[libgweather/gnome-3-10] Updated Thai translation.



commit 1f9d89b6fb61a62aec45f8bc1564e5e0d60246c7
Author: Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>
Date:   Thu Oct 31 18:45:04 2013 +0700

    Updated Thai translation.

 po/th.po |  625 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 253 insertions(+), 372 deletions(-)
---
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index c26a386..f3518d3 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -1,513 +1,546 @@
 # Thai translation for gnome-applets.
-# Copyright (C) 2004-2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004-2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-applets package.
 # Paisa Seeluangsawat <paisa users sf net>, 2004.
 # Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>, 2004-2012.
+# Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-applets\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-27 19:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-09 19:10+0700\n"
-"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-15 18:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-31 18:38+0700\n"
+"Last-Translator: Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>\n"
 "Language-Team: Thai <thai-10n googlegroups com>\n"
+"Language: th\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
 
-#: ../libgweather/gweather-timezone.c:316
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1
+msgid "Location Entry"
+msgstr "วิดเจ็ตป้อนตำแหน่งที่ตั้ง"
+
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:2
+msgid "Timezone Menu"
+msgstr "เมนูเขตเวลา"
+
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:3
+msgid "Timezone"
+msgstr "เขตเวลา"
+
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:4
+msgid "GWeather"
+msgstr "GWeather"
+
+#: ../libgweather/gweather-timezone.c:318
 msgid "Greenwich Mean Time"
 msgstr "เวลามาตรฐานกรีนิช"
 
-#: ../libgweather/timezone-menu.c:278
+#: ../libgweather/timezone-menu.c:275
 msgctxt "timezone"
 msgid "Unknown"
 msgstr "ไม่ทราบ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:114
 msgid "Variable"
 msgstr "ไม่คงทิศ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:115
 msgid "North"
 msgstr "เหนือ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:115
 msgid "North - NorthEast"
 msgstr "เหนือ - ตะวันออกเฉียงเหนือ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:115
 msgid "Northeast"
 msgstr "ตะวันออกเฉียงเหนือ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:115
 msgid "East - NorthEast"
 msgstr "ตะวันออก - ตะวันออกเฉียงเหนือ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:116
 msgid "East"
 msgstr "ตะวันออก"
 
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:116
 msgid "East - Southeast"
 msgstr "ตะวันออก - ตะวันออกเฉียงใต้"
 
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:116
 msgid "Southeast"
 msgstr "ตะวันออกเฉียงใต้"
 
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:116
 msgid "South - Southeast"
 msgstr "ใต้ - ตะวันออกเฉียงใต้"
 
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:117
 msgid "South"
 msgstr "ใต้"
 
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:117
 msgid "South - Southwest"
 msgstr "ใต้ - ตะวันตกเฉียงใต้"
 
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:117
 msgid "Southwest"
 msgstr "ตะวันตกเฉียงใต้"
 
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:117
 msgid "West - Southwest"
 msgstr "ตะวันตก - ตะวันตกเฉียงใต้"
 
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:118
 msgid "West"
 msgstr "ตะวันตก"
 
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:118
 msgid "West - Northwest"
 msgstr "ตะวันตก - ตะวันตกเฉียงเหนือ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:118
 msgid "Northwest"
 msgstr "ตะวันตกเฉียงเหนือ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:118
 msgid "North - Northwest"
 msgstr "เหนือ - ตะวันตกเฉียงเหนือ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:211 ../libgweather/weather.c:228
-#: ../libgweather/weather.c:300
+#: ../libgweather/weather.c:125
+msgctxt "wind direction"
 msgid "Invalid"
 msgstr "ไม่ถูกต้อง"
 
 # These are from http://www.tmd.go.th
-#: ../libgweather/weather.c:217
+#: ../libgweather/weather.c:131
 msgid "Clear Sky"
 msgstr "ท้องฟ้าแจ่มใส"
 
-#: ../libgweather/weather.c:218
+#: ../libgweather/weather.c:132
 msgid "Broken clouds"
 msgstr "ท้องฟ้ามีเมฆเป็นส่วนมาก"
 
-#: ../libgweather/weather.c:219
+#: ../libgweather/weather.c:133
 msgid "Scattered clouds"
 msgstr "ท้องฟ้ามีเมฆบางส่วน"
 
 # Can't think of a better word
-#: ../libgweather/weather.c:220
+#: ../libgweather/weather.c:134
 msgid "Few clouds"
 msgstr "ท้องฟ้าโปร่ง"
 
-#: ../libgweather/weather.c:221
+#: ../libgweather/weather.c:135
 msgid "Overcast"
 msgstr "ท้องฟ้ามีเมฆเต็มท้องฟ้า"
 
+#: ../libgweather/weather.c:142 ../libgweather/weather.c:214
+msgctxt "sky conditions"
+msgid "Invalid"
+msgstr "ไม่ถูกต้อง"
+
 #. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
 #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
 #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
 #. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:260 ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:174 ../libgweather/weather.c:176
 msgid "Thunderstorm"
 msgstr "พายุฝนฟ้าคะนอง"
 
 #. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:261
+#: ../libgweather/weather.c:175
 msgid "Drizzle"
 msgstr "ฝนละออง"
 
-#: ../libgweather/weather.c:261
+#: ../libgweather/weather.c:175
 msgid "Light drizzle"
 msgstr "ฝนละอองเบาบาง"
 
-#: ../libgweather/weather.c:261
+#: ../libgweather/weather.c:175
 msgid "Moderate drizzle"
 msgstr "ฝนละอองปานกลาง"
 
-#: ../libgweather/weather.c:261
+#: ../libgweather/weather.c:175
 msgid "Heavy drizzle"
 msgstr "ฝนละอองหนัก"
 
-#: ../libgweather/weather.c:261
+#: ../libgweather/weather.c:175
 msgid "Freezing drizzle"
 msgstr "ฝนละอองเยือกแข็ง"
 
 # What does "ฝนฟ้าคะนอง" mean?
 #. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:176
 msgid "Rain"
 msgstr "ฝนตก"
 
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:176
 msgid "Light rain"
 msgstr "ฝนตกเล็กน้อย"
 
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:176
 msgid "Moderate rain"
 msgstr "ฝนตกปานกลาง"
 
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:176
 msgid "Heavy rain"
 msgstr "ฝนตกหนัก"
 
 # What's the difference between ประปราย and เป็นหย่อมๆ ?
 # Tempted to use ฝนไล่ช้าง :-)
 #
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:176
 msgid "Rain showers"
 msgstr "ฝนซู่"
 
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:176
 msgid "Freezing rain"
 msgstr "ฝนเยือกแข็ง"
 
 # Guess this hardly ever happen in Thailand :-).
 #. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:177
 msgid "Snow"
 msgstr "หิมะตก"
 
 # Make more sense than หิมะตกเบาบาง
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:177
 msgid "Light snow"
 msgstr "หิมะตกเล็กน้อย"
 
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:177
 msgid "Moderate snow"
 msgstr "หิมะตกปานกลาง"
 
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:177
 msgid "Heavy snow"
 msgstr "หิมะตกหนัก"
 
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:177
 msgid "Snowstorm"
 msgstr "พายุหิมะ"
 
 # Hope this doesn't confuse with "drifting snow"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:177
 msgid "Blowing snowfall"
 msgstr "หิมะฟุ้ง"
 
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:177
 msgid "Snow showers"
 msgstr "หิมะตกประปราย"
 
 # Hope this doesn't confuse with "blowing snow"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:177
 msgid "Drifting snow"
 msgstr "พริ้วหิมะ"
 
 # Man, this is getting hard for Thai translation >:-|
 #. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:178
 msgid "Snow grains"
 msgstr "เม็ดหิมะ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:178
 msgid "Light snow grains"
 msgstr "เม็ดหิมะ ตกเบาบาง"
 
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:178
 msgid "Moderate snow grains"
 msgstr "เม็ดหิมะ ตกปานกลาง"
 
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:178
 msgid "Heavy snow grains"
 msgstr "เม็ดหิมะ ตกหนัก"
 
 #. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:265
+#: ../libgweather/weather.c:179
 msgid "Ice crystals"
 msgstr "ผลึกน้ำแข็ง"
 
 #. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:266
-msgid "Ice pellets"
-msgstr "ลูกปรายน้ำแข็ง"
+#: ../libgweather/weather.c:180
+msgid "Sleet"
+msgstr "ฝนน้ำแข็ง"
 
-#: ../libgweather/weather.c:266
-msgid "Few ice pellets"
-msgstr "ลูกปรายน้ำแข็ง ตกเล็กน้อย"
+#: ../libgweather/weather.c:180
+msgid "Little sleet"
+msgstr "ฝนน้ำแข็งตกเล็กน้อย"
 
-#: ../libgweather/weather.c:266
-msgid "Moderate ice pellets"
-msgstr "ลูกปรายน้ำแข็ง ตกปานกลาง"
+#: ../libgweather/weather.c:180
+msgid "Moderate sleet"
+msgstr "ฝนน้ำแข็งตกปานกลาง"
 
-#: ../libgweather/weather.c:266
-msgid "Heavy ice pellets"
-msgstr "ลูกปรายน้ำแข็ง ตกหนัก"
+#: ../libgweather/weather.c:180
+msgid "Heavy sleet"
+msgstr "ฝนน้ำแข็งตกหนัก"
 
-#: ../libgweather/weather.c:266
-msgid "Ice pellet storm"
-msgstr "พายุลูกปรายน้ำแข็ง"
+#: ../libgweather/weather.c:180
+msgid "Sleet storm"
+msgstr "พายุฝนน้ำแข็ง"
 
-#: ../libgweather/weather.c:266
-msgid "Showers of ice pellets"
-msgstr "ลูกปรายน้ำแข็ง ตกประปราย"
+#: ../libgweather/weather.c:180
+msgid "Showers of sleet"
+msgstr "ฝนน้ำแข็งโปรย"
 
 #. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:267
+#: ../libgweather/weather.c:181
 msgid "Hail"
 msgstr "ลูกเห็บ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:267
+#: ../libgweather/weather.c:181
 msgid "Hailstorm"
 msgstr "พายุลูกเห็บ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:267
+#: ../libgweather/weather.c:181
 msgid "Hail showers"
-msgstr "ลูกเห็บตกประปราย"
+msgstr "ลูกเห็บโปรย"
 
 #. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:268
+#: ../libgweather/weather.c:182
 msgid "Small hail"
-msgstr "ลูกเห็บก้อนเล็ก"
+msgstr "ลูกเห็บชนิดเล็ก"
 
-#: ../libgweather/weather.c:268
+#: ../libgweather/weather.c:182
 msgid "Small hailstorm"
-msgstr "พายุลูกเห็บก้อนเล็ก"
+msgstr "พายุลูกเห็บชนิดเล็ก"
 
-#: ../libgweather/weather.c:268
+#: ../libgweather/weather.c:182
 msgid "Showers of small hail"
-msgstr "ลูกเห็บก้อนเล็ก ตกประปราย"
+msgstr "ลูกเห็บชนิดเล็กโปรย"
 
 #. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:269
+#: ../libgweather/weather.c:183
 msgid "Unknown precipitation"
-msgstr "ไม่ทราบระดับฝน"
+msgstr "หยาดน้ำฟ้าไม่ทราบชนิด"
 
 #. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:270
+#: ../libgweather/weather.c:184
 msgid "Mist"
 msgstr "หมอกน้ำค้าง"
 
 #. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:185
 msgid "Fog"
 msgstr "หมอก"
 
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:185
 msgid "Fog in the vicinity"
 msgstr "หมอกในบริเวณรอบข้าง"
 
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:185
 msgid "Shallow fog"
-msgstr "หมอกลอบต่ำ"
+msgstr "หมอกตื้น"
 
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:185
 msgid "Patches of fog"
 msgstr "หมอกเป็นหย่อม"
 
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:185
 msgid "Partial fog"
-msgstr "หมอกในบางบริเวณ"
+msgstr "หมอกบางส่วน"
 
-# I've never had this.
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:185
 msgid "Freezing fog"
-msgstr "หมอกน้ำแข็ง"
+msgstr "หมอกเยือกแข็ง"
 
 #. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: ../libgweather/weather.c:186
 msgid "Smoke"
 msgstr "ควัน"
 
-# Guess Thailand get this from Indonesia once a century.
 #. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:273
+#: ../libgweather/weather.c:187
 msgid "Volcanic ash"
-msgstr "เศษเถ้าภูเขาไฟ"
+msgstr "เถ้าภูเขาไฟ"
 
 #. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:274
+#: ../libgweather/weather.c:188
 msgid "Sand"
 msgstr "ทราย"
 
-#: ../libgweather/weather.c:274
+#: ../libgweather/weather.c:188
 msgid "Blowing sand"
 msgstr "ทรายปลิว"
 
-#: ../libgweather/weather.c:274
+#: ../libgweather/weather.c:188
 msgid "Drifting sand"
 msgstr "ทรายฟุ้ง"
 
 #. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:275
+#: ../libgweather/weather.c:189
 msgid "Haze"
 msgstr "ฟ้าหลัว"
 
 # This is salt sprays blown from the sea
 #. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:276
+#: ../libgweather/weather.c:190
 msgid "Blowing sprays"
 msgstr "อนุภาคเกลือ"
 
 #. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:277
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Dust"
 msgstr "ฝุ่น"
 
-#: ../libgweather/weather.c:277
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Blowing dust"
 msgstr "ฝุ่นปลิว"
 
-#: ../libgweather/weather.c:277
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Drifting dust"
 msgstr "ฝุ่นฟุ้ง"
 
 #. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:278
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Squall"
-msgstr "ลมกระโชก"
+msgstr "ลมสควอลล์"
 
 #. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:279
+#: ../libgweather/weather.c:193
 msgid "Sandstorm"
 msgstr "พายุทราย"
 
-#: ../libgweather/weather.c:279
+#: ../libgweather/weather.c:193
 msgid "Sandstorm in the vicinity"
 msgstr "พายุทรายในบริเวณใกล้เคียง"
 
-#: ../libgweather/weather.c:279
+#: ../libgweather/weather.c:193
 msgid "Heavy sandstorm"
 msgstr "พายุทรายพัดหนัก"
 
 #. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:280
+#: ../libgweather/weather.c:194
 msgid "Duststorm"
 msgstr "พายุฝุ่น"
 
-#: ../libgweather/weather.c:280
+#: ../libgweather/weather.c:194
 msgid "Duststorm in the vicinity"
 msgstr "พายุฝุ่นในบริเวณใกล้เคียง"
 
-#: ../libgweather/weather.c:280
+#: ../libgweather/weather.c:194
 msgid "Heavy duststorm"
 msgstr "พายุฝุ่นพัดหนัก"
 
 #. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:281
+#: ../libgweather/weather.c:195
 msgid "Funnel cloud"
-msgstr "เมฆลำกรวย"
+msgstr "เมฆงวงช้าง"
 
 # ลมสลาตัน ;-)
 #. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:282
+#: ../libgweather/weather.c:196
 msgid "Tornado"
 msgstr "ทอร์นาโด"
 
 # FIXME: This could be translated better.
 #. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:283
+#: ../libgweather/weather.c:197
 msgid "Dust whirls"
 msgstr "ลมฝุ่นหมุน"
 
-#: ../libgweather/weather.c:283
+#: ../libgweather/weather.c:197
 msgid "Dust whirls in the vicinity"
 msgstr "ลมฝุ่นหมุนในบริเวณใกล้เคียง"
 
-#: ../libgweather/weather.c:612
-msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+#: ../libgweather/weather.c:670
+msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
 msgstr "%a %d %b / %H:%M น."
 
-#: ../libgweather/weather.c:618
+#: ../libgweather/weather.c:676
 msgid "Unknown observation time"
 msgstr "ไม่ทราบเวลาบันทึกสภาพอากาศ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:630 ../libgweather/weather.c:679
-#: ../libgweather/weather.c:694 ../libgweather/weather.c:710
-#: ../libgweather/weather.c:726 ../libgweather/weather.c:742
-#: ../libgweather/weather.c:759 ../libgweather/weather.c:779
-#: ../libgweather/weather.c:814 ../libgweather/weather.c:832
-#: ../libgweather/weather.c:861 ../libgweather/weather.c:893
-#: ../libgweather/weather.c:910 ../libgweather/weather.c:930
+#: ../libgweather/weather.c:688
+msgctxt "sky conditions"
 msgid "Unknown"
 msgstr "ไม่ทราบ"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:650
+#: ../libgweather/weather.c:738
 #, c-format
 msgid "%.1f °F"
 msgstr "%.1f °F"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:653
+#: ../libgweather/weather.c:741
 #, c-format
 msgid "%d °F"
 msgstr "%d °F"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:659
+#: ../libgweather/weather.c:747
 #, c-format
 msgid "%.1f °C"
 msgstr "%.1f °C"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:662
+#: ../libgweather/weather.c:750
 #, c-format
 msgid "%d °C"
 msgstr "%d °C"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:668
+#: ../libgweather/weather.c:756
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f K"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:671
+#: ../libgweather/weather.c:759
 #, c-format
 msgid "%d K"
 msgstr "%d K"
 
+#: ../libgweather/weather.c:782 ../libgweather/weather.c:798
+#: ../libgweather/weather.c:814 ../libgweather/weather.c:876
+msgctxt "temperature"
+msgid "Unknown"
+msgstr "ไม่ทราบ"
+
+#: ../libgweather/weather.c:836
+msgctxt "dew"
+msgid "Unknown"
+msgstr "ไม่ทราบ"
+
+#: ../libgweather/weather.c:856
+msgctxt "humidity"
+msgid "Unknown"
+msgstr "ไม่ทราบ"
+
 #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:762
+#: ../libgweather/weather.c:859
 #, c-format
 msgid "%.f%%"
 msgstr "%.f%%"
 
 # from กรมอุตุนิยมวิทยา www.tmd.go.th
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:790
+#: ../libgweather/weather.c:905
 #, c-format
 msgid "%0.1f knots"
 msgstr "%0.1f นอต"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:794
+#: ../libgweather/weather.c:908
 #, c-format
 msgid "%.1f mph"
 msgstr "%.1f ไมล์/ชม."
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:798
+#: ../libgweather/weather.c:911
 #, c-format
 msgid "%.1f km/h"
 msgstr "%.1f กม./ชม."
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:802
+#: ../libgweather/weather.c:914
 #, c-format
 msgid "%.1f m/s"
 msgstr "%.1f เมตร/วินาที"
@@ -515,114 +548,133 @@ msgstr "%.1f เมตร/วินาที"
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
 #. * (commonly used in nautical wind estimation).
 #.
-#: ../libgweather/weather.c:808
+#: ../libgweather/weather.c:919
 #, c-format
 msgid "Beaufort force %.1f"
 msgstr "แรงโบฟอร์ต %.1f"
 
-#: ../libgweather/weather.c:834
+#: ../libgweather/weather.c:940
+msgctxt "wind speed"
+msgid "Unknown"
+msgstr "ไม่ทราบ"
+
+#: ../libgweather/weather.c:942
 msgid "Calm"
 msgstr "สงบ"
 
 #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:842
+#: ../libgweather/weather.c:950
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
+#: ../libgweather/weather.c:986
+msgctxt "pressure"
+msgid "Unknown"
+msgstr "ไม่ทราบ"
+
 #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:866
+#: ../libgweather/weather.c:992
 #, c-format
 msgid "%.2f inHg"
 msgstr "%.2f นิ้วปรอท"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:870
+#: ../libgweather/weather.c:995
 #, c-format
 msgid "%.1f mmHg"
 msgstr "%.1f มม.ปรอท"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:874
+#: ../libgweather/weather.c:998
 #, c-format
 msgid "%.2f kPa"
 msgstr "%.2f กิโลปาสคาล"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:878
+#: ../libgweather/weather.c:1001
 #, c-format
 msgid "%.2f hPa"
 msgstr "%.2f เฮกโตปาสคาล"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:882
+#: ../libgweather/weather.c:1004
 #, c-format
 msgid "%.2f mb"
 msgstr "%.2f มิลลิบาร์"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:886
+#: ../libgweather/weather.c:1007
 #, c-format
 msgid "%.3f atm"
 msgstr "%.3f บรรยากาศ"
 
+#: ../libgweather/weather.c:1045
+msgctxt "visibility"
+msgid "Unknown"
+msgstr "ไม่ทราบ"
+
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:915
+#: ../libgweather/weather.c:1051
 #, c-format
 msgid "%.1f miles"
 msgstr "%.1f ไมล์"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:919
+#: ../libgweather/weather.c:1054
 #, c-format
 msgid "%.1f km"
 msgstr "%.1f กม."
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:923
+#: ../libgweather/weather.c:1057
 #, c-format
 msgid "%.0fm"
 msgstr "%.0f เมตร"
 
-#: ../libgweather/weather.c:957 ../libgweather/weather.c:985
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H.%M น."
+#: ../libgweather/weather.c:1085 ../libgweather/weather.c:1110
+msgid "%H∶%M"
+msgstr "%H∶%M"
 
-#: ../libgweather/weather.c:1066
+#: ../libgweather/weather.c:1204
 msgid "Retrieval failed"
 msgstr "เรียกอ่านข้อมูลไม่สำเร็จ"
 
 #. Translators: %d is an error code, and %s the error string
-#: ../libgweather/weather-metar.c:523
+#: ../libgweather/weather-metar.c:573
 #, c-format
 msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
 msgstr "อ่านข้อมูล METAR ไม่สำเร็จ: %d %s\n"
 
-#: ../libgweather/weather-metar.c:571
-msgid "WeatherInfo missing location"
-msgstr "ข้อมูลสภาพอากาศไม่มีข้อมูลตำแหน่งที่ตั้ง"
+#: ../libgweather/weather-owm.c:385
+msgid ""
+"Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\";>Open Weather Map "
+"project</a>"
+msgstr ""
+"ข้อมูลสภาพอากาศจาก <a href=\"http://openweathermap.org";
+"\">โครงการแผนที่สภาพอากาศแบบเปิด</a>"
+
+#: ../libgweather/weather-yrno.c:449
+#, c-format
+msgid ""
+"Weather data from the <a href=\"%s\">Norwegian Meteorological Institute</a>"
+msgstr "ข้อมูลสภาพอากาศจาก <a href=\"%s\">สถาบันอุตุนิยมวิทยานอร์เวย์</a>"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
 msgid "URL for the radar map"
 msgstr "URL สำหรับแผนที่เรดาร์"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
 msgid ""
 "The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
 "radar maps."
 msgstr "URL กำหนดเองสำหรับใช้ดึงข้อมูลแผนที่เรดาร์ หรือเป็นค่าว่างถ้าปิดการใช้แผนที่เรดาร์"
 
-#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
-#. locale; values must be quoted
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
-msgid "'fahrenheit'"
-msgstr "'centigrade'"
-
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:3
 msgid "Temperature unit"
 msgstr "หน่วยอุณหภูมิ"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:4
 msgid ""
 "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
 "'centigrade' and 'fahrenheit'."
@@ -630,17 +682,11 @@ msgstr ""
 "หน่วยอุณหภูมิที่จะใช้ในการแสดงสภาพอากาศ ค่าที่ใช้ได้คือ 'kelvin', 'centigrade' และ "
 "'fahrenheit'"
 
-#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description
-#. for valid values
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
-msgid "'miles'"
-msgstr "'km'"
-
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
 msgid "Distance unit"
 msgstr "หน่วยระยะทาง"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
 msgid ""
 "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
 "for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
@@ -649,54 +695,41 @@ msgstr ""
 "หน่วยระยะทางที่จะใช้ในการแสดงสภาพอากาศ (เช่น ทัศนวิสัยหรือระยะทางของเหตุการณ์สำคัญ) "
 "ค่าที่ใช้ได้คือ 'meters', 'km' และ 'miles'"
 
-# from กรมอุตุนิยมวิทยา www.tmd.go.th
-#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
-#. for valid values
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
-msgid "'knots'"
-msgstr "'kph'"
-
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
 msgid "Speed unit"
 msgstr "หน่วยความเร็ว"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:8
 msgid ""
 "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
 "Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
 "'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
 msgstr ""
-"หน่วยความเร็วที่จะใช้ในการแสดงสภาพอากาศ (เช่น ความเร็วลม) ค่าที่ใช้ได้คือ 'ms' "
-"(เมตรต่อวินาที), 'kph' (กิโลเมตรต่อชั่วโมง), 'mph' (ไมล์ต่อชั่วโมง), 'knots' และ 'bft' "
-"(มาตราโบฟอร์ต)"
+"หน่วยความเร็วที่จะใช้ในการแสดงสภาพอากาศ (เช่น ความเร็วลม) ค่าที่ใช้ได้คือ "
+"'ms' (เมตรต่อวินาที), 'kph' (กิโลเมตรต่อชั่วโมง), 'mph' (ไมล์ต่อชั่วโมง), 'knots' และ "
+"'bft' (มาตราโบฟอร์ต)"
 
-#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description
-#. for valid values
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
-msgid "'inch-hg'"
-msgstr "'hpa'"
-
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:9
 msgid "Pressure unit"
 msgstr "หน่วยความกดอากาศ:"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
 msgid ""
 "The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
 "'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
 "equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of "
 "mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
 msgstr ""
-"หน่วยความกดอากาศที่จะใช้ในการแสดงสภาพอากาศ ค่าที่ใช้ได้คือ 'kpa' (กิโลปาสคาล), 'hpa' "
-"(เฮกโตปาสคาล), 'mb' (มิลลิบาร์ ซึ่งเท่ากับ 1 hPa ในทางคณิตศาสตร์ "
+"หน่วยความกดอากาศที่จะใช้ในการแสดงสภาพอากาศ ค่าที่ใช้ได้คือ 'kpa' (กิโลปาสคาล), "
+"'hpa' (เฮกโตปาสคาล), 'mb' (มิลลิบาร์ ซึ่งเท่ากับ 1 hPa ในทางคณิตศาสตร์ "
 "แต่แสดงเป็นคนละหน่วยเท่านั้น), 'mm-hg' (มิลลิเมตรของปรอท), 'inch-hg' (นิ้วของปรอท), "
 "'atm' (บรรยากาศ)"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
 msgid "Default location"
 msgstr "ตำแหน่งที่ตั้งปริยาย"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
 msgid ""
 "The default location for the weather applet. The first field is the name "
 "that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
@@ -713,178 +746,26 @@ msgstr ""
 "ค่านี้จะใช้สำหรับคำนวณการขึ้น-ตกของดวงอาทิตย์และข้างขึ้น-ข้างแรมของดวงจันทร์เท่านั้น "
 "ไม่ใช้สำหรับการพยากรณ์อากาศ"
 
-#~ msgid "DEFAULT_LOCATION"
-#~ msgstr "ดอนเมือง"
-
-# VTBD == สนามบินดอนเมือง
-#~ msgid "DEFAULT_CODE"
-#~ msgstr "VTBD"
-
-#~ msgid "DEFAULT_ZONE"
-#~ msgstr "------"
-
-#~ msgid "DEFAULT_RADAR"
-#~ msgstr "---"
-
-# VTBD == สนามบินดอนเมือง
-#~ msgid "DEFAULT_COORDINATES"
-#~ msgstr "13-55N 100-36E"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "ปริยาย"
-
-#~ msgid "K"
-#~ msgstr "เคลวิน"
-
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "เซลเซียส"
-
-#~ msgid "F"
-#~ msgstr "ฟาเรนไฮต์"
-
-#~ msgid "m/s"
-#~ msgstr "เมตร/วินาที"
-
-#~ msgid "km/h"
-#~ msgstr "กม./ชม."
-
-#~ msgid "mph"
-#~ msgstr "ไมล์/ชม."
-
-#~ msgid "Beaufort scale"
-#~ msgstr "มาตราโบฟอร์ต"
-
-#~ msgid "kPa"
-#~ msgstr "กิโลปาสคาล"
-
-#~ msgid "hPa"
-#~ msgstr "เฮกโตปาสคาล"
-
-#~ msgid "mb"
-#~ msgstr "มิลลิบาร์"
-
-#~ msgid "mmHg"
-#~ msgstr "มม.ปรอท"
-
-#~ msgid "inHg"
-#~ msgstr "นิ้วปรอท"
-
-#~ msgid "atm"
-#~ msgstr "บรรยากาศ"
-
-#~ msgid "m"
-#~ msgstr "เมตร"
-
-#~ msgid "km"
-#~ msgstr "กิโลเมตร"
-
-#~ msgid "mi"
-#~ msgstr "ไมล์"
-
-#~ msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
-#~ msgstr "C"
-
-#~ msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
-#~ msgstr "km/h"
-
-#~ msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
-#~ msgstr "atm"
-
-#~ msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
-#~ msgstr "km"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
-#~ "from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in";
-#~ msgstr ""
-#~ "รหัสตัวเลขสามหลักสำหรับดึงแผนที่เรดาร์จาก weather.com ซึ่งค้นหาได้จาก http://git.";
-#~ "gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/";
-#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-#~ msgstr ""
-#~ "เขตพื้นที่ (zone) ของเมือง ซึ่งค้นหาได้จาก http://git.gnome.org/cgit/libgweather/";
-#~ "plain/data/Locations.xml.in"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines whether the applet automatically updates its weather "
-#~ "statistics or not."
-#~ msgstr "กำหนดว่าแอพเพล็ตจะปรับข้อมูลสภาพอากาศโดยอัตโนมัติหรือไม่"
-
-#~ msgid "Display radar map"
-#~ msgstr "แสดงแผนที่เรดาร์"
-
-#~ msgid "Fetch a radar map on each update."
-#~ msgstr "อ่านแผนที่เรดาร์ทุกครั้งที่ปรับข้อมูลสภาพอากาศ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the "
-#~ "\"radar\" key."
-#~ msgstr "ถ้าเป็นจริง จะอ่านแผนที่เรดาร์จากตำแหน่งที่กำหนดในคีย์ \"radar\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
-#~ "[EW]."
-#~ msgstr "ละติจูดและลองจิจูดของตำแหน่งที่ตั้งของคุณในรูปแบบ DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]"
-
-#~ msgid "Location coordinates"
-#~ msgstr "พิกัดตำแหน่งที่ตั้ง"
-
-#~ msgid "Nearby city"
-#~ msgstr "เมืองข้างเคียง"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome.";
-#~ "org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-#~ msgstr ""
-#~ "เขตพื้นที่หลักที่อยู่ข้างเคียง เช่น เมืองหลวง ซึ่งค้นหาได้จาก http://git.gnome.org/cgit/";
-#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-
-#~ msgid "Not used anymore"
-#~ msgstr "เลิกใช้แล้ว"
-
-#~ msgid "Radar location"
-#~ msgstr "ตำแหน่งเรดาร์"
-
-#~ msgid "The city that gweather displays information for."
-#~ msgstr "เมืองที่ gweather แสดงข้อมูลรายงานสภาพอากาศ"
-
-#~ msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
-#~ msgstr "จำนวนวินาทีระหว่างการเรียกอ่านข้อมูลโดยอัตโนมัติ"
-
-#~ msgid "The unit to use for pressure."
-#~ msgstr "หน่วยความกดอากาศที่จะใช้"
-
-#~ msgid "The unit to use for temperature."
-#~ msgstr "หน่วยอุณหภูมิที่จะใช้"
-
-#~ msgid "The unit to use for visibility."
-#~ msgstr "หน่วยทัศนวิสัยที่จะใช้"
-
-#~ msgid "The unit to use for wind speed."
-#~ msgstr "หน่วยความเร็วลมที่จะใช้"
-
-#~ msgid "Update interval"
-#~ msgstr "ช่วงเวลาระหว่างการปรับข้อมูล"
+#~ msgid "Ice pellets"
+#~ msgstr "ลูกปรายน้ำแข็ง"
 
-#~ msgid "Update the data automatically"
-#~ msgstr "ปรับข้อมูลโดยอัตโนมัติ"
+#~ msgid "Few ice pellets"
+#~ msgstr "ลูกปรายน้ำแข็ง ตกเล็กน้อย"
 
-#~ msgid "Use custom url for the radar map"
-#~ msgstr "ใช้ URL กำหนดเองสำหรับแผนที่เรดาร์"
+#~ msgid "Moderate ice pellets"
+#~ msgstr "ลูกปรายน้ำแข็ง ตกปานกลาง"
 
-#~ msgid "Use metric units"
-#~ msgstr "ใช้หน่วยเมตริก"
+#~ msgid "Heavy ice pellets"
+#~ msgstr "ลูกปรายน้ำแข็ง ตกหนัก"
 
-#~ msgid "Use metric units instead of english units."
-#~ msgstr "ใช้หน่วยเมตริก ไม่ใช่หน่วยอังกฤษ"
+#~ msgid "%H:%M"
+#~ msgstr "%H.%M น."
 
-#~ msgid "Weather for a city"
-#~ msgstr "เมืองที่รายงานสภาพอากาศ"
+#~ msgid "WeatherInfo missing location"
+#~ msgstr "ข้อมูลสภาพอากาศไม่มีข้อมูลตำแหน่งที่ตั้ง"
 
-#~ msgid "Weather location information"
-#~ msgstr "ตำแหน่งที่ตั้งที่จะรายงานสภาพอากาศ"
+#~ msgid "'fahrenheit'"
+#~ msgstr "'centigrade'"
 
-#~ msgid "Weather location information."
-#~ msgstr "ตำแหน่งที่ตั้งที่จะรายงานสภาพอากาศ"
+#~ msgid "'miles'"
+#~ msgstr "'km'"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]