> appears and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Clean</gui></guiseq> to "
@@ -1447,7 +1604,8 @@ msgstr ""
"gui></guiseq>, um alle Dateien in dem aktuell gewählten Ordner oder dem "
"übergeordneten Ordner der aktuell gewählten Datei zu löschen."
-#: C/autotools-build-clean.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-clean.page:65
msgid ""
"Click on the right mouse button to make the <gui>project manager context "
"menu</gui> appears and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Clean</gui></"
@@ -1459,15 +1617,18 @@ msgstr ""
"gui><gui>Bereinigen</gui></guiseq>, um alle erstellten Dateien im gleichen "
"Ordner wie die aktuell gewählte Datei oder das Ziel zu löschen."
-#: C/autotools-build-compile.page:11(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/autotools-build-compile.page:11
msgid "Compile files."
msgstr "Dateien kompilieren."
-#: C/autotools-build-compile.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/autotools-build-compile.page:20
msgid "Compile files"
msgstr "Dateien kompilieren"
-#: C/autotools-build-compile.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/autotools-build-compile.page:22
msgid ""
"Most programming languages allow you to compile an individual source file. "
"It reads the file, checks for errors and convert into an intermediate object "
@@ -1480,7 +1641,8 @@ msgstr ""
"Schritt. Es ist daher sinnvoll, eine Datei nach Bearbeitung zu kompilieren "
"und auf Fehler prüfen zu lassen. Dazu gibt es mehrere Möglichkeiten."
-#: C/autotools-build-compile.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-compile.page:30
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Compile</"
"gui></guiseq> or press <key>F9</key> to compile the current edited file."
@@ -1489,11 +1651,13 @@ msgstr ""
"<gui>Hauptmenü</gui>, oder drücken Sie <key>F9</key> zum Compilieren der "
"aktuellen Datei in Bearbeitung."
-#: C/autotools-build-compile.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-compile.page:39
msgid "From the <gui>file manager pane</gui>, select a file."
msgstr "Wählen Sie in der <gui>Dateiverwaltungsleiste</gui> eine Datei aus."
-#: C/autotools-build-compile.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-compile.page:44
msgid ""
"Click on the right mouse button to make the <gui>file manager context menu</"
"gui> appears and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Compile</gui></guiseq> "
@@ -1504,12 +1668,14 @@ msgstr ""
"gui></guiseq>, um alle Dateien in dem aktuell gewählten Ordner oder dem "
"übergeordneten Ordner der aktuell gewählten Datei zu kompilieren."
-#: C/autotools-build-compile.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-compile.page:53
msgid "From the <gui>project manager pane</gui>, select a source file."
msgstr ""
"Wählen Sie in der <gui>Projektverwaltungsleiste</gui> eine Quelldatei aus."
-#: C/autotools-build-compile.page:58(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-compile.page:58
msgid ""
"Click on the right mouse button to make the <gui>project manager context "
"menu</gui> appears and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Compile</gui></"
@@ -1521,7 +1687,8 @@ msgstr ""
"gui></guiseq>, um die aktuell in der <gui>Seitenleiste der "
"Projektverwaltung</gui> gewählte Datei zu kompilieren."
-#: C/autotools-build-compile.page:66(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/autotools-build-compile.page:66
msgid ""
"You do not need to save your file before compiling it, it will be done "
"automatically by <app>Anjuta</app> if needed."
@@ -1529,15 +1696,18 @@ msgstr ""
"Sie müssen Ihre Datei vor der Kompilierung nicht notwendigerweise speichern. "
"Dies erledigt <app>Anjuta</app> automatisch, falls nötig."
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:11(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:11
msgid "Autotools configure dialog"
msgstr "Konfigurationsdialog für Autotools"
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:20
msgid "Autotools Configure Dialog"
msgstr "Konfigurationsdialog für Autotools"
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:22
msgid ""
"The <gui>Configure</gui> dialog allows you to set the following options and "
"configure the project."
@@ -1545,11 +1715,13 @@ msgstr ""
"Der Dialog <gui>Konfigurieren</gui> ermöglicht es, die folgenden Optionen "
"einzustellen und das Projekt zu konfigurieren."
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:29(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:29
msgid "<gui>Regenerate Project</gui>"
msgstr "<gui>Projekt neu generieren</gui>"
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:30
msgid ""
"If checked, the project will be completely regenerated, else only the "
"configure step is done. <app>Anjuta</app> automatically checks this check "
@@ -1559,11 +1731,13 @@ msgstr ""
"wird nur neu konfiguriert. <app>Anjuta</app> wählt bei Bedarf automatisch "
"dieses Ankreuzfeld an, d.h. Sie können es im derzeitigen Zustand lassen."
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:37(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:37
msgid "<gui>Configuration</gui>"
msgstr "<gui>Konfiguration</gui>"
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:38
msgid ""
"You can have several configurations having their own options and build "
"directory, this text box allows to name them. Typically you have already "
@@ -1580,11 +1754,13 @@ msgstr ""
"Programme bei längerer Erstellungsdauer produziert. Es können zusätzliche "
"eigene Konfigurationen definiert werden."
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:49(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:49
msgid "<gui>Build Directory</gui>"
msgstr "<gui>Erstellungsordner</gui>"
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:50
msgid ""
"Select here the build directory. It can be the project directory or a "
"subdirectory. This is particularly useful when switching between different "
@@ -1595,7 +1771,8 @@ msgstr ""
"verschiedenen Konfigurationen nützlich, um ein erneutes Erstellen des "
"gesamten Projekts zu vermeiden."
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:56(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:56
msgid ""
"With autotools, you cannot have one configuration using a different "
"directory if you already have one configuration using the project directory. "
@@ -1605,7 +1782,8 @@ msgstr ""
"Ordner zu verwenden, wenn bereits eine Konfiguration den Projektordner "
"verwendet. Diese muss zuvor entfernt werden."
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:63(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:63
msgid ""
"Some autotools project cannot be built outside the project directory. You "
"can still use different configurations but they all have to use the project "
@@ -1617,11 +1795,13 @@ msgstr ""
"werden, aber alle müssen den Projektordner verwenden und alles muss bei "
"Konfigurationswechsel neu kompiliert werden."
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:72(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:72
msgid "<gui>Configure Options</gui>"
msgstr "<gui>Konfigurationsoptionen</gui>"
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:73(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:73
msgid ""
"This text box list all command line arguments used by the configure step. "
"All arguments are separated by spaces and must be quoted if they contains a "
@@ -1634,7 +1814,8 @@ msgstr ""
"Jede Konfiguration schreibt Voreinstelllungen in dieses Feld, welche Sie "
"ändern können."
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:80(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/autotools-build-configure-dialog.page:80
msgid ""
"Each autotools project supports a common list of arguments but can have "
"specify arguments. You can have a list of all accepted arguments by running "
@@ -1647,15 +1828,18 @@ msgstr ""
"muss mindestens einmal konfiguriert worden sein, damit das <cmd>configure</"
"cmd>-Skript vorhanden ist."
-#: C/autotools-build-configure.page:11(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/autotools-build-configure.page:11
msgid "Configure an autotools project and manage configurations."
msgstr "Ein Autotools-Projekt konfigurieren und Konfigurationen verwalten."
-#: C/autotools-build-configure.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/autotools-build-configure.page:20
msgid "Configure a project"
msgstr "Ein Projekt konfigurieren"
-#: C/autotools-build-configure.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/autotools-build-configure.page:22
msgid ""
"Before compiling and building files, an autotools project has to be "
"configured. This step is needed to set global options, to check that all "
@@ -1668,11 +1852,13 @@ msgstr ""
"auf dem System installiert sind, und um die passenden Erstellungsskripte zu "
"generieren."
-#: C/autotools-build-configure.page:30(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/autotools-build-configure.page:30
msgid "Configure the project"
msgstr "Das Projekt konfigurieren"
-#: C/autotools-build-configure.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-configure.page:34
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> "
"<gui>Configure Project...</gui></guiseq>."
@@ -1680,7 +1866,8 @@ msgstr ""
"Wählen Sie <guiseq><gui>Erstellen</gui><gui>Projekt konfigurieren …</gui></"
"guiseq> im <gui>Hauptmenü</gui>."
-#: C/autotools-build-configure.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-configure.page:40
msgid ""
"Keep the default configuration, select a new configuration or create a new "
"one. You can inspect and modify all configuration options. See <link xref="
@@ -1691,11 +1878,13 @@ msgstr ""
"einsehen und ändern. Lesen Sie <link xref=\"autotools-build-configure-dialog"
"\"/> für weitere Informationen."
-#: C/autotools-build-configure.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-configure.page:47
msgid "Click on <gui>Execute</gui> to configure the project."
msgstr "Klicken Sie auf <gui>Ausführen</gui>, um das Projekt zu konfigurieren."
-#: C/autotools-build-configure.page:53(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/autotools-build-configure.page:53
msgid ""
"The configuration could fail if some libraries or programs are not installed "
"or do not have the right version. The error message tell you what is missing."
@@ -1704,11 +1893,13 @@ msgstr ""
"nicht oder nicht in der richtigen Version installiert sind. Die "
"Fehlermeldung informiert Sie darüber, was genau fehlt."
-#: C/autotools-build-configure.page:60(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/autotools-build-configure.page:60
msgid "Change the configuration"
msgstr "Die Konfiguration ändern"
-#: C/autotools-build-configure.page:64(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-configure.page:64
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Select "
"Configuration</gui><gui>Another configuration</gui></guiseq>."
@@ -1716,7 +1907,8 @@ msgstr ""
"Wählen Sie <guiseq><gui>Erstellen</gui><gui>Konfiguration wählen</"
"gui><gui>Weitere Konfiguration</gui></guiseq> im <gui>Hauptmenü</gui>."
-#: C/autotools-build-configure.page:71(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/autotools-build-configure.page:71
msgid ""
"If the project has not been already configured, it will be automatically "
"configured before building any file."
@@ -1724,11 +1916,13 @@ msgstr ""
"Wenn das Projekt noch nicht konfiguriert wurde, so wird es automatisch vor "
"dem Erstellen einer Datei konfiguriert."
-#: C/autotools-build-configure.page:79(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/autotools-build-configure.page:79
msgid "Remove configuration"
msgstr "Konfiguration entfernen"
-#: C/autotools-build-configure.page:81(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/autotools-build-configure.page:81
msgid ""
"It is a like cleaning the project but it removes even more files. You need "
"to re-configure your project to build it afterward."
@@ -1737,7 +1931,8 @@ msgstr ""
"mehr Dateien entfernt. Sie müssen Ihr Projekt danach neu konfigurieren, um "
"es erstellen zu können."
-#: C/autotools-build-configure.page:88(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-configure.page:88
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Remove "
"Configuration</gui></guiseq>."
@@ -1745,15 +1940,18 @@ msgstr ""
"Wählen Sie <guiseq><gui>Erstellen</gui><gui>Konfiguration entfernen</gui></"
"guiseq> im <gui>Hauptmenü</gui>."
-#: C/autotools-build-distribute.page:11(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/autotools-build-distribute.page:11
msgid "Create a distribution package."
msgstr "Ein Distributionspaket erstellen."
-#: C/autotools-build-distribute.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/autotools-build-distribute.page:20
msgid "Create a distribution package"
msgstr "Ein Distributionspaket erstellen"
-#: C/autotools-build-distribute.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/autotools-build-distribute.page:22
msgid ""
"The standard way to distribute a autotools project is as a compressed tar "
"archive containing all source files. The user will have to decompress it, "
@@ -1766,7 +1964,8 @@ msgstr ""
"folgenden Befehlen in genau dieser Reihenfolge: <cmd>configure</cmd>, "
"<cmd>make</cmd> und dann <cmd>make install</cmd>."
-#: C/autotools-build-distribute.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-distribute.page:30
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Build "
"Tarball</gui></guiseq> to create a source distribution package."
@@ -1774,15 +1973,18 @@ msgstr ""
"Wählen Sie <guiseq><gui>Erstellen</gui><gui>Tarball erstellen</gui></"
"guiseq>, um ein Distributionspaket der Quellen zu erstellen."
-#: C/autotools-build-install.page:11(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/autotools-build-install.page:11
msgid "Install targets or project."
msgstr "Ziele oder das Projekt installieren."
-#: C/autotools-build-install.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/autotools-build-install.page:20
msgid "Install targets"
msgstr "Ziele installieren"
-#: C/autotools-build-install.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/autotools-build-install.page:22
msgid ""
"Unless your project is very simple, it needs some data files like user "
"interface description files. These files are typically copied in standard "
@@ -1799,11 +2001,13 @@ msgstr ""
"Ordner wie beispielsweise einen Unterordner von <file>/usr/local</file> zu "
"kopieren"
-#: C/autotools-build-install.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/autotools-build-install.page:29
msgid "There are several possibilities to install targets or a project."
msgstr "Es gibt mehrere Möglichkeiten, Ziele oder ein Projekt zu installieren."
-#: C/autotools-build-install.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-install.page:33
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Install</"
"gui></guiseq> to install all files in the same directory as the current "
@@ -1813,7 +2017,8 @@ msgstr ""
"<gui>Hauptmenü</gui>, um alle Dateien in den gleichen Ordner zu installieren "
"wie die aktuelle in Bearbeitung befindliche Datei."
-#: C/autotools-build-install.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-install.page:42
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Install "
"Project</gui></guiseq> to install all project files,"
@@ -1821,7 +2026,8 @@ msgstr ""
"Wählen Sie <guiseq><gui>Erstellen</gui><gui>Projekt installieren</gui></"
"guiseq> im <gui>Hauptmenü</gui>, um alle Projektdateien zu installieren."
-#: C/autotools-build-install.page:55(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-install.page:55
msgid ""
"Click on the right mouse button to make the <gui>file manager context menu</"
"gui> appears and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Install</gui></guiseq> "
@@ -1833,7 +2039,8 @@ msgstr ""
"gui></guiseq>, um alle Dateien in dem aktuell gewählten Ordner oder dem "
"übergeordneten Ordner der aktuell gewählten Datei zu installieren."
-#: C/autotools-build-install.page:70(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-install.page:70
msgid ""
"Click on the right mouse button to make the <gui>project manager context "
"menu</gui> appears and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Install</gui></"
@@ -1845,7 +2052,8 @@ msgstr ""
"gui><gui>Installieren</gui></guiseq>, um alle Dateien in den Ordner mit der "
"derzeit gewählten Datei oder dem gewählten Ziel zu installieren."
-#: C/autotools-build-install.page:79(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/autotools-build-install.page:79
msgid ""
"If you install the program in a system directory, you can have to use "
"<cmd>su</cmd> or <cmd>sudo</cmd> to have enough right. See <link xref="
@@ -1855,12 +2063,14 @@ msgstr ""
"ausreichende Berechtigungen <cmd>su</cmd> oder <cmd>sudo</cmd> verwenden. "
"Lesen Sie bitte auch <link xref=\"autotools-build-preferences-dialog\"/>"
-#: C/autotools-build-plugin.page:8(info/desc)
-#: C/autotools-build-plugin.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/autotools-build-plugin.page:8 C/autotools-build-plugin.page:17
msgid "Autotools build plugin"
msgstr "Autotools-Erstellungs-Plugin"
-#: C/autotools-build-plugin.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/autotools-build-plugin.page:19
msgid ""
"This plugin is targeted at autotools projects but as they use make it is "
"useful for other kind of projects using make."
@@ -1869,11 +2079,13 @@ msgstr ""
"anderem auch »make« einbinden, ist es auch für andere Arten von Projekten "
"geeignet, die auf »make« basieren."
-#: C/autotools-build-plugin.page:25(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/autotools-build-plugin.page:25
msgid "Make command used"
msgstr "Zu verwendender Make-Befehl"
-#: C/autotools-build-plugin.page:26(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/autotools-build-plugin.page:26
msgid ""
"Here is a list of the targets used by the plugin. They are implemented in "
"all autotools projects but you need to implement them if you use a custom "
@@ -1883,11 +2095,13 @@ msgstr ""
"in allen Autotools-Projekten implementiert, aber Sie müssen diese selbst "
"implementieren, wenn Sie ein eigenes »makefile« einsetzen."
-#: C/autotools-build-plugin.page:31(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-build-plugin.page:31
msgid "<cmd>make <var>object_file_name</var></cmd>"
msgstr "<cmd>make <var>objekt_datei_name</var></cmd>"
-#: C/autotools-build-plugin.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-plugin.page:32
msgid ""
"Use to compile an source file. The object file name is found by replacing "
"the source file extension with the corresponding object extension."
@@ -1896,43 +2110,52 @@ msgstr ""
"Objektdatei wird gebildet, indem die Erweiterung der Quelldatei durch die "
"korrespondierende Objektdatei-Erweiterung ersetzt wird."
-#: C/autotools-build-plugin.page:36(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-build-plugin.page:36
msgid "<cmd>make</cmd>"
msgstr "<cmd>make</cmd>"
-#: C/autotools-build-plugin.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-plugin.page:37
msgid "Use to build all targets in a directory."
msgstr "Verwenden Sie dies, um alle Ziele in einem Ordner zu erstellen."
-#: C/autotools-build-plugin.page:40(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-build-plugin.page:40
msgid "<cmd>make install</cmd>"
msgstr "<cmd>make install</cmd>"
-#: C/autotools-build-plugin.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-plugin.page:41
msgid "Use to install all targets in a directory."
msgstr "Verwenden Sie dies, um alle Ziele in einem Ordner zu installieren."
-#: C/autotools-build-plugin.page:44(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-build-plugin.page:44
msgid "<cmd>make clean</cmd>"
msgstr "<cmd>make clean</cmd>"
-#: C/autotools-build-plugin.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-plugin.page:45
msgid "Use to delete all file built in a directory."
msgstr ""
"Verwenden Sie dies, um alle in einem Ordner erstellten Dateien zu löschen."
-#: C/autotools-build-plugin.page:48(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-build-plugin.page:48
msgid "<cmd>make dist</cmd>"
msgstr "<cmd>make dist</cmd>"
-#: C/autotools-build-plugin.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-plugin.page:49
msgid ""
"Use to build a distributation package, called only in the project directory."
msgstr ""
"Verwenden Sie dies, um ein verteilbares Paket zu erstellen. Es wird nur im "
"Projektordner aufgerufen."
-#: C/autotools-build-plugin.page:54(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/autotools-build-plugin.page:54
msgid ""
"As make comes with default rules allowing it to compile and link a C program "
"without needing a makefile. You can compile a C program from a single source "
@@ -1942,25 +2165,30 @@ msgstr ""
"Makefile zu erstellen und zu linken. Sie können ein C-Programm aus einer "
"einzelnen Quelldatei erstellen, ohne Makefile oder umgebendes Projekt."
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:10
msgid "Autotools build preferences dialog."
msgstr "Dialog der Einstellungen zur Erstellung mit Autotools."
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:19
msgid "Autotools Build Preferences Dialog"
msgstr "Dialog der Einstellungen zur Erstellung mit Autotools"
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:21
msgid "The dialog allows you to set global options for building files."
msgstr ""
"Der Dialog ermöglicht das Festlegen globaler Optionen zum Erstellen von "
"Dateien."
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:27(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:27
msgid "<gui>Run several commands at a time</gui>"
msgstr "<gui>Mehrere Befehle zugleich ausführen</gui>"
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:28
msgid ""
"<app>make</app> is able to run several compilations at the same time. It "
"decreases build time when having a multi-core processor but could trigger "
@@ -1971,11 +2199,13 @@ msgstr ""
"kann allerdings einige Probleme verursachen. Deshalb kann es nach Bedarf mit "
"diesem Ankreuzfeld aktiviert oder deaktiviert werden."
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:33(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:33
msgid "<gui>Continue on errors</gui>"
msgstr "<gui>Bei Fehlern fortfahren</gui>"
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:34
msgid ""
"By default <app>make</app> stops as soon as it gets an error, it can be "
"faster to continue and get errors for all files in one step. You have to "
@@ -1985,11 +2215,13 @@ msgstr ""
"ist. Es kann besser sein, fortzusetzen und alle Fehler in einem Schritt "
"ausgeben zu lassen. Wählen Sie dafür dieses Ankreuzfeld aus."
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:39(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:39
msgid "<gui>Translate messages</gui>"
msgstr "<gui>Meldungen übersetzen</gui>"
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:40
msgid ""
"By default errors and warnings message are translated. It has two drawbacks "
"though. In order to recognize errors and warnings the translation of "
@@ -2005,11 +2237,13 @@ msgstr ""
"nach übersetzten Meldungen suchen, weil diese seltener zu finden sind. "
"Wählen Sie dieses Ankreuzfeld ab, um Übersetzungen auszuschalten."
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:48(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:48
msgid "<gui>Highlight build warnings and errors in editor</gui>"
msgstr "<gui>Erstellungswarnungen und Fehler im Editor hervorheben</gui>"
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:49
msgid ""
"Errors and warnings during the build are displayed and highlighted in the "
"message window. By checking this option, they are highlighted in the editor "
@@ -2019,11 +2253,13 @@ msgstr ""
"Meldungsfenster angezeigt und hervorgehoben. Wenn Sie diese Option "
"aktivieren, geschieht dies auch im Editorfenster."
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:54(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:54
msgid "<gui>Install as root</gui>"
msgstr "<gui>Mit Administratorrechten installieren</gui>"
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:55(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:55
msgid ""
"Installing a program needs to copy files into system directories which are "
"often not writable by users. If this check box is checked, you can choose to "
@@ -2035,19 +2271,23 @@ msgstr ""
"Ankreuzfeld ausgewählt ist, wählen Sie zwischen <cmd>sudo</cmd> und <cmd>su</"
"cmd> vor der Installation von Dateien, um ausreichende Rechte zu erlangen."
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:10
msgid "Used to create or edit a breakpoint"
msgstr "Wird zum Anlegen oder Bearbeiten von Haltepunkten verwendet"
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:23
msgid "Breakpoint Dialog"
msgstr "Haltepunkt-Dialog"
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:27(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:27
msgid "<gui>Location</gui>"
msgstr "<gui>Ort</gui>"
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:28
msgid ""
"This is the position of the breakpoint. For an existing breakpoint, you "
"cannot change this. You can set a breakpoint at a certain line number, or at "
@@ -2058,23 +2298,28 @@ msgstr ""
"oder an den Beginn einer Funktion festgelegt werden. Verwenden Sie eines der "
"folgenden Formate:"
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:33
msgid "<var>file_name</var>:<var>line_number</var>"
msgstr "<var>Dateiname</var>:<var>Zeilennummer</var>"
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:34
msgid "<var>function_name</var>"
msgstr "<var>Funktionsname</var>"
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:35
msgid "<var>file_name</var>:<var>function_name</var>"
msgstr "<var>Datei</var>:<var>Funktionsname</var>"
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:39(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:39
msgid "<gui>Condition</gui>"
msgstr "<gui>Bedingung</gui>"
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:40
msgid ""
"The break condition is an expression which should evaluate to a boolean "
"value <code>TRUE</code> (1) or <code>FALSE</code> (0). Every time the "
@@ -2088,17 +2333,20 @@ msgstr ""
"angelaufen wird. Die Fehlerdiagnose unterbricht die Ausführung nur, wenn das "
"Ergebnis der Auswertung <code>WAHR</code> ist."
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:45
msgid ""
"If you leave this field blank the condition is always considered <code>TRUE</"
"code>."
msgstr "Bei leerem Feld ist die Bedingung immer <code>WAHR</code>."
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:49(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:49
msgid "<gui>Pass Count</gui>"
msgstr "<gui>Durchgang</gui>"
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:50
msgid ""
"The debugger can also skip the breakpoint a certain number of times before "
"breaking. If the pass count is not zero, then the debugger will have to "
@@ -2109,7 +2357,8 @@ msgstr ""
"die Fehlerdiagnose den Haltepunkt eine bestimmte Anzahl Durchgänge "
"durchlaufen, bevor angehalten wird."
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint-dialog.page:53
msgid ""
"The pass count has a higher priority than the condition. Only when the pass "
"count has been reached will the debugger evaluate the condition if it is "
@@ -2119,15 +2368,18 @@ msgstr ""
"Durchgangszahl erreicht wurde, wertet die Fehlerdiagnose die Bedingung aus "
"und hält das Programm an, falls diese vorhanden ist."
-#: C/debug-breakpoint.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/debug-breakpoint.page:9
msgid "Managing breakpoints."
msgstr "Verwalten von Haltepunkten."
-#: C/debug-breakpoint.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/debug-breakpoint.page:22
msgid "Breakpoints"
msgstr "Haltepunkte"
-#: C/debug-breakpoint.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/debug-breakpoint.page:24
msgid ""
"Breakpoints are used to stop the execution of the program at a particular "
"point so that the state of the program can be examined at those locations."
@@ -2136,11 +2388,13 @@ msgstr ""
"bestimmten Stellen zu unterbrechen, so dass der Zustand des Programms an "
"diesen Stellen genauer untersucht werden kann."
-#: C/debug-breakpoint.page:28(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-breakpoint.page:28
msgid "Listing breakpoints"
msgstr "Haltepunkte auflisten"
-#: C/debug-breakpoint.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint.page:32
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</gui> "
"<gui>Breakpoints</gui></guiseq> to open the <gui>Breakpoint</gui> window."
@@ -2148,15 +2402,18 @@ msgstr ""
"Wählen Sie <guiseq><gui>Ansicht</gui><gui>Haltepunkte</gui></guiseq> im "
"<gui>Hauptmenü</gui>, um das Fenster <gui>Haltepunkte</gui> zu öffnen."
-#: C/debug-breakpoint.page:38(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-breakpoint.page:38
msgid "This view has the following columns:"
msgstr "Die Ansicht gliedert sich in folgende Spalten:"
-#: C/debug-breakpoint.page:42(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-breakpoint.page:42
msgid "Location"
msgstr "Ort"
-#: C/debug-breakpoint.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint.page:43
msgid ""
"This is the position of the breakpoint in the source file. When the "
"breakpoint is set by the debugger, you can get additional information such "
@@ -2166,11 +2423,13 @@ msgstr ""
"die Fehlerdiagnose festgelegt ist, werden zusätzliche Informationen wie die "
"Funktion angezeigt, welche den Haltepunkt enthält."
-#: C/debug-breakpoint.page:48(item/title) C/debug-stack.page:79(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-breakpoint.page:48 C/debug-stack.page:79
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: C/debug-breakpoint.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint.page:49
msgid ""
"This field is filled with the address of the breakpoint when it is set by "
"the debugger."
@@ -2178,12 +2437,13 @@ msgstr ""
"Das Feld enthält die Adresse des Haltepunkts, wenn dieser durch die "
"Fehlerdiagnose festgelegt ist."
-#: C/debug-breakpoint.page:53(item/title) C/debug-local.page:55(item/title)
-#: C/debug-watch.page:53(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-breakpoint.page:53 C/debug-local.page:55 C/debug-watch.page:53
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: C/debug-breakpoint.page:54(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint.page:54
msgid ""
"This always displays <gui>breakpoint</gui>. It will be used in a future "
"release supporting different kinds of breakpoints."
@@ -2191,22 +2451,26 @@ msgstr ""
"Hier wird stets <gui>Haltepunkt</gui> angezeigt. In zukünftigen Versionen "
"können hier verschiedene Typen von Haltepunkten angezeigt werden."
-#: C/debug-breakpoint.page:58(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-breakpoint.page:58
msgid "Condition"
msgstr "Bedingung"
-#: C/debug-breakpoint.page:59(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint.page:59
msgid ""
"This is the breakpoint condition. It is empty if no condition is defined."
msgstr ""
"Dies ist die Bedingung des Haltepunkts. Falls leer, ist keine Bedingung "
"festgelegt."
-#: C/debug-breakpoint.page:63(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-breakpoint.page:63
msgid "Pass count"
msgstr "Durchgang"
-#: C/debug-breakpoint.page:64(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint.page:64
msgid ""
"When the debugger is not running, this column displays the pass count of the "
"breakpoint, or zero if it is not defined."
@@ -2214,7 +2478,8 @@ msgstr ""
"Wenn der Debugger nicht läuft, zeigt diese Spalte die Nummer des Durchgangs "
"des Haltepunkts an, oder 0, falls nichts festgelegt ist."
-#: C/debug-breakpoint.page:66(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint.page:66
msgid ""
"When the debugger is running, if the pass count is zero, this column "
"displays the number of times this breakpoint has been triggered. If the pass "
@@ -2226,40 +2491,49 @@ msgstr ""
"Durchgangsnummer von 0 verschieden ist, werden beide Nummern angezeigt. Die "
"Durchgangsnummer ist die zweite Zahl."
-#: C/debug-breakpoint.page:72(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-breakpoint.page:72
msgid "State"
msgstr "Status"
-#: C/debug-breakpoint.page:73(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint.page:73
msgid "This is the state of the breakpoint. It may be"
msgstr "Dies ist der Status des Haltepunkts. Folgende Zustände sind möglich:"
-#: C/debug-breakpoint.page:75(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-breakpoint.page:75
msgid "Pending:"
msgstr "Ausstehend:"
-#: C/debug-breakpoint.page:75(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint.page:75
msgid "the breakpoint is not set in your program."
msgstr "Der Haltepunkt ist in Ihrem Programm nicht festgelegt."
-#: C/debug-breakpoint.page:76(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-breakpoint.page:76
msgid "Permanent:"
msgstr "Permanent:"
-#: C/debug-breakpoint.page:76(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint.page:76
msgid "the breakpoint is set (its id number is displayed in parentheses)."
msgstr "Der Haltepunkt ist gesetzt (Kennung ist in Klammern angegeben)."
-#: C/debug-breakpoint.page:77(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-breakpoint.page:77
msgid "Temporary:"
msgstr "Temporär:"
-#: C/debug-breakpoint.page:77(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint.page:77
msgid "the breakpoint is set but will be deleted if reached."
msgstr ""
"Der Haltepunkt ist gesetzt, wird aber gelöscht, sobald er erreicht wurde."
-#: C/debug-breakpoint.page:83(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/debug-breakpoint.page:83
msgid ""
"All breakpoints are kept across Anjuta sessions even if they correspond to a "
"non-existing locations, for example in a source file of a shared library not "
@@ -2270,11 +2544,13 @@ msgstr ""
"Bibliothek, die noch nicht geladen wurde. In diesem Fall wird der Status auf "
"»Ausstehend« gesetzt."
-#: C/debug-breakpoint.page:90(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-breakpoint.page:90
msgid "Setting breakpoints"
msgstr "Haltepunkte setzen"
-#: C/debug-breakpoint.page:94(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint.page:94
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Add "
"Breakpoint...</gui></guiseq> or right click in the <gui>Breakpoint</gui> "
@@ -2284,7 +2560,8 @@ msgstr ""
"guiseq> im <gui>Hauptmenü</gui>, oder drücken Sie die rechte Maustaste im "
"Fenster <gui>Haltepunkte</gui> und wählen Sie <gui>Haltepunkt setzen …</gui>."
-#: C/debug-breakpoint.page:100(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint.page:100
msgid ""
"Fill in the <gui>Location</gui>, which is the position of the breakpoint, "
"and the other fields if desired. If a file is currently opened in the "
@@ -2297,7 +2574,8 @@ msgstr ""
"eingetragen. Lesen Sie <link xref=\"debug-breakpoint-dialog\"/> für weitere "
"Informationen."
-#: C/debug-breakpoint.page:108(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-breakpoint.page:108
msgid ""
"Another solution is to use the toggle breakpoint function. If there is no "
"breakpoint on the current line, it will add one. Otherwise, it will remove "
@@ -2307,7 +2585,8 @@ msgstr ""
"aktuelle Zeile kein Haltepunkt gesetzt ist, so wird einer hinzugefügt. "
"Andernfalls wird dieser entfernt."
-#: C/debug-breakpoint.page:114(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint.page:114
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Toggle "
"Breakpoint</gui></guiseq> or right click in the <gui>Editor</gui> window and "
@@ -2317,11 +2596,13 @@ msgstr ""
"guiseq> im <gui>Hauptmenü</gui>, oder drücken Sie die rechte Maustaste im "
"Fenster <gui>Haltepunkte</gui> und wählen Sie <gui>Haltepunkt an/aus</gui>."
-#: C/debug-breakpoint.page:125(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-breakpoint.page:125
msgid "Editing breakpoints"
msgstr "Haltepunkte bearbeiten"
-#: C/debug-breakpoint.page:127(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-breakpoint.page:127
msgid ""
"You can't change the location of a breakpoint; create a new breakpoint "
"instead. However, you can change the break condition or the pass count. To "
@@ -2331,11 +2612,13 @@ msgstr ""
"stattdessen einen neuen. Die Haltebedingung oder der Durchgang können jedoch "
"angepasst werden. So bearbeiten Sie einen Haltepunkt:"
-#: C/debug-breakpoint.page:133(item/p) C/debug-breakpoint.page:160(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint.page:133 C/debug-breakpoint.page:160
msgid "Select a breakpoint in the <gui>Breakpoint</gui> window."
msgstr "Wählen Sie einen Haltepunkt im <gui>Haltepunkt</gui>-Fenster aus."
-#: C/debug-breakpoint.page:136(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint.page:136
msgid ""
"Right click in the <gui>Breakpoint</gui> window and select <gui>Edit "
"Breakpoint...</gui>."
@@ -2343,7 +2626,8 @@ msgstr ""
"Klicken Sie mit der rechten Maustaste in das <gui>Haltepunkt</gui>-Fenster "
"und wählen Sie <gui>Haltepunkt bearbeiten</gui>."
-#: C/debug-breakpoint.page:141(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint.page:141
msgid ""
"Change the <gui>Condition</gui> or <gui>Pass Count</gui> fields and click on "
"<gui>OK</gui> when you are done. See <link xref=\"debug-breakpoint-dialog\"/"
@@ -2353,11 +2637,13 @@ msgstr ""
"klicken Sie auf <gui>OK</gui>, sobald Sie fertig sind. Lesen SIe <link xref="
"\"debug-breakpoint-dialog\"/> für weitere Informationen."
-#: C/debug-breakpoint.page:151(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-breakpoint.page:151
msgid "Removing breakpoints"
msgstr "Haltepunkte entfernen"
-#: C/debug-breakpoint.page:153(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-breakpoint.page:153
msgid ""
"You can remove a breakpoint using the toggle breakpoint function described "
"above. However, if you want to remove more than one breakpoint or the "
@@ -2369,7 +2655,8 @@ msgstr ""
"entfernen möchten oder der Haltepunkt in einer anderen als der geöffneten "
"Datei ist, verwenden Sie das Fenster Haltepunkt:"
-#: C/debug-breakpoint.page:163(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint.page:163
msgid ""
"Right click in the <gui>Breakpoint</gui> window and select <gui>Remove "
"Breakpoint</gui>."
@@ -2377,11 +2664,13 @@ msgstr ""
"Klicken Sie mit der rechten Maustaste in das <gui>Haltepunkt</gui>-Fenster "
"und wählen Sie <gui>Haltepunkt entfernen</gui>."
-#: C/debug-breakpoint.page:169(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-breakpoint.page:169
msgid "To remove all breakpoints:"
msgstr "Sie können alle Haltepunkte folgendermaßen entfernen:"
-#: C/debug-breakpoint.page:173(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint.page:173
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Remove "
"All Breakpoints</gui></guiseq> or right-click in the <gui>Breakpoint</gui> "
@@ -2392,11 +2681,13 @@ msgstr ""
"im Fenster <gui>Haltepunkt</gui> und wählen Sie <gui>Alle Haltepunkte "
"entfernen</gui>."
-#: C/debug-breakpoint.page:184(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-breakpoint.page:184
msgid "Enabling and disabling breakpoints"
msgstr "Aktivieren und Deaktivieren von Haltepunkten"
-#: C/debug-breakpoint.page:186(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-breakpoint.page:186
msgid ""
"Sometimes you might want to disable a breakpoint temporarily instead of "
"deleting it altogether. To disable or re-enable a breakpoint:"
@@ -2405,7 +2696,8 @@ msgstr ""
"deaktivieren, anstatt diesen zu löschen. So deaktivieren oder reaktivieren "
"Sie einen Haltepunkt:"
-#: C/debug-breakpoint.page:191(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint.page:191
msgid ""
"Click on the <gui>Enable</gui> checkmark in the <gui>Breakpoint</gui> window "
"or right click in the <gui>Breakpoint</gui> window and select <gui>Enable "
@@ -2415,11 +2707,13 @@ msgstr ""
"drücken Sie die rechte Maustaste im Fenster <gui>Haltepunkt</gui> und wählen "
"Sie <gui>Haltepunkt aktivieren</gui> oder <gui>Haltepunkt deaktivieren</gui>."
-#: C/debug-breakpoint.page:197(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-breakpoint.page:197
msgid "You can disable all breakpoints using:"
msgstr "Sie können alle Haltepunkte folgendermaßen deaktivieren:"
-#: C/debug-breakpoint.page:201(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-breakpoint.page:201
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Disable "
"All Breakpoints</gui></guiseq> or right-click in the <gui>Breakpoint</gui> "
@@ -2430,19 +2724,23 @@ msgstr ""
"rechte Maustaste im Fenster <gui>Haltepunkt</gui> und wählen Sie <gui>Alle "
"Haltepunkte deaktivieren</gui>."
-#: C/debug-cpu.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/debug-cpu.page:9
msgid "Examine CPU information."
msgstr "Informationen des Prozessors untersuchen."
-#: C/debug-cpu.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/debug-cpu.page:22
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: C/debug-cpu.page:25(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-cpu.page:25
msgid "View CPU registers"
msgstr "Prozessorregister betrachten"
-#: C/debug-cpu.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-cpu.page:29
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</gui> "
"<gui>Registers</gui></guiseq> to open the <gui>Register</gui> window."
@@ -2450,7 +2748,8 @@ msgstr ""
"Wählen Sie <guiseq><gui>Ansicht</gui><gui>Register</gui></guiseq> im "
"<gui>Hauptmenü</gui>, um das Fenster <gui>Register</gui> zu öffnen."
-#: C/debug-cpu.page:35(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-cpu.page:35
msgid ""
"Registers whose values have changed since the last stop are in red. It is "
"possible to change the value of any register by clicking in the value column "
@@ -2460,11 +2759,13 @@ msgstr ""
"dargestellt. Es ist möglich, den Wert eines beliebigen Registers zu ändern, "
"indem Sie in die Wertspalte klicken und einen neuen Wert eingeben."
-#: C/debug-cpu.page:42(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-cpu.page:42
msgid "View memory"
msgstr "Speicher betrachten"
-#: C/debug-cpu.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-cpu.page:46
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</gui> <gui>Memory</"
"gui></guiseq> to open the <gui>Memory</gui> window."
@@ -2472,7 +2773,8 @@ msgstr ""
"Wählen Sie <guiseq><gui>Ansicht</gui><gui>Speicher</gui></guiseq> im "
"<gui>Hauptmenü</gui>, um das Fenster <gui>Speicher</gui> zu öffnen."
-#: C/debug-cpu.page:52(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-cpu.page:52
msgid ""
"The first column displays memory addresses in hexadecimal, the second "
"displays memory contents in hexadecimal and the last column shows memory "
@@ -2482,7 +2784,8 @@ msgstr ""
"Spalte den Speicherinhalt wiederum hexadezimal, und die letzte Spalte zeigt "
"den Speicherinhalt im ASCII-Format an."
-#: C/debug-cpu.page:55(section/p) C/debug-cpu.page:82(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-cpu.page:55 C/debug-cpu.page:82
msgid ""
"The addressing space of even a 32-bit microprocessor is very large (4 "
"gigabytes), so it is very difficult to go to a particular address with the "
@@ -2496,11 +2799,13 @@ msgstr ""
"Sie <gui>Zu Adresse springen</gui>, um ein kleines Textfeld für die Adresse "
"im Hexadezimalformat einzublenden."
-#: C/debug-cpu.page:64(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-cpu.page:64
msgid "View Disassembly"
msgstr "Disassemblierung ansehen"
-#: C/debug-cpu.page:69(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-cpu.page:69
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</gui> "
"<gui>Disassembly</gui></guiseq> to open the <gui>Disassembly</gui> window."
@@ -2508,7 +2813,8 @@ msgstr ""
"Wählen Sie <guiseq><gui>Ansicht</gui><gui>Disassemblierung</gui></guiseq> im "
"<gui>Hauptmenü</gui>, um das Fenster <gui>Disassemblierung</gui> zu öffnen."
-#: C/debug-cpu.page:75(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-cpu.page:75
msgid ""
"The first column displays addresses in hexadecimal. In the second column, "
"you can have a label starting at the beginning of the line and ending with a "
@@ -2519,7 +2825,8 @@ msgstr ""
"stehen, oder eine Anweisung in Maschinensprache, welche mit 4 Leerzeichen "
"eingerückt ist."
-#: C/debug-cpu.page:79(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-cpu.page:79
msgid ""
"The position in the disassembly window will be changed to the program "
"counter value when the program is stopped."
@@ -2527,21 +2834,25 @@ msgstr ""
"Die Position des Fensters <gui>Disassemblierung</gui> ändert sich auf den "
"Wert des Programmzählers, wenn das Programm angehalten wird."
-#: C/debug-custom.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/debug-custom.page:9
msgid "Use custom debugger command."
msgstr "Einen benutzerdefinierten Debugger-Befehl verwenden"
-#: C/debug-custom.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/debug-custom.page:22
msgid "Custom command"
msgstr "Benutzerdefinierter Befehl"
-#: C/debug-custom.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/debug-custom.page:24
msgid "You can send a custom command to the debugger like this:"
msgstr ""
"Ein benutzerdefinierter Befehl kann folgendermaßen an die Fehlerdiagnose "
"gesendet werden:"
-#: C/debug-custom.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-custom.page:28
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Debugger "
"Command</gui></guiseq>."
@@ -2549,18 +2860,21 @@ msgstr ""
"Wählen Sie <guiseq><gui>Fehlerdiagnose</gui><gui>Befehl diagnostizieren</"
"gui></guiseq> im <gui>Hauptmenü</gui>."
-#: C/debug-custom.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-custom.page:32
msgid "Enter your command."
msgstr "Geben Sie Ihren Befehl ein."
-#: C/debug-custom.page:36(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/debug-custom.page:36
msgid ""
"The output of the command is displayed in the message window used by the "
"debugger."
msgstr ""
"Die Ausgabe des Befehls wird im Meldungsfenster des Debuggers angezeigt."
-#: C/debug-custom.page:40(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/debug-custom.page:40
msgid ""
"The command is sent directly to the debugger without performing any checks. "
"For example, if you set a breakpoint like this, it will not appear in the "
@@ -2572,35 +2886,43 @@ msgstr ""
"<gui>Haltepunkt</gui>-Fenster. Es ist ratsam, diese Vorgehensweise zu "
"meiden, es sei denn, Sie wissen genau, was Sie tun."
-#: C/debug-data.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/debug-data.page:9
msgid "Examine program Data."
msgstr "Programmdaten untersuchen."
-#: C/debug-data.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/debug-data.page:18
msgid "Examine data"
msgstr "Daten untersuchen"
-#: C/debug-execute.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/debug-execute.page:9
msgid "Control program execution."
msgstr "Ausführung des Programms steuern."
-#: C/debug-execute.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/debug-execute.page:18
msgid "Control execution"
msgstr "Ausführung steuern"
-#: C/debug-expression.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/debug-expression.page:9
msgid "Evaluate expressions and modify variables."
msgstr "Ausdrücke inspizieren und Variablen verändern."
-#: C/debug-expression.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/debug-expression.page:22
msgid "Examine expressions"
msgstr "Ausdrücke untersuchen"
-#: C/debug-expression.page:25(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-expression.page:25
msgid "Inspect an expression and modify a variable"
msgstr "Einen Ausdruck inspizieren und eine Variable verändern"
-#: C/debug-expression.page:27(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-expression.page:27
msgid ""
"While you are debugging a program, you can find out the value of an "
"expression or variable while the program is paused. It is also sometimes "
@@ -2610,7 +2932,8 @@ msgstr ""
"Variablen angezeigt, während das Programm angehalten ist. Manchmal ist es "
"auch nützlich, den Wert einer Variablen abzuändern."
-#: C/debug-expression.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-expression.page:33
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Inspect/"
"Evaluate...</gui></guiseq> or right click in the <gui>Editor</gui> window "
@@ -2620,7 +2943,8 @@ msgstr ""
"gui></guiseq> im <gui>Hauptmenü</gui>, oder drücken Sie die rechte Maustaste "
"im Fenster <gui>Editor</gui> und wählen Sie <gui>Inspizieren/auswerten</gui>."
-#: C/debug-expression.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-expression.page:38
msgid ""
"If the expression is a variable name, you can change its value by clicking "
"on the <gui>Value</gui> column and entering a new value."
@@ -2629,15 +2953,18 @@ msgstr ""
"indem Sie auf die <gui>Wert</gui>-Spalte klicken und einen neuen Wert "
"eingeben."
-#: C/debug-information.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/debug-information.page:9
msgid "Examine additional program information."
msgstr "Zusätzliche Programminformationen untersuchen."
-#: C/debug-information.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/debug-information.page:22
msgid "Miscellaneous information"
msgstr "Verschiedene Informationen"
-#: C/debug-information.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/debug-information.page:24
msgid ""
"The debugger can tell you various information about the program while it is "
"running."
@@ -2645,11 +2972,13 @@ msgstr ""
"Der Debugger kann verschiedene Informationen über das Programm liefern, "
"während es läuft."
-#: C/debug-information.page:28(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-information.page:28
msgid "View shared libraries"
msgstr "Gemeinsam genutzten Bibliotheken betrachten"
-#: C/debug-information.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-information.page:32
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Info</"
"gui><gui>Shared Libraries</gui></guiseq>."
@@ -2658,7 +2987,8 @@ msgstr ""
"gui><gui>Gemeinsam verwendete Bibliotheken</gui></guiseq> im <gui>Hauptmenü</"
"gui>."
-#: C/debug-information.page:37(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-information.page:37
msgid ""
"This opens a window which will list all shared libraries the program has "
"loaded and their locations in memory. It also shows whether each library's "
@@ -2669,11 +2999,13 @@ msgstr ""
"außerdem für jede der Bibliotheken, ob deren Symboltabelle geladen ist oder "
"nicht."
-#: C/debug-information.page:44(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-information.page:44
msgid "View signals"
msgstr "Signale betrachten"
-#: C/debug-information.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-information.page:48
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Info</"
"gui><gui>Kernel signals</gui></guiseq>."
@@ -2681,7 +3013,8 @@ msgstr ""
"Wählen Sie <guiseq><gui>Fehlerdiagnose</gui><gui>Information</"
"gui><gui>Kernel-Signale</gui></guiseq> im <gui>Hauptmenü</gui>."
-#: C/debug-information.page:53(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-information.page:53
msgid ""
"This lists all available signals with a small description and three columns "
"to specify what to do when a signal is received:"
@@ -2690,11 +3023,13 @@ msgstr ""
"und drei Spalten, welche angeben, was zu tun ist, wenn ein Signal empfangen "
"wird:"
-#: C/debug-information.page:58(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-information.page:58
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
-#: C/debug-information.page:59(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-information.page:59
msgid ""
"The debugger stops the program execution when the program receives this "
"signal."
@@ -2702,23 +3037,28 @@ msgstr ""
"Der Debugger stoppt die Ausführung des Programms, sobald das Programm dieses "
"Signal empfängt."
-#: C/debug-information.page:63(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-information.page:63
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
-#: C/debug-information.page:64(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-information.page:64
msgid "The debugger displays the received signal."
msgstr "Der Debugger zeigt das empfangene Signal an."
-#: C/debug-information.page:67(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-information.page:67
msgid "Pass"
msgstr "Durchgang"
-#: C/debug-information.page:68(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-information.page:68
msgid "The debugger passes the signal to the program."
msgstr "Der Debugger übergibt das Signal an das Programm."
-#: C/debug-information.page:73(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/debug-information.page:73
msgid ""
"The context menu that is displayed when you click the right mouse button has "
"all its items disabled because the corresponding functions are not "
@@ -2728,15 +3068,18 @@ msgstr ""
"Kontextmenü sind derzeit deaktiviert, da die entsprechenden Funktionen noch "
"nicht implementiert wurden."
-#: C/debug-local.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/debug-local.page:9
msgid "Examine local variables."
msgstr "Lokale Variablen untersuchen."
-#: C/debug-local.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/debug-local.page:22
msgid "Local variables"
msgstr "Lokale Variablen"
-#: C/debug-local.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/debug-local.page:24
msgid ""
"Local variables of the current frame (the current function in which the "
"program control is present) are displayed in the <gui>Locals</gui> window. "
@@ -2753,11 +3096,13 @@ msgstr ""
"Wert rot hervorgehoben. Variablen werden zur besseren Übersicht in einer "
"Baumstruktur dargestellt."
-#: C/debug-local.page:32(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-local.page:32
msgid "Listing local variables"
msgstr "Auflisten lokaler Variablen"
-#: C/debug-local.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-local.page:36
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</gui> <gui>Locals</"
"gui></guiseq> to open the <gui>Locals</gui> window."
@@ -2765,7 +3110,8 @@ msgstr ""
"Wählen Sie <guiseq><gui>Ansicht</gui><gui>Lokale Variablen</gui></guiseq> im "
"<gui>Hauptmenü</gui>, um das Fenster <gui>Lokale Variablen</gui> zu öffnen."
-#: C/debug-local.page:42(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-local.page:42
msgid ""
"All local variables are displayed in a tree view with children used to "
"represent structure or array members."
@@ -2773,31 +3119,38 @@ msgstr ""
"Alle lokalen Variablen werden in einer Baumansicht mit Unterelementen zur "
"Darstellung von Strukturen oder Feldelementen angezeigt."
-#: C/debug-local.page:47(item/title) C/debug-watch.page:45(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-local.page:47 C/debug-watch.page:45
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
-#: C/debug-local.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-local.page:48
msgid "The name of the variable."
msgstr "Der Name der Variable."
-#: C/debug-local.page:51(item/title) C/debug-watch.page:49(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-local.page:51 C/debug-watch.page:49
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: C/debug-local.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-local.page:52
msgid "The variable value."
msgstr "Der Wert der Variable."
-#: C/debug-local.page:56(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-local.page:56
msgid "The type of the variable."
msgstr "Der Typ der Variable."
-#: C/debug-local.page:62(section/title) C/debug-watch.page:153(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-local.page:62 C/debug-watch.page:153
msgid "Changing the value of a variable"
msgstr "Den Wert einer Variable ändern"
-#: C/debug-local.page:66(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-local.page:66
msgid ""
"In the <gui>Locals</gui> window, select the variable you want to edit and "
"double click in the <gui>Value</gui> column."
@@ -2805,19 +3158,23 @@ msgstr ""
"Wählen Sie im Fenster <gui>Lokale Variablen</gui> die Variable, welche Sie "
"bearbeiten möchten, und klicken Sie zweimal in der Spalte <gui>Wert</gui>."
-#: C/debug-local.page:70(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-local.page:70
msgid "Type the new value."
msgstr "Der Typ des neuen Werts."
-#: C/debug-process-dialog.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/debug-process-dialog.page:9
msgid "Attach to process dialog"
msgstr "Dialog »An Prozess anhängen«"
-#: C/debug-process-dialog.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/debug-process-dialog.page:22
msgid "Attach to Process Dialog"
msgstr "Dialog »An Prozess anhängen«"
-#: C/debug-process-dialog.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/debug-process-dialog.page:24
msgid ""
"The <gui>Attach to process</gui> dialog allows you to select a currently "
"running process."
@@ -2825,30 +3182,36 @@ msgstr ""
"Der Dialog <gui>An Prozess anhängen</gui> ermöglicht Ihnen die Auswahl eines "
"aktuell laufenden Prozesses."
-#: C/debug-process-dialog.page:28(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-process-dialog.page:28
msgid "<gui>Hide paths</gui>"
msgstr "<gui>Pfade verbergen</gui>"
-#: C/debug-process-dialog.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-process-dialog.page:29
msgid "This hides command paths in the process list if checked."
msgstr ""
"Dadurch werden Befehlspfade in der Prozessliste verborgen, falls aktiviert."
-#: C/debug-process-dialog.page:32(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-process-dialog.page:32
msgid "<gui>Hide process parameters</gui>"
msgstr "<gui>Prozess-Parameter verstecken</gui>"
-#: C/debug-process-dialog.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-process-dialog.page:33
msgid "This hides the command line arguments in the process list if checked."
msgstr ""
"Dadurch werden Befehlszeilenargumente in der Prozessliste verborgen, falls "
"aktiviert."
-#: C/debug-process-dialog.page:36(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-process-dialog.page:36
msgid "<gui>Display process tree</gui>"
msgstr "<gui>Prozessbaum anzeigen</gui>"
-#: C/debug-process-dialog.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-process-dialog.page:37
msgid ""
"If unchecked, the processes are displayed in a list. If checked, the "
"processes are displayed in a tree."
@@ -2856,19 +3219,23 @@ msgstr ""
"Falls deaktiviert, werden die Prozesse in einer Liste dargestellt. Wenn "
"aktiviert, werden die Prozesse in einer Baumansicht dargestellt."
-#: C/debug-run.page:11(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/debug-run.page:11
msgid "Start a program with the debugger."
msgstr "Ein Programm in einem Debugger starten."
-#: C/debug-run.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/debug-run.page:24
msgid "Debug a program"
msgstr "Ein Programm diagnostizieren"
-#: C/debug-run.page:27(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-run.page:27
msgid "Start a program in the debugger"
msgstr "Ein Programm in einem Debugger starten"
-#: C/debug-run.page:29(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-run.page:29
msgid ""
"The current program is defined in the <gui>Program Parameters</gui> dialog. "
"See <link xref=\"run-parameters-dialog\"/> for more information. This "
@@ -2878,7 +3245,8 @@ msgstr ""
"Lesen Sie bitte <link xref=\"run-parameters-dialog\"/> für weitere "
"Informationen. Dieses Programm wird im Debugger folgendermaßen gestartet:"
-#: C/debug-run.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-run.page:35
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Run</gui> <gui>Debug "
"Program</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Shift</key><key>F12</key></"
@@ -2888,7 +3256,8 @@ msgstr ""
"guiseq> im <gui>Hauptmenü</gui>, oder drücken Sie "
"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>F12</key></keyseq>"
-#: C/debug-run.page:41(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/debug-run.page:41
msgid ""
"A program can be more difficult to debug if it is highly optimized or if "
"debugging information is missing. Whether optimization and debugging "
@@ -2907,16 +3276,19 @@ msgstr ""
"Warnung aus, wenn diese Konfiguration nicht verwendet wird. Lesen Sie <link "
"xref=\"autotools-build-configure\"/> für weitere Informationen."
-#: C/debug-run.page:52(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-run.page:52
msgid "Debug an already running application"
msgstr "Fehlerdiagnose in einer bereits laufenden Anwendung"
-#: C/debug-run.page:54(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-run.page:54
msgid "The debugger can be used on an already running application."
msgstr ""
"Der Debugger kann in einer bereits laufenden Anwendung verwendet werden."
-#: C/debug-run.page:58(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-run.page:58
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Run</gui> <gui>Debug "
"Process...</gui></guiseq> to get a dialog listing all currently running "
@@ -2926,7 +3298,8 @@ msgstr ""
"gui></guiseq> im <gui>Hauptmenü</gui>, um einen Dialog zu öffnen, der alle "
"aktuell laufenden Prozesse aufführt."
-#: C/debug-run.page:63(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-run.page:63
msgid ""
"Select a process in the <gui>Attach to process</gui> dialog and click on "
"<gui>Attach</gui> to start the debugger on this process. See <link xref="
@@ -2936,11 +3309,13 @@ msgstr ""
"klicken Sie auf <gui>Anhängen</gui>, um die Fehlerdiagnose zu starten. Lesen "
"Sie <link xref=\"debug-process-dialog\"/> für weitere Informationen."
-#: C/debug-run.page:71(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-run.page:71
msgid "Debug a remote application"
msgstr "Fehlerdiagnose einer entfernten Anwendung"
-#: C/debug-run.page:73(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-run.page:73
msgid ""
"The debugger can be used to debug an application running on another computer "
"connected through a TCP or serial connection."
@@ -2949,7 +3324,8 @@ msgstr ""
"Anwendung verwendet werden, sofern der Rechner über eine TCP- oder serielle "
"Verbindung angeschlossen ist."
-#: C/debug-run.page:78(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-run.page:78
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Run</gui> <gui>Debug "
"Remote...</gui></guiseq>"
@@ -2957,7 +3333,8 @@ msgstr ""
"Wählen Sie <guiseq><gui>Ausführen</gui><gui>Entferntes Ziel diagnostizieren …"
"</gui></guiseq> im <gui>Hauptmenü</gui>."
-#: C/debug-run.page:82(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-run.page:82
msgid ""
"Select the type of the connection to the remote application, <gui>Serial "
"Line Connection</gui> or <gui>TCP/IP Connection</gui>."
@@ -2965,7 +3342,8 @@ msgstr ""
"Wählen Sie die Art der Verbindung zur entfernten Anwendung, entweder "
"<gui>Serielle Kabelverbindung</gui> oder <gui>TCP/IP-Verbindung</gui>."
-#: C/debug-run.page:86(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-run.page:86
msgid ""
"For a TCP connection, fill in the <gui>Address</gui> and <gui>Port</gui> "
"fields."
@@ -2973,7 +3351,8 @@ msgstr ""
"Bei einer TCP-Verbindung füllen Sie die Felder <gui>Adresse</gui> und "
"<gui>Port</gui> aus."
-#: C/debug-run.page:88(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-run.page:88
msgid ""
"For a serial connection, fill in the text box below with the serial device "
"name, for example <cmd>/dev/ttyb</cmd>."
@@ -2981,7 +3360,8 @@ msgstr ""
"Bei einer seriellen Verbindung geben Sie im Texteingabefeld den Namen des "
"seriellen Geräts an, beispielsweise <cmd>/dev/ttyb</cmd>."
-#: C/debug-run.page:92(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-run.page:92
msgid ""
"Click on <gui>Connect</gui> to start the debugger and connect to the remote "
"target."
@@ -2989,16 +3369,19 @@ msgstr ""
"Klicken Sie auf <gui>Verbinden</gui>, um den Debugger zu starten und zum "
"entfernten Ziel zu verbinden."
-#: C/debug-run.page:100(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-run.page:100
msgid "Stop the debugger"
msgstr "Debugger anhalten"
-#: C/debug-run.page:102(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-run.page:102
msgid "The debugger and the program can be stopped at any time like this:"
msgstr ""
"Die Fehlerdiagnose und das Programm können jederzeit so beendet werden:"
-#: C/debug-run.page:106(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-run.page:106
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Run</gui> <gui>Stop "
"Debugger</gui></guiseq>."
@@ -3006,19 +3389,23 @@ msgstr ""
"Wählen Sie <guiseq><gui>Ausführen</gui><gui>Fehlerdiagnose anhalten</gui></"
"guiseq> im <gui>Hauptmenü</gui>."
-#: C/debug-stack.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/debug-stack.page:9
msgid "Examine the stack."
msgstr "Den Stack untersuchen."
-#: C/debug-stack.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/debug-stack.page:22
msgid "Stack"
msgstr "Stack"
-#: C/debug-stack.page:25(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-stack.page:25
msgid "List stack frames"
msgstr "Stack-Frames auflisten"
-#: C/debug-stack.page:27(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-stack.page:27
msgid ""
"A stack frame is the area of the stack associated to each function call. It "
"lists all functions and their arguments in the sequence they were called. "
@@ -3031,7 +3418,8 @@ msgstr ""
"aktuellen Funktion nummeriert. Die Stack-Frames werden nur angezeigt, "
"während die Fehlerdiagnose läuft."
-#: C/debug-stack.page:32(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-stack.page:32
msgid ""
"Moreover, a program can be composed of several threads. Each thread is "
"executed independently and has its own registers, stack and local variables, "
@@ -3041,7 +3429,8 @@ msgstr ""
"unabhängig voneinander ausgeführt, mit eigenen Registern, Stacks und lokalen "
"Variablen, aber mit gemeinsamen globalen Variablen."
-#: C/debug-stack.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-stack.page:38
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</gui> <gui>Stack</"
"gui></guiseq> to open the <gui>Stack</gui> window."
@@ -3049,7 +3438,8 @@ msgstr ""
"Wählen Sie <guiseq><gui>Ansicht</gui><gui>Stack</gui></guiseq> im "
"<gui>Hauptmenü</gui>, um das Fenster <gui>Stack</gui> zu öffnen."
-#: C/debug-stack.page:44(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-stack.page:44
msgid ""
"The stacks are displayed in a tree view having their corresponding thread as "
"parent and displaying the following information:"
@@ -3058,11 +3448,13 @@ msgstr ""
"zugehörigen Thread übergeordnet. Die folgenden Informationen werden "
"angezeigt:"
-#: C/debug-stack.page:49(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-stack.page:49
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: C/debug-stack.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-stack.page:50
msgid ""
"This contains a yellow arrow to represent the active stack frame. By default "
"it is frame 0, the current function. All evaluations and local variables are "
@@ -3074,19 +3466,23 @@ msgstr ""
"sind relativ zu diesem aktiven Frame. Wechseln Sie den aktuellen Stack-"
"Frame, um lokale Variablen anderer Funktionen zu untersuchen."
-#: C/debug-stack.page:56(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-stack.page:56
msgid "Thread"
msgstr "Thread"
-#: C/debug-stack.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-stack.page:57
msgid "This is a number corresponding to each thread."
msgstr "Eine Nummer, korrespondierend zu jedem Thread."
-#: C/debug-stack.page:60(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-stack.page:60
msgid "Frame"
msgstr "Frame"
-#: C/debug-stack.page:61(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-stack.page:61
msgid ""
"This is the frame number starting from 0 for the current function. The first "
"function of your program, for example <code>main()</code> in a C program, "
@@ -3096,58 +3492,71 @@ msgstr ""
"erste Funktion Ihres Programms (z.B. <code>main()</code> in einem C-"
"Programm) hat die höchste Nummer."
-#: C/debug-stack.page:66(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-stack.page:66
msgid "File"
msgstr "Datei"
-#: C/debug-stack.page:67(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-stack.page:67
msgid ""
"The name of the file containing the function corresponding to this frame."
msgstr "Der Name der Datei, welche die Funktion des aktuellen Threads enthält."
-#: C/debug-stack.page:71(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-stack.page:71
msgid "Line"
msgstr "Zeile"
-#: C/debug-stack.page:72(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-stack.page:72
msgid "The line number of the function corresponding to this frame."
msgstr "Die Zeilennummer der Funktion, die diesem Frame entspricht."
-#: C/debug-stack.page:75(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-stack.page:75
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
-#: C/debug-stack.page:76(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-stack.page:76
msgid "The name of the function corresponding to this frame."
msgstr "Der Name der Funktion, welche diesem Frame entspricht."
-#: C/debug-stack.page:80(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-stack.page:80
msgid "The address of the function corresponding to this frame."
msgstr "Die Adresse der Funktion, welche diesem Frame entspricht."
-#: C/debug-stack.page:83(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/debug-stack.page:83
msgid "Arguments"
msgstr "Argumente"
-#: C/debug-stack.page:84(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-stack.page:84
msgid "The function arguments."
msgstr "Die Funktionsargumente."
-#: C/debug-stack.page:92(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-stack.page:92
msgid "Change the current stack frame or thread"
msgstr "Den aktuellen Stack-Frame oder Thread wechseln"
-#: C/debug-stack.page:96(item/p) C/debug-stack.page:116(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-stack.page:96 C/debug-stack.page:116
msgid "In the <gui>Stack</gui> window, select the frame you want."
msgstr "Wählen Sie im Fenster <gui>Stack</gui> den gewünschten Frame aus."
-#: C/debug-stack.page:99(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-stack.page:99
msgid "Right-click and select <gui>Set current frame</gui>."
msgstr ""
"Drücken Sie die rechte Maustaste und wählen Sie <gui>Aktuellen Frame "
"auswählen</gui>."
-#: C/debug-stack.page:103(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-stack.page:103
msgid ""
"Clicking on a stack frame in the same thread changes only the stack frame, "
"allowing to see other local variables. But doing it in another thread will "
@@ -3160,21 +3569,25 @@ msgstr ""
"auch der Thread. Die Registerwerte werden andere sein und die Fehlerdiagnose "
"wird im gewählten Thread neu gestartet."
-#: C/debug-stack.page:112(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-stack.page:112
msgid "View the current function"
msgstr "Die aktuelle Funktion betrachten"
-#: C/debug-stack.page:119(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-stack.page:119
msgid "Double-click, or right-click and select <gui>View Source</gui>."
msgstr ""
"Klicken Sie zweimal, oder drücken Sie die rechte Maustaste und wählen Sie "
"<gui>Quelle anzeigen</gui>."
-#: C/debug-stack.page:126(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-stack.page:126
msgid "Get a stack trace"
msgstr "Stacktrace ermitteln"
-#: C/debug-stack.page:130(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-stack.page:130
msgid ""
"In the <gui>Stack</gui> window, right-click and select <gui>Get stack trace</"
"gui>."
@@ -3182,15 +3595,18 @@ msgstr ""
"Klicken Sie mit der rechten Maustaste in das <gui>Stack</gui>-Fenster und "
"wählen Sie <gui>Stacktrace holen</gui>."
-#: C/debug-step.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/debug-step.page:9
msgid "Stopping and continuing."
msgstr "Anhalten und Fortsetzen"
-#: C/debug-step.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/debug-step.page:22
msgid "Stop and step"
msgstr "Anhalten und Einzelschritt"
-#: C/debug-step.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/debug-step.page:24
msgid ""
"Like a video editing session, the program can be executed in slow motion "
"with the ability to go forward, pause, stop, and so on. This is essential "
@@ -3201,11 +3617,13 @@ msgstr ""
"Sie das Verhalten des Programms besser nachvollziehen. Sie können es jedoch "
"nicht rückwärts laufen lassen."
-#: C/debug-step.page:30(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-step.page:30
msgid "Step in"
msgstr "Hineinspringen"
-#: C/debug-step.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-step.page:34
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Step In</"
"gui></guiseq> or press <key>F5</key> or click on the <gui>Step In</gui> icon "
@@ -3215,7 +3633,8 @@ msgstr ""
"gui><gui>Hineinspringen</gui></guiseq>, drücken Sie <key>F5</key> oder "
"klicken Sie auf <gui>Hineinspringen</gui> in der Werkzeugleiste."
-#: C/debug-step.page:40(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-step.page:40
msgid ""
"Single stepping executes only one statement of the program (from the place "
"where it has stopped) and then returns control. If the statement that is "
@@ -3231,7 +3650,8 @@ msgstr ""
"Sobald die Anweisung ausgeführt und die Kontrolle zurück gegeben wurde, "
"können Sie den Zustand Ihres Programms analysieren."
-#: C/debug-step.page:48(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/debug-step.page:48
msgid ""
"If the <gui>Disassembly window</gui> has the focus when this command is "
"selected, it executes only one assembler instruction."
@@ -3239,11 +3659,13 @@ msgstr ""
"Wenn das Fenster <gui>Disassemblierung</gui> den Eingabefokus hat und dieser "
"Befehl ausgewählt ist, so wird eine Assembler-Anweisung ausgeführt."
-#: C/debug-step.page:55(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-step.page:55
msgid "Step over"
msgstr "Einzelner Schritt über eine Funktion"
-#: C/debug-step.page:59(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-step.page:59
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Step "
"Over</gui></guiseq> or press <key>F6</key> or click on the <gui>Step Over</"
@@ -3253,7 +3675,8 @@ msgstr ""
"im <gui>Hauptmenü</gui>, drücken Sie <key>F6</key> oder klicken Sie auf das "
"Symbol <key>Überspringen</key> in der Werkzeugleiste."
-#: C/debug-step.page:65(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-step.page:65
msgid ""
"Stepping over is similar to stepping except that it does not stop inside any "
"function in the statement being executed."
@@ -3261,7 +3684,8 @@ msgstr ""
"Überspringen ist ähnlich wie Einzelschritt mit der Ausnahme, dass nicht "
"innerhalb von Funktionen bei ausgeführten Anweisungen angehalten wird."
-#: C/debug-step.page:69(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/debug-step.page:69
msgid ""
"If the <gui>Disassembly window</gui> has the focus when this command is "
"selected, it executes only one assembler instruction, except if that "
@@ -3273,11 +3697,13 @@ msgstr ""
"sei denn, diese Anweisung ist ein Aufruf einer Unterroutine. In letztem Fall "
"hält das Programm an, sobald die Unterroutine abgeschlossen wurde."
-#: C/debug-step.page:78(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-step.page:78
msgid "Step out"
msgstr "Herausspringen"
-#: C/debug-step.page:82(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-step.page:82
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Step "
"Out</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Shift</key><key>F5</key></keyseq> "
@@ -3288,7 +3714,8 @@ msgstr ""
"key><key>F5</key></keyseq> oder klicken Sie auf das Symbol "
"<key>Herausspringen</key> in der Werkzeugleiste."
-#: C/debug-step.page:88(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-step.page:88
msgid ""
"Stepping out executes the current function until it returns to the calling "
"function."
@@ -3296,11 +3723,13 @@ msgstr ""
"Herausspringen führt die aktuelle Funktion aus, bis diese in die aufrufende "
"Funktion zurückkehrt."
-#: C/debug-step.page:94(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-step.page:94
msgid "Run and continue"
msgstr "Ausführen und Fortsetzen"
-#: C/debug-step.page:98(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-step.page:98
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Run/"
"Continue</gui></guiseq> or press <key>F4</key> or click on the "
@@ -3310,7 +3739,8 @@ msgstr ""
"guiseq> im <gui>Hauptmenü</gui>, drücken Sie <key>F4</key> oder klicken Sie "
"auf das Symbol <key>Fortsetzen</key> in der Werkzeugleiste."
-#: C/debug-step.page:104(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-step.page:104
msgid ""
"This command restarts the program and lets it run until a breakpoint is "
"encountered or the program exits."
@@ -3318,11 +3748,13 @@ msgstr ""
"Dieser Befehl startet das Programm neu und führt es aus, bis ein Haltepunkt "
"angelaufen wird oder das Programm regulär beendet wird."
-#: C/debug-step.page:109(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-step.page:109
msgid "Run To"
msgstr "Ausführen bis"
-#: C/debug-step.page:113(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-step.page:113
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Run to "
"Cursor</gui></guiseq> or press <key>F8</key> or click on the <gui>Run to</"
@@ -3333,7 +3765,8 @@ msgstr ""
"oder klicken Sie auf das Symbol <key>Bis zur Eingabemarke ausführen</key> in "
"der Werkzeugleiste."
-#: C/debug-step.page:119(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-step.page:119
msgid ""
"This restarts the program and lets it run until the line or the address (if "
"the <gui>Disassembly window</gui> has the focus) at the cursor is reached."
@@ -3342,11 +3775,13 @@ msgstr ""
"<gui>Disassemblierung</gui> den Eingabefokus hat) an der aktuellen "
"Eingabemarke ausführen."
-#: C/debug-step.page:125(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-step.page:125
msgid "Stopping the Program"
msgstr "Programm stoppen"
-#: C/debug-step.page:129(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-step.page:129
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Pause "
"Program</gui></guiseq> or click on the <gui>Pause</gui> icon in the toolbar."
@@ -3355,7 +3790,8 @@ msgstr ""
"guiseq> im <gui>Hauptmenü</gui>, oder klicken Sie auf das Symbol "
"<gui>Anhalten</gui> in der Werkzeugleiste."
-#: C/debug-step.page:135(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-step.page:135
msgid ""
"This interrupts the program and returns control to the debugger, allowing "
"you to perform debugging tasks, like inspecting data or adding breakpoints."
@@ -3364,19 +3800,23 @@ msgstr ""
"so dass diagnostiziert werden kann, wie z.B. Inspizieren von Daten oder "
"Hinzufügen von Haltepunkten."
-#: C/debug-tips.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/debug-tips.page:9
msgid "Debugging tips and tricks."
msgstr "Tipps und Tricks zur Fehlerdiagnose."
-#: C/debug-tips.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/debug-tips.page:22
msgid "Debugging tips"
msgstr "Tipps zur Fehlerdiagnose"
-#: C/debug-tips.page:25(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-tips.page:25
msgid "Fixing GLib/GTK+ critical errors"
msgstr "Korrigieren von kritischen Fehlern in GLib/GTK+"
-#: C/debug-tips.page:27(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-tips.page:27
msgid ""
"Sometimes it can be difficult to track down where GLib critical errors are "
"occurring, since they do not stop the program. You can set the program to "
@@ -3388,7 +3828,8 @@ msgstr ""
"Umgebungsvariable <sys>G_DEBUG</sys> auf den Wert <sys>fatal_criticals</"
"sys>, um das Programm bei kritischen GLib-Fehlern anhalten zu lassen."
-#: C/debug-tips.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-tips.page:35
msgid ""
"Open the <link xref=\"run-parameters-dialog\"/> by selecting "
"<guiseq><gui>Run</gui><gui>Program Parameters...</gui></guiseq> from the "
@@ -3398,7 +3839,8 @@ msgstr ""
"Hauptmenü <guiseq><gui>Ausführen</gui><gui>Programmparameter …</gui></"
"guiseq> wählen."
-#: C/debug-tips.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-tips.page:40
msgid ""
"Click the plus sign next to <gui>Environment Variables</gui> to expand the "
"list of environment variables."
@@ -3406,13 +3848,15 @@ msgstr ""
"Klicken Sie auf das Pluszeichen neben <gui>Umgebungsvariablen</gui>, um die "
"Liste der Umgebungsvariablen auszuklappen."
-#: C/debug-tips.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-tips.page:44
msgid "Click <gui>New</gui> to add a new entry to the list."
msgstr ""
"Klicken Sie auf <gui>Neu</gui>, um einen neuen Eintrag zur Liste "
"hinzuzufügen."
-#: C/debug-tips.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-tips.page:47
msgid ""
"Fill in <gui>Name</gui> with <input>G_DEBUG</input> and <gui>Value</gui> "
"with <input>fatal_criticals</input>."
@@ -3420,11 +3864,13 @@ msgstr ""
"Geben Sie in das Feld <gui>Name</gui> <input>G_DEBUG</input> ein und in "
"<gui>Wert</gui> <input>fatal_criticals</input>."
-#: C/debug-tips.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-tips.page:51
msgid "Click <gui>Apply</gui> to confirm the changes."
msgstr "Klicken Sie auf <gui>Anwenden</gui>, um die Änderungen zu bestätigen."
-#: C/debug-tips.page:54(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-tips.page:54
msgid ""
"Run the program with the debugger by selecting <guiseq><gui>Run</"
"gui><gui>Debug Program</gui></guiseq> from the main menu."
@@ -3433,11 +3879,13 @@ msgstr ""
"<guiseq><gui>Ausführen</gui><gui>Programm diagnostizieren</gui></guiseq> im "
"Hauptmenü wählen."
-#: C/debug-tips.page:58(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-tips.page:58
msgid "Use the program until the critical error occurs."
msgstr "Verwenden Sie das Programm, bis der kritische Fehler auftritt."
-#: C/debug-tips.page:61(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-tips.page:61
msgid ""
"When the debugger stops your program, look at the <link xref=\"debug-stack\"/"
"> to check where this error comes from."
@@ -3445,7 +3893,8 @@ msgstr ""
"Schauen Sie sich im <link xref=\"debug-stack\"/> an, wo dieser Fehler "
"passiert, sobald die Fehlerdiagnose Ihr Programm anhält."
-#: C/debug-tips.page:66(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-tips.page:66
msgid ""
"The top function with frame number 0 is in GLib, so you have to look down in "
"the stack. Typically the error originates from the topmost function that "
@@ -3455,15 +3904,18 @@ msgstr ""
"unten im Stack schauen. Oft liegt der Fehler in der obersten Funktion, "
"welche in Ihrem Programm liegt."
-#: C/debug-watch.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/debug-watch.page:9
msgid "Monitor expressions and variables."
msgstr "Ausdrücke und Variablen überwachen."
-#: C/debug-watch.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/debug-watch.page:22
msgid "Watch expressions"
msgstr "Ausdrücke überwachen"
-#: C/debug-watch.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/debug-watch.page:24
msgid ""
"Watch expressions, or watches for short, are expressions that the debugger "
"evaluates and prints the result of every time the program is stopped; for "
@@ -3475,11 +3927,13 @@ msgstr ""
"Programmstopp ausgegeben. Zum Beispiel kann dies bei jedem <link xref="
"\"debug-step\">Einzelschritt</link> durch das Programm erfolgen."
-#: C/debug-watch.page:30(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-watch.page:30
msgid "List watched expressions"
msgstr "Überwachte Ausdrücke auflisten"
-#: C/debug-watch.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-watch.page:34
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</gui> <gui>Watches</"
"gui></guiseq> to open the <gui>Watches</gui> window."
@@ -3487,7 +3941,8 @@ msgstr ""
"Wählen Sie <guiseq><gui>Ansicht</gui><gui>Überwachte Ausdrücke</"
"gui><gui>Überwachte Ausdrücke</gui></guiseq> im <gui>Hauptmenü</gui>."
-#: C/debug-watch.page:40(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-watch.page:40
msgid ""
"Like local variables, all watch expressions are displayed in a tree with "
"children used to represent structure or array members."
@@ -3496,23 +3951,28 @@ msgstr ""
"mit Unterelementen zur Darstellung von Strukturen oder Feldelementen "
"angezeigt."
-#: C/debug-watch.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-watch.page:46
msgid "The name of the variable or the expression."
msgstr "Der Name der Variable oder des Ausdrucks."
-#: C/debug-watch.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-watch.page:50
msgid "The variable or expression value."
msgstr "Die Variable oder Ausdruckswert."
-#: C/debug-watch.page:54(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-watch.page:54
msgid "The type of the variable or of the expression result."
msgstr "Der Typ der Variable oder des Ausdrucksergebnisses."
-#: C/debug-watch.page:60(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-watch.page:60
msgid "Update watches"
msgstr "Überwachte Ausdrücke aktualisieren"
-#: C/debug-watch.page:62(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-watch.page:62
msgid ""
"Watch expressions can be updated automatically as soon as the program is "
"stopped or on user request."
@@ -3520,13 +3980,15 @@ msgstr ""
"Überwachte Ausdrücke können bei Programmstopp oder auf Anfrage automatisch "
"aktualisiert werden."
-#: C/debug-watch.page:65(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-watch.page:65
msgid "To set a watch expression to update automatically:"
msgstr ""
"So stellen Sie einen überwachten Ausdruck so ein, dass dieser automatisch "
"aktualisiert wird:"
-#: C/debug-watch.page:69(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-watch.page:69
msgid ""
"In the <gui>Watches</gui> window, select the watch you want to update "
"automatically. Right-click and check that <gui>Automatic Update</gui> if "
@@ -3537,11 +3999,13 @@ msgstr ""
"prüfen Sie, ob <gui>Automatisch aktualisieren</gui> ausgewählt ist. Falls "
"nicht, wählen Sie es bitte aus."
-#: C/debug-watch.page:75(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-watch.page:75
msgid "To update a watch expression manually:"
msgstr "So aktualisieren Sie eine Ausdrucksüberwachung:"
-#: C/debug-watch.page:79(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-watch.page:79
msgid ""
"In the <gui>Watches</gui> window, right click and select <gui>Update Watch</"
"gui> to update the selected watch."
@@ -3550,12 +4014,14 @@ msgstr ""
"und wählen Sie <gui>Beobachteten Ausdruck aktualisieren</gui>, um den "
"beobachteten Ausdruck zu aktualisieren."
-#: C/debug-watch.page:84(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-watch.page:84
msgid "To update all watch expressions manually at once:"
msgstr ""
"So aktualisieren Sie die überwachten Ausdrücke manuell in einem Arbeitsgang:"
-#: C/debug-watch.page:88(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-watch.page:88
msgid ""
"In the <gui>Watches</gui> window, right click and select <gui>Update all</"
"gui> to update all watches at the same time."
@@ -3564,15 +4030,18 @@ msgstr ""
"und wählen Sie <gui>Alle aktualisieren</gui>, um alle beobachteten Ausdrücke "
"zugleich zu aktualisieren."
-#: C/debug-watch.page:97(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-watch.page:97
msgid "Add a watch on an expression"
msgstr "Eine Überwachung zu einem Ausdruck hinzufügen"
-#: C/debug-watch.page:99(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-watch.page:99
msgid "To add an expression to the watch list:"
msgstr "So fügen Sie einen Ausdruck zur Überwachungsliste hinzu:"
-#: C/debug-watch.page:103(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-watch.page:103
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Add "
"Watch...</gui></guiseq> or in the <gui>Watches</gui> window, right-click and "
@@ -3583,7 +4052,8 @@ msgstr ""
"und wählen Sie <gui>Ausdruck hinzufügen …</gui> im Fenster <gui>Überwachte "
"Ausdrücke</gui>."
-#: C/debug-watch.page:108(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-watch.page:108
msgid ""
"Enter the expression to watch. Check <gui>Automatic Update</gui> if you want "
"the expression to be evaluated each time the program is stopped."
@@ -3592,13 +4062,15 @@ msgstr ""
"aktualisieren</gui>, wenn Sie das Ergebnis des Ausdrucks immer dann sehen "
"wollen, wenn das Programm angehalten wird."
-#: C/debug-watch.page:114(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-watch.page:114
msgid "An expression can be evaluated and then added as a watch like this:"
msgstr ""
"Das Ergebnis eines Ausdrucks kann folgendermaßen zur Überwachung hinzugefügt "
"werden:"
-#: C/debug-watch.page:118(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-watch.page:118
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Inspect/"
"Evaluate</gui></guiseq> or right click in the <gui>Editor</gui> window and "
@@ -3609,22 +4081,26 @@ msgstr ""
"im Fenster <gui>Überwachte Ausdrücke</gui> und wählen Sie <gui>Inspizieren/"
"auswerten</gui>."
-#: C/debug-watch.page:123(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-watch.page:123
msgid ""
"Click on <gui>Add</gui> button to add this expression to the watches list."
msgstr ""
"Klicken Sie auf den <gui>Hinzufügen</gui>-Knopf, um diesen Ausdruck zur "
"Überwachungsliste hinzuzufügen."
-#: C/debug-watch.page:131(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/debug-watch.page:131
msgid "Remove a watch"
msgstr "Einen überwachten Ausdruck entfernen"
-#: C/debug-watch.page:133(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-watch.page:133
msgid "You can remove an expression from the watches list."
msgstr "Sie können einen Ausdruck aus der Überwachungsliste entfernen."
-#: C/debug-watch.page:137(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-watch.page:137
msgid ""
"In the <gui>Watches</gui> window, select the watch you want to remove, then "
"right-click and select <gui>Remove Watch</gui>."
@@ -3633,11 +4109,13 @@ msgstr ""
"Ausdruck. Drücken Sie dann die rechte Maustaste und wählen Sie "
"<gui>Beobachteten Ausdruck entfernen</gui>."
-#: C/debug-watch.page:142(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-watch.page:142
msgid "All watches can be removed at the same time."
msgstr "Alle Überwachungen können gleichzeitig entfernt werden."
-#: C/debug-watch.page:146(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-watch.page:146
msgid ""
"In the <gui>Watches</gui> window, right-click and select <gui>Remove all</"
"gui>."
@@ -3645,14 +4123,16 @@ msgstr ""
"Drücken Sie im Fenster <gui>Überwachte Ausdrücke</gui> die rechte Maustaste "
"und wählen Sie <gui>Alle entfernen</gui>."
-#: C/debug-watch.page:155(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/debug-watch.page:155
msgid ""
"If a watch expression corresponds to a variable, you can change its value."
msgstr ""
"Wenn ein überwachter Ausdruck einer Variablen entspricht, dann können Sie "
"deren Wert ändern."
-#: C/debug-watch.page:160(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-watch.page:160
msgid ""
"In the <gui>Watches</gui> window, select the variable you want to edit and "
"double click in the <gui>Value</gui> column."
@@ -3661,19 +4141,23 @@ msgstr ""
"Sie bearbeiten möchten, und klicken Sie zweimal in der Spalte <gui>Wert</"
"gui>."
-#: C/debug-watch.page:164(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/debug-watch.page:164
msgid "Enter the new value."
msgstr "Geben Sie den neuen Wert ein."
-#: C/directory-project-backend.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/directory-project-backend.page:8
msgid "Directory project backend."
msgstr "Ordner-basiertes Projekt-Backend"
-#: C/directory-project-backend.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/directory-project-backend.page:21
msgid "Directory project backend plugin"
msgstr "Plugin für Ordner-basiertes Projekt-Backend"
-#: C/directory-project-backend.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/directory-project-backend.page:23
msgid ""
"This is the simplest project backend. There is no project file. It works "
"like a file viewer, considering all files matching typical source extensions "
@@ -3686,7 +4170,8 @@ msgstr ""
"<file>.py</file>). Ordner werden zum Gruppieren von Quelldateien "
"beibehalten, aber es gibt kein Ziel."
-#: C/directory-project-backend.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/directory-project-backend.page:32
msgid ""
"This backend is a useful workaround if your project does not have a "
"corresponding backend in <app>Anjuta</app> or if the appropriate backend "
@@ -3696,7 +4181,8 @@ msgstr ""
"entsprechende Backend in <app>Anjuta</app> hat oder das Backend Ihr Projekt "
"nicht vollständig unterstützt"
-#: C/directory-project-backend.page:38(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/directory-project-backend.page:38
msgid ""
"It is not possible to add or change anything with a project using this "
"backend. But if you create a source file in the project directory, with the "
@@ -3706,30 +4192,35 @@ msgstr ""
"oder hinzuzufügen. Wenn Sie aber eine Quelldatei mit der passenden "
"Erweiterung im Projektordner hinzufügen, so wird es automatisch hinzugefügt."
-#: C/full-index.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/full-index.page:8
msgid "All help topics."
msgstr "Alle Hilfethemen."
-#: C/full-index.page:16(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/full-index.page:16
msgid "Index"
msgstr "Index"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/introduction.page:53(media)
+#: C/introduction.page:53
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/anjuta-in-action.png' "
"md5='a31f1c85a4a14032fcd30ab6f6d6b3c0'"
msgstr ""
-#: C/introduction.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:8
msgid "Introduction to <app>Anjuta</app> Integrated Development Environment"
msgstr "Einführung in die integrierte Entwicklungsumgebung <app>Anjuta</app>"
-#: C/introduction.page:14(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:14
msgid ""
"<app>Anjuta</app> is a versatile Integrated Development Environment (IDE) "
"for the GNOME desktop. It features a number of advanced programming "
@@ -3746,7 +4237,8 @@ msgstr ""
"Klassengenerator, einen mächtigen Quelltexteditor, einen Symbol-Browser, "
"Unterstützung für Git, C/C++, Python, Vala und vieles andere."
-#: C/introduction.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:23
msgid ""
"<app>Anjuta</app> has a flexible and advanced docking system that allows you "
"to lay out all the views in whatever way you like. You can drag and drop the "
@@ -3757,7 +4249,8 @@ msgstr ""
"Sie die Ansichten per Ziehen-und-Ablegen der Verschiebeleisten und passen "
"Sie das Layout an."
-#: C/introduction.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:29
msgid ""
"<app>Anjuta</app> has been designed to be simple to operate yet powerful "
"enough to fulfill all your programming needs. We have added many new "
@@ -3776,7 +4269,8 @@ msgstr ""
"verbessern und zu stabilisieren und Ihnen ein bestmögliches Erlebnis zu "
"bieten."
-#: C/introduction.page:39(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:39
msgid ""
"We hope you will have a good time using <app>Anjuta</app>. If not, please "
"help us make it better by reporting bugs and suggestions - this will help to "
@@ -3788,7 +4282,8 @@ msgstr ""
"Software zu verbessern, und andererseits der Open-Source-Gemeinschaft als "
"Ganzes."
-#: C/introduction.page:45(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:45
msgid ""
"The following screenshot illustrates some of the things you will find in "
"<app>Anjuta</app>."
@@ -3796,38 +4291,47 @@ msgstr ""
"Das folgende Bildschirmfoto zeigt einige Dinge, die Sie in <app>Anjuta</app> "
"finden werden."
-#: C/introduction.page:51(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/introduction.page:51
msgid "<app>Anjuta</app> in action"
msgstr "<app>Anjuta</app> in Aktion"
-#: C/introduction.page:52(figure/desc) C/introduction.page:54(media/p)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/introduction.page:52 C/introduction.page:54
msgid "<app>Anjuta</app> main window"
msgstr "<app>Anjuta</app>-Hauptfenster"
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:9
msgid "Supported Emacs modelines features."
msgstr "Unterstützte Funktionsmerkmale der Emacs-Modelines."
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:18
msgid "Emacs modelines"
msgstr "Emacs-Modelines"
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:20
msgid ""
-"Such modeline is a comment in the first line of the file, composed by a list "
-"of variable names followed by <code>:</code> and a value, separated by "
-"<code>;</code> and surrounded by <code>-*-</code>."
+"Such modeline is a comment in the first line of the file or the second one "
+"if the first contains a shebang (#!). It is composed by a list of variable "
+"names followed by <code>:</code> and a value, separated by <code>;</code> "
+"and surrounded by <code>-*-</code>."
msgstr ""
-"Eine solche Modeline ist ein Kommentar in der ersten Zeile eine Datei, "
-"welche aus einer Liste von Variablennamen besteht, gefolgt von <code>:</"
-"code> und einem Wert, getrennt durch <code>;</code> und umgeben von <code>-*-"
-"</code>."
+"Eine solche Modeline ist ein Kommentar in der ersten Zeile einer Datei oder "
+"in der zweiten, falls die erste ein Doppelkreuz (#) enthält. Es besteht aus "
+"einer Liste von Variablennamen, gefolgt von <code>:</code> und einem Wert, "
+"getrennt durch <code>;</code> und umgeben von <code>-*-</code>."
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:25
msgid "A typical <app>Emacs</app> modeline looks like this:"
msgstr "Eine typische <app>Emacs</app>-Modeline sieht in etwa so aus:"
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:26(page/code)
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:27
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3838,16 +4342,18 @@ msgstr ""
"/* -*- Mode: C; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 4; tab-width: 4 -*- */\n"
" "
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:30(page/p)
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:30(page/p)
-msgid "Anjuta support only the following variables."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:31
+msgid "Anjuta supports only the following variables."
msgstr "Anjuta unterstützt nur die folgenden Variablen."
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:34(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:35
msgid "<code>indent-tabs-mode</code>"
msgstr "<code>indent-tabs-mode</code>"
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:36
msgid ""
"Set to <code>t</code> to use tabulation for indentation or <code>nil</code> "
"to use spaces."
@@ -3855,49 +4361,58 @@ msgstr ""
"Auf <code>t</code> festlegen, um Tabulator-Sprünge zum Einrücken "
"einzusetzen, oder <code>nil</code>, um Leerzeichen zu verwenden."
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:39(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:40
msgid "<code>tab-width</code>"
msgstr "<code>tab-width</code>"
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:40(item/p)
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:41
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:48
msgid "Number of space characters corresponding to one tabulation character."
msgstr "Anzahl an Leerzeichen, die einem Tabulator-Sprung entsprechen."
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:43(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:44
msgid "<code>c-basic-offset</code>"
msgstr "<code>c-basic-offset</code>"
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:44(item/p)
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:45
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:53
msgid "Number of space characters used to indent C code."
msgstr "Anzahl an Leerzeichen, die zum Einrücken von C-Code verwendet werden."
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:9
msgid "Supported Vim modelines features."
msgstr "Unterstützte Funktionsmerkmale der Vim-Modelines."
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:18
msgid "Vim modelines"
msgstr "Vim-Modelines"
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:20
msgid ""
-"This modeline is a comment in the first line of the file which has to start "
-"with <code>vim:</code> followed by at least one space and a list of variable "
+"This modeline is a line in the 5 first of the 5 last of the file containing "
+"<code>vim:</code> followed by at least one space and a list of variable "
"names with an optional value after <code>=</code> separated by space or "
"<code>:</code>."
msgstr ""
-"Diese Modeline ist ein Kommentar in der ersten Zeile der Datei, welche mit "
-"<code>vim:</code> beginnen muss, gefolgt von mindestens einem Leerzeichen "
-"und einer Liste Variablennamen mit einem optionalen Wert nach <code>=</"
-"code>, getrennt durch ein Leerzeichen oder <code>:</code>."
+"Diese Modeline ist ein Kommentar in den ersten 5 und letzten 5 Zeilen der "
+"Datei, welche <code>vim:</code> enthält, gefolgt von mindestens einem "
+"Leerzeichen und einer Liste Variablennamen mit einem optionalen Wert nach "
+"<code>=</code>, getrennt durch ein Leerzeichen oder <code>:</code>."
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:25
msgid "A typical <app>Vim</app> modeline looks like this:"
msgstr "Eine typische <app>Vim</app>-Modeline sieht in etwa so aus:"
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:27(page/code)
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:27
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3906,63 +4421,83 @@ msgstr ""
"\n"
"/* vim: set noet ts=4 sw=4: */"
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:34(item/title)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:30
+msgid "Anjuta support only the following variables."
+msgstr "Anjuta unterstützt nur die folgenden Variablen."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:34
msgid "<code>expandtab</code>"
msgstr "<code>expandtab</code>"
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:35(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:35
msgid "<code>et</code>"
msgstr "<code>et</code>"
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:36
msgid "Use spaces for indentation."
msgstr "Leerzeichen für Einzüge verwenden."
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:39(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:39
msgid "<code>noexpandtab</code>"
msgstr "<code>noexpandtab</code>"
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:40(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:40
msgid "<code>noet</code>"
msgstr "<code>noet</code>"
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:41
msgid "Use tabulation for indentation."
msgstr "Tabulatoren für Einzüge verwenden."
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:44(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:44
msgid "<code>softtabstop</code>"
msgstr "<code>softtabstop</code>"
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:45(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:45
msgid "<code>sts</code>"
msgstr "<code>sts</code>"
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:46(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:46
msgid "<code>tabstop</code>"
msgstr "<code>tabstop</code>"
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:47(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:47
msgid "<code>ts</code>"
msgstr "<code>ts</code>"
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:51(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:51
msgid "<code>shiftwidth</code>"
msgstr "<code>shiftwidth</code>"
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:52(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:52
msgid "<code>sw</code>"
msgstr "<code>sw</code>"
-#: C/makefile-project-backend.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/makefile-project-backend.page:8
msgid "Makefile project backend."
msgstr "Makefile-basiertes Projekt-Backend"
-#: C/makefile-project-backend.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/makefile-project-backend.page:21
msgid "Makefile project backend plugin"
msgstr "Plugin für Makefile-basiertes Projekt-Backend"
-#: C/makefile-project-backend.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/makefile-project-backend.page:23
msgid ""
"A makefile is probably the most common way to build software on all kinds of "
"platforms. A makefile contains a list or rules describing which commands "
@@ -3980,7 +4515,8 @@ msgstr ""
"Abhängigkeit einer anderen sein. Regeln können demnach untereinander "
"verkettet sein bei der Erstellung des endgültigen Ziels."
-#: C/makefile-project-backend.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/makefile-project-backend.page:33
msgid ""
"It is a low-level, general tool, making it difficult to find all source "
"files and targets of a project. So <app>Anjuta</app> has limited support for "
@@ -3993,7 +4529,8 @@ msgstr ""
"die eine makefile-Datei in dem obersten Projektordner eingelesen und "
"Quelldateien und Ziele werden daraus extrahiert."
-#: C/makefile-project-backend.page:42(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/makefile-project-backend.page:42
msgid ""
"If the project backend is not able to find all the source files, you can try "
"to use the directory backend instead. It does not recognize any targets but "
@@ -4003,7 +4540,8 @@ msgstr ""
"so können Sie probieren, dass Ordner-Backend statt dessen zu verwenden. Es "
"erkennt keine Ziele, sollte aber alle Quelldateien finden."
-#: C/makefile-project-backend.page:49(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/makefile-project-backend.page:49
msgid ""
"Changing properties, or adding or removing targets and source files are "
"disabled with this backend, as automatically editing the makefile is not "
@@ -4016,15 +4554,18 @@ msgstr ""
"geändert werden. Nach jedem Speichern der makefile-Datei wird diese "
"automatisch neu eingelesen."
-#: C/project-import.page:11(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-import.page:11
msgid "Import an existing project."
msgstr "Ein bereits existierendes Projekt importieren."
-#: C/project-import.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-import.page:24
msgid "Import a Project"
msgstr "Ein Projekt importieren"
-#: C/project-import.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-import.page:26
msgid ""
"<app>Anjuta</app> does not have its own project format. It loads projects "
"using already existing formats, like makefile or autotools, and does not "
@@ -4043,7 +4584,8 @@ msgstr ""
"Einstellungsdateien zu erstellen. Dabei werden keine Projektdateien "
"verändert."
-#: C/project-import.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-import.page:38
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>File</gui> <gui>New</"
"gui><gui>Project from Existing Sources</gui></guiseq> or <gui>Project from "
@@ -4056,7 +4598,8 @@ msgstr ""
"gui> in der <gui>oberen Werkzeugleiste</gui>, um den Projekt-Assistenten zu "
"starten."
-#: C/project-import.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-import.page:47
msgid ""
"Select <gui>Import from folder</gui> if the project is already present on "
"your computer, then select the project directory."
@@ -4064,7 +4607,8 @@ msgstr ""
"Wählen Sie <gui>Aus Ordner importieren</gui>, wenn das Projekt bereits auf "
"Ihrem Rechner vorhanden ist, und wählen Sie dann den Projektordner."
-#: C/project-import.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-import.page:51
msgid ""
"Or Select <gui>Import from version control system</gui> if the project needs "
"to be checked out from a server. Then select the version control system, the "
@@ -4075,7 +4619,8 @@ msgstr ""
"Versionskontrollsystem, die Server-Adresse und den Zielordner auf Ihrem "
"Rechner."
-#: C/project-import.page:59(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-import.page:59
msgid ""
"After selecting an existing project, the <gui>Project name</gui> text box "
"should be filled with the name of the project's directory, but you can "
@@ -4088,7 +4633,8 @@ msgstr ""
"<gui>Importieren</gui>, um das Projekt bei Bedarf herunterzuladen und die "
"von <app>Anjuta</app> benötigten Dateien zu erstellen."
-#: C/project-import.page:68(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-import.page:68
msgid ""
"<app>Anjuta</app> tries to automatically find the project backend used by "
"your project. But if several backends are possible, you will get a dialog "
@@ -4101,16 +4647,19 @@ msgstr ""
"bitte die Beschreibung der Projekt-Backends, um herauszufinden, welches Sie "
"wählen sollten."
-#: C/project-manager-folder-add.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-manager-folder-add.page:9
msgid "Add a folder to a project."
msgstr "Einen Ordner zu einem Projekt hinzufügen."
-#: C/project-manager-folder-add.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-manager-folder-add.page:18
msgid "Add a Folder"
msgstr "Einen Ordner hinzufügen"
# directory hier nicht das Dateisystem gemeint, glaube ich
-#: C/project-manager-folder-add.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-manager-folder-add.page:20
msgid ""
"A folder allows you to group several target allowing to set common "
"properties for all of them. It often corresponds to a directory."
@@ -4118,7 +4667,8 @@ msgstr ""
"Ein Ordner ermöglicht es mehrere Ziele zu gruppieren mit gemeinsamen "
"Eigenschaften für alle. Er entspricht oft einem Verzeichnis."
-#: C/project-manager-folder-add.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-folder-add.page:25
msgid ""
"Select the group or the project where you want to add the new group in the "
"<gui>project view</gui>, click on the right mouse button to make the "
@@ -4129,7 +4679,8 @@ msgstr ""
"<gui>Kontextmenü des Projekts</gui> zu öffnen und wählen Sie <gui>Gruppe "
"hinzufügen</gui>."
-#: C/project-manager-folder-add.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-folder-add.page:29
msgid ""
"Or from the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Project</gui> <gui>Add "
"Group</gui></guiseq>."
@@ -4137,11 +4688,13 @@ msgstr ""
"Oder wählen Sie <guiseq><gui>Projekt</gui><gui>Gruppe hinzufügen</gui></"
"guiseq> im <gui>Hauptmenü</gui>."
-#: C/project-manager-folder-add.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-folder-add.page:33
msgid "Enter a new group name."
msgstr "Geben Sie den neuen Gruppennamen ein."
-#: C/project-manager-folder-add.page:35(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-manager-folder-add.page:35
msgid ""
"Groups names are typically restricted to letters, digits and the underscore, "
"so it's safer to avoid other characters."
@@ -4149,13 +4702,15 @@ msgstr ""
"Gruppennamen sind typischerweise auf Buchstaben, Ziffern und den Unterstrich "
"beschränkt. Es ist ratsam, andere Zeichen zu vermeiden."
-#: C/project-manager-folder-add.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-folder-add.page:40
msgid "You can select another group in the bottom <gui>group tree view</gui>."
msgstr ""
"Sie können in der unteren <gui>Ordnerbaumansicht</gui> einen andere Gruppe "
"wählen."
-#: C/project-manager-folder-add.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-folder-add.page:43
msgid ""
"When you have chosen the parent and enter the name, click on the <gui>Add</"
"gui> button to add the group to your project."
@@ -4164,25 +4719,30 @@ msgstr ""
"haben, klicken Sie auf den Knopf <gui>Hinzufügen</gui>, um diese Gruppe zu "
"ihrem Projekt hinzuzufügen."
-#: C/project-manager-folder.page:11(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-manager-folder.page:11
msgid "Add, edit or remove folders from a project."
msgstr ""
"Dateien zu einem Projekt hinzufügen, bearbeiten oder aus einem Projekt "
"entfernen."
-#: C/project-manager-folder.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-manager-folder.page:20
msgid "Manage Folders"
msgstr "Ordner verwalten"
-#: C/project-manager-folder-remove.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-manager-folder-remove.page:9
msgid "Remove folders from a project."
msgstr "Ordner aus einem Projekt entfernen."
-#: C/project-manager-folder-remove.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-manager-folder-remove.page:18
msgid "Remove Folder"
msgstr "Ordner entfernen"
-#: C/project-manager-folder-remove.page:22(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-folder-remove.page:22
msgid ""
"Select the folder you want to remove in the <gui>project view</gui>, click "
"on the right mouse button to make the <gui>project context menu</gui> appear "
@@ -4192,7 +4752,8 @@ msgstr ""
"möchten. Drücken Sie die rechte Maustaste, um das <gui>Kontextmenü des "
"Projekts</gui> zu öffnen und wählen Sie <gui>Entfernen</gui>."
-#: C/project-manager-folder-remove.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-folder-remove.page:28
msgid ""
"Confirm the removal. This will only remove the folder from the project files "
"without removing any files or directories from your disk."
@@ -4200,15 +4761,18 @@ msgstr ""
"Ein Bestätigungsdialog wird geöffnet, und der Ordner wird nur aus dem "
"Projekt entfernt, nicht von Ihrer Festplatte."
-#: C/project-manager-library-add.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-manager-library-add.page:10
msgid "Add a custom library to a target."
msgstr "Eine benutzerdefinierte Bibliothek zu einem Ziel hinzufügen."
-#: C/project-manager-library-add.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-manager-library-add.page:23
msgid "Add a Custom Library"
msgstr "Eine benutzerdefinierte Bibliothek hinzufügen"
-#: C/project-manager-library-add.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-manager-library-add.page:25
msgid ""
"It is easier to use a packaged library, which is common on Linux, so check "
"if it is the case <link xref=\"project-manager-module-new\">here</link>. But "
@@ -4219,7 +4783,8 @@ msgstr ""
"link>, ob dies der Fall ist. Andernfalls können Sie immer noch die "
"Bibliothek wie unten erklärt verwenden."
-#: C/project-manager-library-add.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-manager-library-add.page:29
msgid ""
"In order to use a library in C, you need to tell the compiler where the "
"header files are, and tell the linker where to find the needed libraries. "
@@ -4232,7 +4797,8 @@ msgstr ""
"Programm nicht auf einem anderen Rechner kompilieren wird, wenn sich die "
"Header- oder Bibliotheksdateien an einem anderen Ort befinden."
-#: C/project-manager-library-add.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-library-add.page:36
msgid ""
"Select the directory containing the program where you want to add the "
"library in the <gui>project view</gui>, click on the right mouse button to "
@@ -4244,8 +4810,8 @@ msgstr ""
"Maustaste, um das <gui>Projekt-Kontextmenü</gui> zu öffnen, und wählen Sie "
"<gui>Eigenschaften</gui>."
-#: C/project-manager-library-add.page:41(item/p)
-#: C/project-manager-library-add.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-library-add.page:41 C/project-manager-library-add.page:65
msgid ""
"Or from the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Project</gui> "
"<gui>Properties</gui></guiseq>. By default, it edits the properties of the "
@@ -4257,7 +4823,8 @@ msgstr ""
"Eigenschaften des aktuell in der Projektansicht ausgewählten Objekts "
"bearbeitet. Wählen Sie bei Bedarf ein anderes Objekt in der Auswahlliste."
-#: C/project-manager-library-add.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-library-add.page:47
msgid ""
"If the header files are installed in a standard location (<file>/usr/"
"include</file>) you don't have to set this. If not, you need to add <input>-"
@@ -4271,7 +4838,8 @@ msgstr ""
"I<var>include_path</var></input> den <gui>C-Präprozessorflags</gui> "
"hinzufügen, wenn Sie <app>gcc</app> einsetzen."
-#: C/project-manager-library-add.page:55(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-library-add.page:55
msgid ""
"You might have to expand the <gui>More options</gui> button to see this. "
"Click on the <gui>Apply</gui> button when you are done."
@@ -4280,7 +4848,8 @@ msgstr ""
"dies sehen zu können. Klicken Sie auf den Knopf <gui>Anwenden</gui>, sobald "
"Sie fertig sind."
-#: C/project-manager-library-add.page:59(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-library-add.page:59
msgid ""
"Next, you need to add the library to a target. Select the target where you "
"want to add the library in the <gui>project view</gui>, click on the right "
@@ -4292,7 +4861,8 @@ msgstr ""
"wollen. Drücken Sie dann die rechte Maustaste, um das <gui>Kontextmenü des "
"Projekts</gui> zu öffnen, und wählen Sie <gui>Eigenschaften</gui>."
-#: C/project-manager-library-add.page:71(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-library-add.page:71
msgid ""
"You need to set the <gui>Linker flags</gui> property, adding <input>-"
"l<var>library_name</var></input> if your compiler is <app>gcc</app>. "
@@ -4306,7 +4876,8 @@ msgstr ""
"Bibliotheksdatei ohne das Präfix <file>lib</file> und ohne die Erweiterung "
"<file>.a</file> oder <file>.so</file>."
-#: C/project-manager-library-add.page:77(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-library-add.page:77
msgid ""
"If the library is in not in a standard directory, <app>gcc</app> can look in "
"additional directories with the option <input>-L<var>library_path</var></"
@@ -4316,23 +4887,28 @@ msgstr ""
"app> mit der Option <input>-L<var>Bibliotheks_Name</var></input> in weiteren "
"Ordnern nach."
-#: C/project-manager-library.page:13(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-manager-library.page:13
msgid "Add or remove libraries to project targets."
msgstr "Bibliotheken zu Projektzielen hinzufügen oder daraus entfernen."
-#: C/project-manager-library.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-manager-library.page:22
msgid "Manage Libraries"
msgstr "Bibliotheken verwalten"
-#: C/project-manager-library-remove.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-manager-library-remove.page:10
msgid "Remove a custom library from a target."
msgstr "Eine benutzerdefinierte Bibliothek aus einem Ziel entfernen."
-#: C/project-manager-library-remove.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-manager-library-remove.page:23
msgid "Remove a Custom Library"
msgstr "Eine benutzerdefinierte Bibliothek entfernen"
-#: C/project-manager-library-remove.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-library-remove.page:27
msgid ""
"Select the target that has the library you want to remove in the "
"<gui>project view</gui>, click on the right mouse button to make the "
@@ -4343,7 +4919,8 @@ msgstr ""
"<gui>Kontextmenü des Projekts</gui> zu öffnen, und wählen Sie "
"<gui>Eigenschaften</gui>."
-#: C/project-manager-library-remove.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-library-remove.page:33
msgid ""
"Remove the library from the <gui>C preprocessor flags</gui> and <gui>Linker "
"flags</gui> properties. Click on the <gui>Apply</gui> button to write the "
@@ -4353,15 +4930,18 @@ msgstr ""
"Flags</gui> und <gui>Linker-Flags</gui>. Klicken Sie auf den Knopf "
"<gui>Anwenden</gui>, um die Änderungen in der Projektdatei zu speichern."
-#: C/project-manager-module-add.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-manager-module-add.page:10
msgid "Add a set of libraries to a target."
msgstr "So füen Sie einen Satz Bibliotheken einem Ziel hinzu."
-#: C/project-manager-module-add.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-manager-module-add.page:23
msgid "Add packaged libraries"
msgstr "Paketierte Bibliotheken hinzufügen"
-#: C/project-manager-module-add.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-manager-module-add.page:25
msgid ""
"On Linux, most libraries are distributed with additional data stored in a "
"<app>pkg-config</app> file. This file contains information like the other "
@@ -4375,7 +4955,8 @@ msgstr ""
"dieser Bibliothek verlangte Linker-Flags . Diese Datei, die Header-Dateien "
"und die Dateien der Bibliothek selbst werden ein Paket genannt."
-#: C/project-manager-module-add.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-module-add.page:33
msgid ""
"Select the program where you want to add the new library in the <gui>project "
"view</gui>, click on the right mouse button to make the <gui>project context "
@@ -4386,8 +4967,8 @@ msgstr ""
"<gui>Kontextmenü des Projekts</gui> zu öffnen und wählen Sie <gui>Hinzufügen "
"</gui>."
-#: C/project-manager-module-add.page:37(item/p)
-#: C/project-manager-module-new.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-module-add.page:37 C/project-manager-module-new.page:35
msgid ""
"Or from the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Project</gui> <gui>Add "
"Library...</gui></guiseq>."
@@ -4395,7 +4976,8 @@ msgstr ""
"Oder wählen Sie im <gui>Hauptmenü</gui> den Eintrag <guiseq><gui>Projekt</"
"gui><gui>Bibliothek hinzufügen …</gui></guiseq>."
-#: C/project-manager-module-add.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-module-add.page:41
msgid ""
"You need to select the target where you want to add the library in the "
"<gui>target button</gui> above."
@@ -4403,7 +4985,8 @@ msgstr ""
"Sie müssen mit dem <gui>Zielwahlknopf</gui> oben ein Ziel wählen, wo Sie die "
"Bibliothek hinzufügen wollen."
-#: C/project-manager-module-add.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-module-add.page:45
msgid ""
"A library cannot be added directly to a target. You can add only a module "
"displayed in the <gui>module view</gui> below. If you select a library "
@@ -4414,7 +4997,8 @@ msgstr ""
"wird. Wenn Sie eine Bibliothek innerhalb eines Moduls wählen, so wird das "
"übergeordnete Modul hinzugefügt."
-#: C/project-manager-module-add.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-module-add.page:50
msgid ""
"If the library you want is not displayed in the <gui>module view</gui>, you "
"need to add it as a module first. Click on the button <gui>New Library</gui> "
@@ -4426,7 +5010,8 @@ msgstr ""
"<gui>Neue Bibliothek</gui> und folgen Sie <link xref=\"project-manager-"
"module-new\">diesen Anweisungen</link>."
-#: C/project-manager-module-add.page:55(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-manager-module-add.page:55
msgid ""
"After creating a new module, you have to wait a few seconds while the "
"project files are reloaded to see the new module in the list."
@@ -4435,7 +5020,8 @@ msgstr ""
"die Projektdateien neu geladen wurden und das neue Modul in der Liste "
"erscheint."
-#: C/project-manager-module-add.page:60(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-module-add.page:60
msgid ""
"When you are done, click on the <gui>Add</gui> button to add the selected "
"module to the target."
@@ -4443,15 +5029,18 @@ msgstr ""
"Sobald Sie fertig sind, klicken Sie auf den Knopf <gui>Hinzufügen</gui>, um "
"das ausgewählte Modul zum Ziel hinzuzufügen."
-#: C/project-manager-module-new.page:12(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-manager-module-new.page:12
msgid "Groups libraries in a module."
msgstr "Gruppiert Bibliotheken in einem Modul."
-#: C/project-manager-module-new.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-manager-module-new.page:25
msgid "Add a Module"
msgstr "Ein Modul hinzufügen"
-#: C/project-manager-module-new.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-manager-module-new.page:27
msgid ""
"Packages cannot be added directly to a program but have to be grouped in a "
"module."
@@ -4459,7 +5048,8 @@ msgstr ""
"Ein Paket kann nicht direkt zu Ihrem Programm hinzugefügt werden, sondern "
"muss in einem Modul gruppiert werden."
-#: C/project-manager-module-new.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-module-new.page:32
msgid ""
"Select a program in the <gui>project view</gui>, click on the right mouse "
"button to make the <gui>project context menu</gui> appear, and select "
@@ -4469,7 +5059,8 @@ msgstr ""
"rechte Maustaste, um das <gui>Kontextmenü des Projekts</gui> zu öffnen und "
"wählen Sie <gui>Bibliothek hinzufügen</gui>."
-#: C/project-manager-module-new.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-module-new.page:39
msgid ""
"On the <gui>Add Library</gui> dialog, click on the <gui>New Library</gui> "
"button."
@@ -4477,7 +5068,8 @@ msgstr ""
"Klicken Sie im Dialog <gui>Bibliothek hinzufügen</gui> auf <gui>Neue "
"Bibliothek</gui>."
-#: C/project-manager-module-new.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-module-new.page:43
msgid ""
"You will get a list of all the packaged libraries installed on your system. "
"You can check one or more libraries."
@@ -4485,11 +5077,13 @@ msgstr ""
"Eine Liste aller auf Ihrem System installierten Bibliotheken wird angezeigt. "
"Sie können eine oder mehrere Bibliotheken auswählen."
-#: C/project-manager-module-new.page:46(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-manager-module-new.page:46
msgid "If the library you want does not appear here:"
msgstr "Falls die gewünschte Bibliothek hier nicht erscheint:"
-#: C/project-manager-module-new.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-module-new.page:49
msgid ""
"Perhaps it is not installed on your system. Launch the application you use "
"to install new programs and search for the library name. The package you "
@@ -4502,7 +5096,8 @@ msgstr ""
"die Endung »dev« oder »devel« und enthält Header-Dateien und eine <app>pkg-"
"config</app>-Datei mit der Erweiterung <file>.pc</file>."
-#: C/project-manager-module-new.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-module-new.page:57
msgid ""
"It could be that the library is not packaged, it is often the case for "
"libraries not developped on Linux. See the chapter <link xref=\"project-"
@@ -4513,7 +5108,8 @@ msgstr ""
"das Kapitel <link xref=\"project-manager-library-add\"/> welches erklärt, "
"wie man sie verwendet."
-#: C/project-manager-module-new.page:66(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-module-new.page:66
msgid ""
"After selecting one library, a module name will be automatically generated "
"but you can change it. You can select an already existing module name to add "
@@ -4524,7 +5120,8 @@ msgstr ""
"um die neue Bibliothek hinzuzufügen und zu allen Zielen, die es bereits "
"verwendet."
-#: C/project-manager-module-new.page:72(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-module-new.page:72
msgid ""
"When you are done, click on the <gui>Add</gui> button to create the new "
"module with the selected libraries. You need to add a new module to at least "
@@ -4534,15 +5131,18 @@ msgstr ""
"Modul mit den gewählten Bibliotheken zu erstellen. Sie müssen ein neues "
"Modul zu mindestens einem Ziel hinzufügen, um es wirklich zu nutzen."
-#: C/project-manager-module-remove.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-manager-module-remove.page:10
msgid "Remove a set of libraries from a target."
msgstr "Einen Satz Bibliotheken von einem Ziel entfernen."
-#: C/project-manager-module-remove.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-manager-module-remove.page:23
msgid "Remove a Module"
msgstr "Ein Modul entfernen"
-#: C/project-manager-module-remove.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-module-remove.page:27
msgid ""
"Select the library you want to remove in the <gui>project view</gui>, click "
"on the right mouse button to make the <gui>project context menu</gui> "
@@ -4552,21 +5152,25 @@ msgstr ""
"entfernen möchten. Drücken Sie die rechte Maustaste, um das <gui>Kontextmenü "
"des Projekts</gui> zu öffnen und wählen Sie <gui>Entfernen</gui>."
-#: C/project-manager-module-remove.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-module-remove.page:33
msgid "Confirm the removal. This library will be removed from the target."
msgstr ""
"Ein Bestätigungsdialog wird geöffnet, und die Bibliothek wird aus dem Ziel "
"entfernt."
-#: C/project-manager-package-remove.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-manager-package-remove.page:9
msgid "Remove a library from a module."
msgstr "Eine Bibliothek aus einem Modul entfernen."
-#: C/project-manager-package-remove.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-manager-package-remove.page:22
msgid "Remove a Package"
msgstr "Ein Paket entfernen"
-#: C/project-manager-package-remove.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-package-remove.page:26
msgid ""
"Select the package you want to remove in the <gui>project view</gui> , click "
"on the right mouse button to make the <gui>project context menu</gui> appear "
@@ -4576,22 +5180,26 @@ msgstr ""
"möchten. Drücken Sie die rechte Maustaste, um das <gui>Kontextmenü des "
"Projekts</gui> zu öffnen und wählen Sie <gui>Entfernen</gui>."
-#: C/project-manager-package-remove.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-package-remove.page:32
msgid ""
"Confirm the removal. This package will be removed from the project file."
msgstr ""
"Ein Bestätigungsdialog wird geöffnet, und das Paket wird aus der "
"Projektdatei entfernt."
-#: C/project-manager.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-manager.page:8
msgid "Project manager."
msgstr "Projektverwaltung"
-#: C/project-manager.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-manager.page:21
msgid "Project manager plugin"
msgstr "Projektverwaltung-Plugin"
-#: C/project-manager.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-manager.page:23
msgid ""
"<app>Anjuta</app> supports several already existing project formats through "
"plugin backends. The main one is the autotools format commonly used on Linux."
@@ -4600,7 +5208,8 @@ msgstr ""
"Backends. Das wichtigste davon ist das Autotools-Format, das üblicherweise "
"unter Linux verwendet wird."
-#: C/project-manager.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-manager.page:29
msgid ""
"The project backend to use is choosen when creating or importing a new "
"project in <app>Anjuta</app>. It is displayed in the properties of the "
@@ -4610,7 +5219,8 @@ msgstr ""
"neuen Projekts in <app>Anjuta</app> gewählt. Es wird in den Eigenschaften "
"des Projektwurzelknotens angezeigt und darf jederzeit geändert werden."
-#: C/project-manager.page:35(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-manager.page:35
msgid ""
"Whatever the underlying backend, the graphical interface is the same but "
"some functions might be disabled."
@@ -4619,27 +5229,33 @@ msgstr ""
"Benutzeroberfläche wird immer die gleiche sein. Allerdings könnten einige "
"Funktionen deaktiviert sein."
-#: C/project-manager.page:41(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/project-manager.page:41
msgid "Project Backend Plugin"
msgstr "Projekt-Backend-Plugin"
-#: C/project-manager-root.page:12(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-manager-root.page:12
msgid "Edit project properties."
msgstr "Projekteigenschaften bearbeiten."
-#: C/project-manager-root.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-manager-root.page:21
msgid "Edit a Project"
msgstr "Ein Projekt bearbeiten"
-#: C/project-manager-source-add.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-manager-source-add.page:9
msgid "Add existing files to a project."
msgstr "Vorhandene Dateien zu einem Projekt hinzufügen."
-#: C/project-manager-source-add.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-manager-source-add.page:22
msgid "Add Files"
msgstr "Dateien hinzufügen"
-#: C/project-manager-source-add.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-source-add.page:26
msgid ""
"Select the target where you want to add the new source files in the "
"<gui>project view</gui>, click on the right mouse button to make the "
@@ -4650,7 +5266,8 @@ msgstr ""
"um das <gui>Kontextmenü des Projekts</gui> zu öffnen, und wählen Sie "
"<gui>Quelldatei hinzufügen</gui>."
-#: C/project-manager-source-add.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-source-add.page:31
msgid ""
"Or from the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Project</gui> <gui>Add "
"Source File...</gui></guiseq>"
@@ -4658,12 +5275,14 @@ msgstr ""
"Oder wählen Sie <guiseq><gui>Projekt</gui><gui>Quelldatei hinzufügen …</"
"gui></guiseq> im <gui>Hauptmenü</gui>."
-#: C/project-manager-source-add.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-source-add.page:35
msgid ""
"You can select another target in the top <gui>target chooser button</gui>."
msgstr "Sie können im oberen <gui>Zielwahlknopf</gui> ein anderes Ziel wählen."
-#: C/project-manager-source-add.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-source-add.page:39
msgid ""
"In the file chooser below, select the files you want to add. Then click on "
"the <gui>Add</gui> button to add those files to your project. You can select "
@@ -4676,7 +5295,8 @@ msgstr ""
"wählen, indem Sie die <key>Strg</key>-Taste gedrückt halten oder mit der "
"<key>Umschalttaste</key> einen ganzen Block Dateien auswählen."
-#: C/project-manager-source-add.page:48(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-manager-source-add.page:48
msgid ""
"You can add files in sub-directories of the project. Most project formats "
"require the files to be under the project directory. Added source files "
@@ -4688,23 +5308,28 @@ msgstr ""
"außerhalb des Projektordners hinzugefügt wurden, werden automatisch in "
"diesen kopiert, um die Bedingung zu erfüllen."
-#: C/project-manager-source.page:12(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-manager-source.page:12
msgid "Add or remove files from a project."
msgstr "Dateien zu einem Projekt hinzufügen oder daraus entfernen."
-#: C/project-manager-source.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-manager-source.page:21
msgid "Manage Files"
msgstr "Dateien verwalten"
-#: C/project-manager-source-remove.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-manager-source-remove.page:9
msgid "Remove files from a project."
msgstr "Dateien aus einem Projekt entfernen."
-#: C/project-manager-source-remove.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-manager-source-remove.page:22
msgid "Remove Files"
msgstr "Dateien entfernen"
-#: C/project-manager-source-remove.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-source-remove.page:26
msgid ""
"Select the file you want to remove in the <gui>project view</gui>, click on "
"the right mouse button to make the <gui>project context menu</gui> appear "
@@ -4714,7 +5339,8 @@ msgstr ""
"möchten. Drücken Sie die rechte Maustaste, um das <gui>Kontextmenü des "
"Projekts</gui> zu öffnen und wählen Sie <gui>Entfernen</gui>."
-#: C/project-manager-source-remove.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-source-remove.page:32
msgid ""
"Confirm the removal. The file will only be removed from the project, not "
"from your disk."
@@ -4722,7 +5348,8 @@ msgstr ""
"Ein Bestätigungsdialog wird geöffnet, und die Datei wird nur aus dem Projekt "
"entfernt, nicht von Ihrer Festplatte."
-#: C/project-manager-source-remove.page:38(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-manager-source-remove.page:38
msgid ""
"You can select several files at the same time by keeping the <key>Ctrl</key> "
"key pressed or select a range using the <key>Shift</key> key."
@@ -4731,15 +5358,18 @@ msgstr ""
"key>-Taste gedrückt halten, oder Sie wählen einen Block mit der "
"<key>Umschalttaste</key> aus."
-#: C/project-manager-target-add.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-manager-target-add.page:9
msgid "Add a target to a project."
msgstr "Ein Ziel zu einem Projekt hinzufügen."
-#: C/project-manager-target-add.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-manager-target-add.page:22
msgid "Add a Target"
msgstr "Ein Ziel hinzufügen"
-#: C/project-manager-target-add.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-manager-target-add.page:24
msgid ""
"A target groups files together and defines their use. It is used to "
"represent a program, with all its source files as its children or only group "
@@ -4750,7 +5380,8 @@ msgstr ""
"Unterelementen darzustellen, oder nur um Datendateien zu gruppieren, die im "
"selben Ordner installiert werden sollen."
-#: C/project-manager-target-add.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-target-add.page:30
msgid ""
"Select the directory where you want to add the new target in the "
"<gui>project view</gui>, click on the right mouse button to make the "
@@ -4761,7 +5392,8 @@ msgstr ""
"<gui>Kontextmenü des Projekts</gui> zu öffnen und wählen Sie <gui>Neues "
"Ziel</gui>."
-#: C/project-manager-target-add.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-target-add.page:34
msgid ""
"Or from the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Project</gui> <gui>New "
"Target...</gui></guiseq>."
@@ -4769,7 +5401,8 @@ msgstr ""
"Oder wählen Sie im <gui>Hauptmenü</gui> den Eintrag <guiseq><gui>Projekt</"
"gui><gui>Neues Ziel …</gui></guiseq>."
-#: C/project-manager-target-add.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-target-add.page:38
msgid ""
"You can select another directory in the bottom <gui>directory tree view</"
"gui>."
@@ -4777,7 +5410,8 @@ msgstr ""
"Sie können in der unteren <gui>Ordnerbaumansicht</gui> einen anderen Ordner "
"wählen."
-#: C/project-manager-target-add.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-target-add.page:40
msgid ""
"Enter a target name and select the type of the target in the drop-down list "
"below. Depending on your project backend, various types of target are "
@@ -4786,7 +5420,8 @@ msgstr ""
"Geben Sie einen Zielnamen ein und wählen Sie den Zieltyp in der Auswahlliste "
"darunter. Je nach Projekt-Backend sind verschiedene Zieltypen möglich."
-#: C/project-manager-target-add.page:45(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-manager-target-add.page:45
msgid ""
"Target names are typically restricted to letters, digits and the underscore, "
"so it's safer to avoid other characters."
@@ -4794,7 +5429,8 @@ msgstr ""
"Zielnamen sind typischerweise auf Buchstaben, Ziffern und den Unterstrich "
"beschränkt. Es ist ratsam, andere Zeichen zu vermeiden."
-#: C/project-manager-target-add.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-target-add.page:50
msgid ""
"When you have chosen the target name, type and parent, click on the "
"<gui>Add</gui> button to create this new target."
@@ -4802,25 +5438,30 @@ msgstr ""
"Sobald Sie einen Zielnamen, Zieltyp und Elternelement gewählt haben, klicken "
"Sie auf den Knopf <gui>Hinzufügen</gui>, um das neue Ziel zu erstellen."
-#: C/project-manager-target.page:12(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-manager-target.page:12
msgid "Add, edit or remove targets from a project."
msgstr ""
"Ein Ziel zum Projekt hinzufügen, es bearbeiten oder aus dem Projekt "
"entfernen."
-#: C/project-manager-target.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-manager-target.page:21
msgid "Manage Targets"
msgstr "Ziele verwalten"
-#: C/project-manager-target-remove.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-manager-target-remove.page:9
msgid "Remove a target from a project."
msgstr "Ein Ziel aus einem Projekt entfernen."
-#: C/project-manager-target-remove.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-manager-target-remove.page:22
msgid "Remove a Target"
msgstr "Ein Ziel entfernen"
-#: C/project-manager-target-remove.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-target-remove.page:26
msgid ""
"Select the target you want to remove in the <gui>project view</gui>, click "
"on the right mouse button to make the <gui>project context menu</gui> appear "
@@ -4830,7 +5471,8 @@ msgstr ""
"möchten. Drücken Sie die rechte Maustaste, um das <gui>Kontextmenü des "
"Projekts</gui> zu öffnen und wählen Sie <gui>Entfernen</gui>."
-#: C/project-manager-target-remove.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-target-remove.page:32
msgid ""
"Confirm the removal. The target and all its properties will be removed from "
"the project file. All its files stay untouched on your hard disk."
@@ -4839,15 +5481,18 @@ msgstr ""
"den Projektdateien entfernt. Alle Dateien des Ziels verbleiben unbeschadet "
"auf Ihrem Datenträger."
-#: C/project-manager-treeview.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-manager-treeview.page:8
msgid "Display project's content."
msgstr "Den Inhalt des Projekts anzeigen."
-#: C/project-manager-treeview.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-manager-treeview.page:17
msgid "View a Project"
msgstr "Ein Projekt betrachten"
-#: C/project-manager-treeview.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-manager-treeview.page:19
msgid ""
"A project is represented by a tree, the root item corresponds to the project "
"while children represent programs, libraries, directories and source files. "
@@ -4862,11 +5507,13 @@ msgstr ""
"festgelegt werden. Diese Knoten sind in verschiedene Kategorien eingeteilt. "
"Abhängig vom Backend sind nicht alle verfügbar:"
-#: C/project-manager-treeview.page:28(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/project-manager-treeview.page:28
msgid "Root"
msgstr "Root"
-#: C/project-manager-treeview.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-treeview.page:29
msgid ""
"There is only one node of this kind. It represents the project itself. It is "
"the place where you can set project wide properties like the project name or "
@@ -4876,11 +5523,13 @@ msgstr ""
"Hier können Sie für das gesamte Projekt geltende Eigenschaften ändern, wie "
"den Namen und die Version."
-#: C/project-manager-treeview.page:34(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/project-manager-treeview.page:34
msgid "Module"
msgstr "Modul"
-#: C/project-manager-treeview.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-treeview.page:35
msgid ""
"This is a set of packages used in autotools project. They appear as children "
"of the root node to represent all modules defined and as children of each "
@@ -4893,11 +5542,13 @@ msgstr ""
"verwendet. Lesen Sie für weitere Informationen <link xref=\"project-manager-"
"module-new\"/>."
-#: C/project-manager-treeview.page:41(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/project-manager-treeview.page:41
msgid "Package"
msgstr "Paket"
-#: C/project-manager-treeview.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-treeview.page:42
msgid ""
"This is a packaged library used in autotools project. They appear as "
"children of each module. For more details, see <link xref=\"project-manager-"
@@ -4907,11 +5558,13 @@ msgstr ""
"wird. Sie erscheinen als Unterelemente eines jeden Moduls. Lesen Sie für "
"weitere Informationen <link xref=\"project-manager-library\"/>."
-#: C/project-manager-treeview.page:47(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/project-manager-treeview.page:47
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
-#: C/project-manager-treeview.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-treeview.page:48
msgid ""
"This is used to group targets allowing to set common properties. They are "
"often implemented by sub directories. For more details, see <link xref="
@@ -4922,11 +5575,13 @@ msgstr ""
"implementiert. Lesen Sie für weitere Informationen <link xref=\"project-"
"manager-folder\"/>."
-#: C/project-manager-treeview.page:53(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/project-manager-treeview.page:53
msgid "Target"
msgstr "Ziel"
-#: C/project-manager-treeview.page:54(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-treeview.page:54
msgid ""
"It groups files and define how they are used. There are several kinds of "
"targets, by example program, library or data, corresponding to different use "
@@ -4941,7 +5596,8 @@ msgstr ""
"übersetzte Programme oder Bibliotheken. Lesen Sie für weitere "
"Informationen<link xref=\"project-manager-target\"/>."
-#: C/project-manager-treeview.page:61(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-manager-treeview.page:61
msgid ""
"You can drag and drop targets at the beginning of the project tree view to "
"create a shortcut allowing to access them more easily. By default all "
@@ -4952,11 +5608,13 @@ msgstr ""
"auf diese einfacher zugreifen können. Die Voreinstellung ist, dass alle "
"Programmziele dort bereits abgelegt werden."
-#: C/project-manager-treeview.page:68(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/project-manager-treeview.page:68
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
-#: C/project-manager-treeview.page:69(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-manager-treeview.page:69
msgid ""
"Each source file is represented by a item in the project view. The use of "
"each file depends on its parent target. All children of a program target are "
@@ -4971,15 +5629,18 @@ msgstr ""
"Ordner kopiert. Lesen Sie für weitere Informationen <link xref=\"project-"
"manager-source\"/>."
-#: C/project-wizard-create.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-wizard-create.page:10
msgid "Create a new project from scratch."
msgstr "Ein neues Projekt von Grund auf erstellen."
-#: C/project-wizard-create.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-wizard-create.page:23
msgid "Create a Project"
msgstr "Ein Projekt erstellen"
-#: C/project-wizard-create.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-wizard-create.page:25
msgid ""
"New projects are created from templates. <app>Anjuta</app> will ask you for "
"various information, like the type of the project, its name and more."
@@ -4988,7 +5649,8 @@ msgstr ""
"die Angabe verschiedener Informationen, wie den Typ des Projekts, dessen "
"Namen und weiteres."
-#: C/project-wizard-create.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-wizard-create.page:32
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>File</gui> <gui>New</"
"gui><gui>Project</gui></guiseq>."
@@ -4996,7 +5658,8 @@ msgstr ""
"Wählen Sie <guiseq><gui>Datei</gui><gui>Neu</gui><gui>Projekt</gui></guiseq> "
"im <gui>Hauptmenü</gui>."
-#: C/project-wizard-create.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-wizard-create.page:36
msgid ""
"Or from the drop-down list of the <gui>New</gui> button in the <gui>top tool "
"bar</gui>, select <gui>Project</gui> to start the project wizard."
@@ -5005,7 +5668,8 @@ msgstr ""
"<gui>oberen Werkzeugleiste</gui> <gui>Projekt</gui> aus, um den Projekt-"
"Assistenten aufzurufen."
-#: C/project-wizard-create.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-wizard-create.page:44
msgid ""
"Select the icon representing the type of the project you want to create and "
"click on <gui>Forward</gui>."
@@ -5013,7 +5677,8 @@ msgstr ""
"Wählen Sie das Symbol aus, welches Ihr gewünschtes Projekt repräsentiert, "
"und klicken Sie auf <gui>Weiter</gui>."
-#: C/project-wizard-create.page:49(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-wizard-create.page:49
msgid ""
"Leave the mouse over a project icon for a second and a small pop-up message "
"will appear showing more information about this type of project."
@@ -5022,7 +5687,8 @@ msgstr ""
"erscheint, in der weitere Informationen über den jeweiligen Projekttyp "
"angezeigt werden."
-#: C/project-wizard-create.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-wizard-create.page:57
msgid ""
"Depending on the selected project type, you will have to enter different "
"information. When you are done, click on <gui>Forward</gui>."
@@ -5030,7 +5696,8 @@ msgstr ""
"Abhängig vom Projekttyp müssen Sie verschiedene Informationen angeben. "
"Sobald Sie fertig sind, klicken Sie auf <gui>Weiter</gui>."
-#: C/project-wizard-create.page:61(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-wizard-create.page:61
msgid ""
"All informations are grouped in pages, typically you will have to fill two "
"or three pages. You can go back at any time using the button <gui>Back</gui>."
@@ -5039,7 +5706,8 @@ msgstr ""
"in zwei oder drei Seiten Angaben machen. Mit dem Knopf <gui>Zurück</gui> "
"können Sie jederzeit zu einer vorherigen Seite zurückkehren."
-#: C/project-wizard-create.page:67(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-wizard-create.page:67
msgid ""
"Keep the mouse over the button or typing area for a second to get a small "
"pop-up message with more details about the corresponding setting."
@@ -5048,7 +5716,8 @@ msgstr ""
"Meldung erscheint, in der weitere Informationen über die jeweilige "
"Einstellung angezeigt werden."
-#: C/project-wizard-create.page:75(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-wizard-create.page:75
msgid ""
"After filling out all the information pages, you will get a summary page "
"listing the main information about your project. Nothing has been written to "
@@ -5061,7 +5730,8 @@ msgstr ""
"<gui>Anwenden</gui>, um das Projekt zu speichern und es in <app>Anjuta</app> "
"zu öffnen."
-#: C/project-wizard-create.page:85(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-wizard-create.page:85
msgid ""
"Each project type corresponds to a template. <app>Anjuta</app> already "
"includes several templates but you can add custom ones and even write your "
@@ -5071,16 +5741,19 @@ msgstr ""
"bereits verschiedene Vorlagen mit, aber Sie können auch benutzerdefinierte "
"hinzufügen oder Ihre eigenen Vorlagen schreiben."
-#: C/project-wizard-template.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-wizard-template.page:9
msgid "Project wizard template."
msgstr "Vorlage für Projekt-Assistenten."
-#: C/project-wizard-template.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-wizard-template.page:22
msgid "Project wizard template"
msgstr "Vorlage für Projekt-Assistenten"
# In einem Handbuch für Entwickler halte ich »Engine« durchaus für angemessen.
-#: C/project-wizard-template.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-wizard-template.page:24
msgid ""
"A project template is composed of a bunch of files which can be processed by "
"a powerful template processing engine called <app>autogen</app>. A project "
@@ -5092,7 +5765,8 @@ msgstr ""
"Eine Projektvorlagendatei hat die Erweiterung <file>.wiz</file> und enthält "
"eine Beschreibung aller notwendigen Projekteigenschaften und -dateien."
-#: C/project-wizard-template.page:31(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-wizard-template.page:31
msgid ""
"This <file>.wiz</file> file looks like a XML file and is documented <link "
"href=\"http://library.gnome.org/devel/libanjuta/stable/project-wizard-format."
@@ -5102,15 +5776,18 @@ msgstr ""
"\"http://library.gnome.org/devel/libanjuta/stable/project-wizard-format.html"
"\">hier</link> dokumentiert."
-#: C/run-parameters-dialog.page:11(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/run-parameters-dialog.page:11
msgid "Run parameters dialog"
msgstr "Ausführungsparameter-Dialog"
-#: C/run-parameters-dialog.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/run-parameters-dialog.page:20
msgid "Run Parameters Dialog"
msgstr "Ausführungsparameter-Dialog"
-#: C/run-parameters-dialog.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/run-parameters-dialog.page:22
msgid ""
"The <gui>run parameter</gui> dialog allows you to define the current program "
"and several parameters."
@@ -5118,11 +5795,13 @@ msgstr ""
"Der Dialog <gui>Ausführungsparameter</gui> ermöglicht das Festlegen des "
"aktuellen Programms und einiger Parameter."
-#: C/run-parameters-dialog.page:27(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/run-parameters-dialog.page:27
msgid "<gui>Program</gui>"
msgstr "<gui>Programm</gui>"
-#: C/run-parameters-dialog.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/run-parameters-dialog.page:28
msgid ""
"This is the program that will be executed if you run a program with or "
"without the debugger. The drop-down list allows you to select programs "
@@ -5134,11 +5813,13 @@ msgstr ""
"die durch das aktuelle Projekt erstellt wurden. Sie können aber über den "
"Knopf <gui>Durchsuchen</gui> jedes andere Programm auswählen."
-#: C/run-parameters-dialog.page:34(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/run-parameters-dialog.page:34
msgid "<gui>Arguments</gui>"
msgstr "<gui>Argumente</gui>"
-#: C/run-parameters-dialog.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/run-parameters-dialog.page:35
msgid ""
"These are the command line arguments used by your program. The drop-down "
"list keeps an history of the last arguments used."
@@ -5146,21 +5827,25 @@ msgstr ""
"Dies sind Befehlszeilenargumente, die von Ihrem Programm verwendet werden. "
"Die Auswahlliste enthält eine Chronik der zuletzt verwendeten Argumente."
-#: C/run-parameters-dialog.page:40(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/run-parameters-dialog.page:40
msgid "<gui>Working Directory</gui>"
msgstr "<gui>Arbeitsordner</gui>"
-#: C/run-parameters-dialog.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/run-parameters-dialog.page:41
msgid ""
"The working directory is the current directory when your program will be run."
msgstr ""
"Der Arbeitsordner ist der aktuelle Ordner bei der Ausführung Ihres Programms."
-#: C/run-parameters-dialog.page:45(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/run-parameters-dialog.page:45
msgid "<gui>Environment Variables</gui>"
msgstr "<gui>Umgebungsvariablen</gui>"
-#: C/run-parameters-dialog.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/run-parameters-dialog.page:46
msgid ""
"You can click on the drop-down section, to display all environment variables "
"that will be accessible by your program. By default, it includes all the "
@@ -5170,14 +5855,16 @@ msgstr ""
"durch Ihr Programm zugänglich sind. Dies sind normalerweise alle aktuellen "
"Umgebungsvariablen. Sie werden in hellem Grau dargestellt."
-#: C/run-parameters-dialog.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/run-parameters-dialog.page:50
msgid ""
"You can click on the <gui>New</gui> button to add a new environment variable."
msgstr ""
"Klicken Sie auf den Knopf <gui>Neu</gui>, um eine neue Umgebungsvariable "
"hinzuzufügen."
-#: C/run-parameters-dialog.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/run-parameters-dialog.page:52
msgid ""
"You can click on the <gui>Edit</gui> button to change the value of the "
"selected environment variable."
@@ -5185,7 +5872,8 @@ msgstr ""
"Klicken Sie auf den Knopf <gui>Bearbeiten</gui>, um den Wert der gewählten "
"Umgebungsvariable zu ändern."
-#: C/run-parameters-dialog.page:54(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/run-parameters-dialog.page:54
msgid ""
"You can click on the <gui>Delete</gui> button to remove the selected "
"environment variable."
@@ -5193,7 +5881,8 @@ msgstr ""
"Klicken Sie auf den Knopf <gui>Löschen</gui>, um die gewählte "
"Umgebungsvariable zu löschen."
-#: C/run-parameters-dialog.page:56(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/run-parameters-dialog.page:56
msgid ""
"When a variable has not the same value as in the current environment, it is "
"displayed in black."
@@ -5201,11 +5890,13 @@ msgstr ""
"Wenn eine Variable nicht den gleichen Wert wie in der aktuellen Umgebung "
"hat, so wird diese in schwarz dargestellt."
-#: C/run-parameters-dialog.page:60(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/run-parameters-dialog.page:60
msgid "<gui>Run in Terminal</gui>"
msgstr "<gui>Im Terminal ausführen</gui>"
-#: C/run-parameters-dialog.page:61(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/run-parameters-dialog.page:61
msgid ""
"This has to be checked to run the program in a terminal allowing you to "
"provide inputs and see its outputs using the standard Unix streams. It is "
@@ -5215,15 +5906,18 @@ msgstr ""
"Eingaben tätigen und Ausgaben lesen können, auch mit Hilfe von Unix-Streams. "
"Es ist für Programme mit grafischer Oberfläche nicht erforderlich."
-#: C/run-run.page:11(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/run-run.page:11
msgid "Start a program without the debugger."
msgstr "Ein Programm ohne Debugger ausführen."
-#: C/run-run.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/run-run.page:24
msgid "Run a program"
msgstr "Ein Programm ausführen"
-#: C/run-run.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/run-run.page:26
msgid ""
"If <app>Anjuta</app> is used to start a program it checks that it is up to "
"date and builds it if needed."
@@ -5231,7 +5925,8 @@ msgstr ""
"Wenn mit <app>Anjuta</app> ein Programm gestartet wird, so wird geprüft, ob "
"es aktuell ist und es wird gegebenenfalls neu erstellt."
-#: C/run-run.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/run-run.page:31
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Run</gui> <gui>Run</gui></"
"guiseq> or press <key>F3</key> to execute the current program."
@@ -5240,7 +5935,8 @@ msgstr ""
"<gui>Hauptmenü</gui>, oder drücken Sie <key>F3</key>, um das aktuelle "
"Programm auszuführen."
-#: C/run-run.page:37(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/run-run.page:37
msgid ""
"The current program and several parameters can be set on the <gui>parameter</"
"gui> dialog. See <link xref=\"run-parameters-dialog\"/> for more information."
@@ -5249,7 +5945,8 @@ msgstr ""
"<gui>Parameter</gui> festgelegt. Lesen Sie auch <link xref=\"run-parameters-"
"dialog\"/> für weitere Informationen."
-#: C/run-run.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/run-run.page:42
msgid ""
"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Run</gui> <gui>Program "
"Parameters...</gui></guiseq> to display the dialog."
@@ -5257,7 +5954,8 @@ msgstr ""
"Wählen Sie <guiseq><gui>Ausführen</gui><gui>Programmparameter …</gui></"
"guiseq> im <gui>Hauptmenü</gui>, um das Dialogfenster anzuzeigen."
-#: C/run-run.page:49(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/run-run.page:49
msgid ""
"If your program needs data files, you probably have to install it at least "
"one time before running it. See <link xref=\"autotools-build-install\"/> for "
@@ -5267,11 +5965,13 @@ msgstr ""
"zumindest einmalig installieren, bevor Sie es ausführen können. Lesen Sie "
"auch <link xref=\"autotools-build-install\"/> für weitere Informationen."
-#: C/widget-index.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/widget-index.page:8
msgid "All windows and dialogs."
msgstr "Alle Fenster und Dialoge."
-#: C/widget-index.page:16(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/widget-index.page:16
msgid "Windows and dialogs"
msgstr "Fenster und Dialoge"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]