[gimp/gimp-2-8] Revert "Updated Brazilian Portuguese translation"
- From: Enrico Nicoletto <enriconlto src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp/gimp-2-8] Revert "Updated Brazilian Portuguese translation"
- Date: Mon, 28 Oct 2013 23:00:32 +0000 (UTC)
commit e5356b5ca11bf0c29406dfef656af924a936880d
Author: Enrico Nicoletto <enriconlto src gnome org>
Date: Mon Oct 28 21:00:03 2013 -0200
Revert "Updated Brazilian Portuguese translation"
This reverts commit 29814899c3aa757227f86187524126c267ae329c.
po-libgimp/pt_BR.po | 529 ++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 247 insertions(+), 282 deletions(-)
---
diff --git a/po-libgimp/pt_BR.po b/po-libgimp/pt_BR.po
index c736107..431d2bb 100644
--- a/po-libgimp/pt_BR.po
+++ b/po-libgimp/pt_BR.po
@@ -1,45 +1,44 @@
-# Brazilian Portuguese translation for gimp-libgimp
-# Copyright (C) 2000-2013 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+# translation of pt_BR.po to
+# gimp-libgimp: translation to Brazilian Portuguese (pt_BR)
+# Copyright (C) 2000-2003, 2004, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gimp-libgimp package.
# Marcia Norie Nakaza <norie conectiva com br>, 2000.
# Alexandre Folle de Menezes <afmenez terra com br>, 2003.
# Luis Henrique Sestari Rocha <subdirect bol com br>, 2004.
# Joao S. O. Bueno <gwidion gmail com>, 2004, 2007, 2008, 2012.
-# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013.
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gimp-libgimp master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-28 18:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-28 20:53-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-16 12:01-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-16 12:14-0300\n"
+"Last-Translator: Joao S. O. Bueno <gwidion gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#. procedure executed successfully
-#: ../libgimp/gimp.c:1096
+#: ../libgimp/gimp.c:1077
msgid "success"
msgstr "sucesso"
#. procedure execution failed
-#: ../libgimp/gimp.c:1100
+#: ../libgimp/gimp.c:1081
msgid "execution error"
msgstr "erro de execução"
#. procedure called incorrectly
-#: ../libgimp/gimp.c:1104
+#: ../libgimp/gimp.c:1085
msgid "calling error"
msgstr "erro de chamada"
#. procedure execution cancelled
-#: ../libgimp/gimp.c:1108
+#: ../libgimp/gimp.c:1089
msgid "cancelled"
msgstr "cancelado"
@@ -110,12 +109,12 @@ msgstr "Converter para RGB"
#: ../libgimp/gimpexport.c:315
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
-msgstr "O plug-in %s só pode tratar imagens em níveis de cinza"
+msgstr "O plug-in %s só pode tratar imagens em escala de cinzas"
#: ../libgimp/gimpexport.c:316 ../libgimp/gimpexport.c:345
#: ../libgimp/gimpexport.c:366
msgid "Convert to Grayscale"
-msgstr "Converter para níveis de cinza"
+msgstr "Converter para escala de cinzas"
#: ../libgimp/gimpexport.c:324
#, c-format
@@ -147,7 +146,7 @@ msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:344
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
-msgstr "O plug-in %s só pode tratar imagens RGB ou em níveis de cinza"
+msgstr "O plug-in %s só pode tratar imagens RGB ou em tons de cinza"
#: ../libgimp/gimpexport.c:353
#, c-format
@@ -157,7 +156,7 @@ msgstr "O plug-in %s só pode tratar imagens RGB ou indexadas"
#: ../libgimp/gimpexport.c:363
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
-msgstr "O plug-in %s só pode tratar imagens em níveis de cinza ou indexadas"
+msgstr "O plug-in %s só pode tratar imagens escala de cinzas ou indexadas"
#: ../libgimp/gimpexport.c:374
#, c-format
@@ -240,31 +239,10 @@ msgstr "Seleção de degradê"
#. This string appears in an empty menu as in
#. * "nothing selected and nothing to select"
#.
-#: ../libgimp/gimpmenu.c:461 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:258
+#: ../libgimp/gimpmenu.c:461 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:241
msgid "(Empty)"
msgstr "(Vazio)"
-#: ../libgimp/gimpmetadata.c:612
-msgid "Rotate Image?"
-msgstr "Rotacionar imagem?"
-
-#: ../libgimp/gimpmetadata.c:615
-msgid "_Keep Orientation"
-msgstr "Preser_var orientação"
-
-# "É rotacionável" me pareceu uma boa tradução, já que "is rotated" causa confusão em entender se é tempo
presente ou passado --Enrico
-#: ../libgimp/gimpmetadata.c:673
-msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
-msgstr "De acordo com os dados EXIF, esta imagem é rotacionável."
-
-#: ../libgimp/gimpmetadata.c:688
-msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
-msgstr "Vocẽ gostaria que o GIMP rotacione isto na orientação padrão?"
-
-#: ../libgimp/gimpmetadata.c:698
-msgid "_Don't ask me again"
-msgstr "_Não me pergunte novamente"
-
#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:138
msgid "Palette Selection"
msgstr "Seleção de paleta"
@@ -303,7 +281,7 @@ msgstr "por tipo"
#. count label
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:394
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:543 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:139
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:545 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:139
msgid "No matches"
msgstr "Nenhum resultado"
@@ -417,7 +395,7 @@ msgstr "_Seleção"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Grayscale copy of layer"
-msgstr "_Cópia da camada em níveis de cinza"
+msgstr "_Cópia em tons de cinza da camada"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
msgctxt "add-mask-type"
@@ -427,7 +405,7 @@ msgstr "Ca_nal"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
msgctxt "blend-mode"
msgid "FG to BG (RGB)"
-msgstr "Frente para fundo (RGB)"
+msgstr "Frente para fundo (RGB) "
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
msgctxt "blend-mode"
@@ -589,360 +567,335 @@ msgctxt "dodge-burn-type"
msgid "Burn"
msgstr "Super-exposição"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:402
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400
msgctxt "gradient-type"
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:403
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:401
msgctxt "gradient-type"
msgid "Bi-linear"
msgstr "Bi-linear"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:404
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:402
msgctxt "gradient-type"
msgid "Radial"
msgstr "Radial"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:403
msgctxt "gradient-type"
msgid "Square"
msgstr "Quadrado"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:404
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (sym)"
msgstr "Cônico (simétrico)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (asym)"
msgstr "Cônico (assimétrico)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (angular)"
msgstr "Acompanha forma (angular)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:409
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (spherical)"
msgstr "Acompanha forma (esférico)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:410
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (dimpled)"
msgstr "Acompanha forma (com ondas)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:411
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:409
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (cw)"
msgstr "Espiral (sentido horário)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:412
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:410
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (ccw)"
msgstr "Espiral (sentido anti-horário)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:444
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:442
msgctxt "grid-style"
msgid "Intersections (dots)"
msgstr "Intersecções (pontos)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:445
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:443
msgctxt "grid-style"
msgid "Intersections (crosshairs)"
msgstr "Intersecções (cruzes)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:446
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:444
msgctxt "grid-style"
msgid "Dashed"
msgstr "Pontilhado"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:447
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:445
msgctxt "grid-style"
msgid "Double dashed"
msgstr "Pontilhado duplo"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:448
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:446
msgctxt "grid-style"
msgid "Solid"
msgstr "Sólido"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:478
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:476
msgctxt "icon-type"
msgid "Stock ID"
msgstr "ID padrão"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:479
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:477
msgctxt "icon-type"
msgid "Inline pixbuf"
msgstr "Pixbuf inline "
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:480
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:478
msgctxt "icon-type"
msgid "Image file"
msgstr "Arquivo de imagem"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:510
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:508
msgctxt "image-base-type"
msgid "RGB color"
msgstr "cor RGB"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:511
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:509
msgctxt "image-base-type"
msgid "Grayscale"
-msgstr "Níveis de cinza"
+msgstr "Tons de cinza"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:512
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:510
msgctxt "image-base-type"
msgid "Indexed color"
msgstr "Cor indexada"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:545
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:543
msgctxt "image-type"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:546
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:544
msgctxt "image-type"
msgid "RGB-alpha"
msgstr "RGB-alfa"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:545
msgctxt "image-type"
msgid "Grayscale"
-msgstr "Níveis de cinza"
+msgstr "Tons de cinza"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:546
msgctxt "image-type"
msgid "Grayscale-alpha"
-msgstr "Níveis de cinza-alfa"
+msgstr "Tons de cinzas-alfa"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:549
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547
msgctxt "image-type"
msgid "Indexed"
msgstr "Indexada"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:550
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548
msgctxt "image-type"
msgid "Indexed-alpha"
msgstr "Indexada-alfa"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:579
msgctxt "interpolation-type"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:583
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Linear"
msgstr "Bi-linear"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:584
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Cubic"
msgstr "Cúbica"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:585
-msgctxt "interpolation-type"
-msgid "NoHalo"
-msgstr "NoHalo"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:586
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582
msgctxt "interpolation-type"
-msgid "LoHalo"
-msgstr "LoHalo"
+msgid "Sinc (Lanczos3)"
+msgstr "Sinc (Lanczos3)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:615
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:611
msgctxt "paint-application-mode"
msgid "Constant"
msgstr "Constante"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:616
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:612
msgctxt "paint-application-mode"
msgid "Incremental"
msgstr "Incremental"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:646
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:642
msgctxt "repeat-mode"
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:647
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:643
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "Onda de serra"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:648
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Triangular wave"
msgstr "Onda triangular"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:678
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:674
msgctxt "run-mode"
msgid "Run interactively"
msgstr "Executar interativamente"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:679
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:675
msgctxt "run-mode"
msgid "Run non-interactively"
msgstr "Executar de forma não interativa"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:680
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676
msgctxt "run-mode"
msgid "Run with last used values"
msgstr "Executar com os mesmos parâmetros"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:709
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:705
msgctxt "size-type"
msgid "Pixels"
msgstr "Pixels"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:710
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:706
msgctxt "size-type"
msgid "Points"
msgstr "Pontos"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:740
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:736
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Shadows"
msgstr "Sombras"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:741
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:737
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Midtones"
msgstr "Tons médios"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:742
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:738
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Highlights"
msgstr "Tons claros"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:771
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767
msgctxt "transform-direction"
msgid "Normal (Forward)"
msgstr "Normal (Para frente) "
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:772
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768
msgctxt "transform-direction"
msgid "Corrective (Backward)"
msgstr "Corretivo (Para trás)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:803
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:799
msgctxt "transform-resize"
msgid "Adjust"
msgstr "Ajustar"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:804
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:800
msgctxt "transform-resize"
msgid "Clip"
msgstr "Cortar"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:805
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:801
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop to result"
msgstr "Cortar para o resultado"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:806
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:802
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop with aspect"
msgstr "Cortar com proporção"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:939
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:935
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Procedimento interno do GIMP"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:940
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:936
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "Plug-in do GIMP"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:941
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:937
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "GIMP Extension"
msgstr "Extensão do GIMP"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:942
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:938
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Procedimento temporário"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1109
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105
msgctxt "text-direction"
msgid "From left to right"
msgstr "Da esquerda pra direita"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1110
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106
msgctxt "text-direction"
msgid "From right to left"
msgstr "Da direita pra esquerda"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1141
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1137
msgctxt "text-hint-style"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1142
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1138
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Slight"
msgstr "Leve"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1143
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1139
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Medium"
msgstr "Médio"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1144
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1140
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Full"
msgstr "Intenso"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1175
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1171
msgctxt "text-justification"
msgid "Left justified"
msgstr "Justificado a esquerda"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1176
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1172
msgctxt "text-justification"
msgid "Right justified"
msgstr "Justificado a direita"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1177
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1173
msgctxt "text-justification"
msgid "Centered"
msgstr "Centralizado"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1178
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1174
msgctxt "text-justification"
msgid "Filled"
msgstr "Preenchido"
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:467
-#, c-format
-msgid "Can load metadata only from local files"
-msgstr "Só é possível carregar metadados de arquivos locais"
-
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:527
-#, c-format
-msgid "Can save metadata only to local files"
-msgstr "Só é possível salvar metadados em arquivos locais"
-
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:600
-#, c-format
-msgid "Parsing EXIF data failed."
-msgstr "Ocorreu falha ao analisar dados EXIF."
-
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:654
-#, c-format
-msgid "Parsing XMP data failed."
-msgstr "Ocorreu falha ao analisar dados XMP."
-
#: ../libgimpbase/gimputils.c:178 ../libgimpbase/gimputils.c:183
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:417
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:440
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:209
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:424
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:430
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:178
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(string UTF-8 inválida)"
@@ -953,15 +906,15 @@ msgstr "(string UTF-8 inválida)"
#. *
#. * Color management settings.
#. *
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:53
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
msgid "Mode of operation for color management."
-msgstr "Modo de operação para o gerenciamento de cores."
+msgstr "Modo de operação para o gerenciamento de cores."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
msgstr "O perfil de cor do seu monitor (primário)."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:57
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
msgid ""
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
@@ -971,23 +924,23 @@ msgstr ""
"pelo sistema de janelas. O perfil do monitor configurado será usado nos "
"casos em que isso não funcione."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:61
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60
msgid "The default RGB working space color profile."
msgstr "O perfil de cores padrão do espaço de cores RGB."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:62
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
msgstr "O perfil de cores CMYK usado para converter entre RGB e CMYK."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:65
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
msgstr "O perfil de cores usado para simular uma versão impressa (softproof)."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:66
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
msgstr "Configura como as cores são mapeadas para a sua tela."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:69
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:68
msgid ""
"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation "
"device."
@@ -995,7 +948,7 @@ msgstr ""
"Configura como as cores são convertidas do espaço de trabalho RGB para o "
"dispositivo de simulação de impressão."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:72
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71
msgid ""
"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
"represented in the target color space."
@@ -1003,7 +956,7 @@ msgstr ""
"Quando habilitada, a simulação de impressão irá marcar cores que não podem "
"ser representadas no espaço de cores de destino."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:75
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
msgstr "Cor a usar para marcar cores que ficarem fora do gamut."
@@ -1042,41 +995,41 @@ msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "Colorimetria absoluta"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:110
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:106
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "valor para palavra-chave %s não é uma string UTF-8 válida"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:452
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:444
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr ""
"esperava-se 'yes' ou 'no' como palavra-chave booleana %s, encontrado '%s'"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:526
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:518
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "valor '%s' inválido para palavra-chave %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:541
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:533
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "valor '%ld' inválido para palavra-chave %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:610
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:602
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "ao analisar palavra-chave '%s': %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:482
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:595
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:677
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:655
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:559
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:641
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656
msgid "fatal parse error"
msgstr "erro fatal de análise"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:389
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:387
#, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "Impossível expandir ${%s}"
@@ -1121,46 +1074,47 @@ msgstr ""
msgid "Could not create '%s': %s"
msgstr "Impossível criar '%s': %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:269
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:268
#, c-format
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "string UTF-8 inválida"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:467
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:431
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
-msgstr "esperava-se 'yes' ou 'no' como palavra-chave booleana, encontrado '%s'"
+msgstr ""
+"esperava-se 'yes' ou 'no' como palavra-chave booleana, encontrado '%s'"
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:704
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:668
#, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr "Erro ao analisar '%s' na linha %d: %s"
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:162 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:180
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:289 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:316
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:442
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:163 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:181
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:290 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:317
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:443
#, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Erro ao carregar módulo '%s': %s"
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:384
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385
msgid "Module error"
msgstr "Erro do módulo"
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386
msgid "Loaded"
msgstr "Carregado"
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387
msgid "Load failed"
msgstr "Falha ao carregar"
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:388
msgid "Not loaded"
msgstr "Não carregado"
-#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:153
+#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:131
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine a valid home directory.\n"
@@ -1169,7 +1123,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível determinar uma pasta de usuário válida.\n"
"As miniaturas serão salvas na pasta para arquivos temporários (%s)."
-#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:277 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:345
+#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:255 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:323
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "Falha ao criar diretório de miniaturas '%s'."
@@ -1182,58 +1136,58 @@ msgstr "A miniatura não contém uma tag Thumb::URI"
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:904
#, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
-msgstr "Não foi possível criar miniatura para '%s': %s"
+msgstr "Não foi possível criar miniatura para '%s': %s"
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:112
msgid "_Search:"
msgstr "_Procurar:"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:136
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:135
msgid "_Foreground Color"
msgstr "Cor de _frente"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:140
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:139
msgid "_Background Color"
msgstr "Cor de F_undo"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:144
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:143
msgid "Blac_k"
msgstr "Pre_to"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:148
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:147
msgid "_White"
msgstr "_Branco"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:145
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:146
msgid "Select color profile from disk..."
msgstr "Selecionar perfil de cores do disco..."
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:279
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280
msgctxt "profile"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:109
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:108
msgid "Scales"
msgstr "Escalas"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:221
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:220
msgid "Current:"
msgstr "Atual:"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:230
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:229
msgid "Old:"
msgstr "Antiga:"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:315
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:314
msgid ""
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
"CSS color names."
msgstr ""
-"Notação de cor hexadecimal, como a usada em HTML e CSS. Esta entrada também "
+"Notação de cor hexadecimal, como a usada em HTML e CSS.Esta entrada também "
"aceita nomes de cores do CSS."
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:321
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:320
msgid "HTML _notation:"
msgstr "_Notação HTML:"
@@ -1270,35 +1224,39 @@ msgid "Gigabytes"
msgstr "Gigabytes"
#. Count label
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1067
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:282
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1178
msgid "Nothing selected"
msgstr "Nada selecionado"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:300
msgid "Select _All"
msgstr "Selecionar _tudo"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:320
msgid "Select _range:"
msgstr "Selecionar fai_xa:"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:332
msgid "Open _pages as"
msgstr "Abrir _páginas como"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:449
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:647
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:433
+msgid "Page 000"
+msgstr "Página 000"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:521
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:758
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Página %d"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1072
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
msgid "One page selected"
msgstr "Uma página selecionada"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1079
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1083
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1190
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1194
#, c-format
msgid "%d page selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
@@ -1313,7 +1271,7 @@ msgstr "Gravável"
msgid "Folder"
msgstr "Diretório"
-#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:131
+#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:127
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@@ -1334,12 +1292,12 @@ msgstr "Tamanho do xadrez"
msgid "Check Style"
msgstr "Estilo do xadrez"
-#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1893
+#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1878
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
-msgstr[0] "Este campo de entrada de texto está limitado a %d caractere."
-msgstr[1] "Este campo de entrada de texto está limitado a %d caracteres."
+msgstr[0] "Este campo de entrada de texto está limitado a %d carácter."
+msgstr[1] "Este campo de entrada de texto está limitado a %d carácteres."
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:127
msgid "Anchor"
@@ -1390,8 +1348,8 @@ msgid "L_ine Spacing"
msgstr "Espaçamento das L_inhas"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:204
-msgid "Re_size"
-msgstr "Re_dimensionar"
+msgid "_Resize"
+msgstr "_Mudar tamanho"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:205 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:340
msgid "_Scale"
@@ -1401,7 +1359,7 @@ msgstr "Redimen_sionar"
msgid "Cr_op"
msgstr "C_ortar"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:335 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:346
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:335
msgid "_Transform"
msgstr "_Transformar"
@@ -1409,7 +1367,7 @@ msgstr "_Transformar"
msgid "_Rotate"
msgstr "_Rotacionar"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:342
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:341
msgid "_Shear"
msgstr "_Inclinar"
@@ -1429,7 +1387,7 @@ msgstr "Unidade"
msgid "Factor"
msgstr "Fator"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:517
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:516
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
@@ -1437,15 +1395,15 @@ msgstr ""
"Usar este valor para a semente do gerador de números randômicos - isso "
"permite que qualquer operação \"randômica\" possa ser repetida"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:521
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:520
msgid "_New Seed"
msgstr "_Nova semente"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:534
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:533
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Semear o gerador de números aleatórios com um número aleatório gerado"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:538
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:537
msgid "_Randomize"
msgstr "_Randomizar"
@@ -1555,100 +1513,100 @@ msgstr "Imagens"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:223
msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom in"
-msgstr "Ampliar"
+msgstr "Zoom aprox."
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:224
msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom out"
-msgstr "Reduzir"
+msgstr "Zoom afast."
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:86
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
-msgstr "Seletor de cores CMYK (usando perfil de cor)"
+msgstr "Seletor de cores CMYK (usando perfil de cor)"
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:120
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:102
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:149
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:101
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. Cyan
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:142
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:125
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:168
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:124
msgid "_C"
msgstr "_C"
#. Magenta
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:144
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:127
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:170
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:126
msgid "_M"
msgstr "_M"
#. Yellow
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:146
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:129
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:172
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:128
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
#. Key (Black)
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:148
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:131
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:174
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:130
msgid "_K"
msgstr "_K"
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:152
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:178
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:134
msgid "Cyan"
msgstr "Ciano"
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:153
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:154
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136
msgid "Yellow"
msgstr "Amarelo"
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:155
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137
msgid "Black"
msgstr "Preto"
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:388
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:412
msgid "Profile: (none)"
msgstr "Perfil: (nenhum)"
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:443
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:433
#, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr "Perfil: %s"
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:71
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:70
msgid "CMYK color selector"
msgstr "Seletor de cor CMYK"
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:172
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:171
msgid "Black _pullout:"
msgstr "Extração de _preto:"
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:189
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:188
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
msgstr "A percentagem de preto para puxar das tintas coloridas."
-#: ../modules/color-selector-water.c:82
+#: ../modules/color-selector-water.c:81
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "Seletor de cores estilo aquarela"
-#: ../modules/color-selector-water.c:118
+#: ../modules/color-selector-water.c:117
msgid "Watercolor"
msgstr "Aquarela"
-#: ../modules/color-selector-water.c:186
+#: ../modules/color-selector-water.c:185
msgid "Pressure"
msgstr "Pressão"
-#: ../modules/color-selector-wheel.c:70
+#: ../modules/color-selector-wheel.c:71
msgid "HSV color wheel"
msgstr "Roda de cor HSV"
@@ -1667,7 +1625,7 @@ msgstr "Dispositivo:"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196
msgid "The device to read DirectInput events from."
-msgstr "O dispositivo do qual ler eventos DirectInput"
+msgstr "O dispositivo do qual ler eventos DirectInput"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:205
msgid "DirectX DirectInput"
@@ -1897,7 +1855,7 @@ msgstr "Virar rodinha horiz. para frente"
#: ../modules/controller-linux-input.c:105
msgid "Dial Turn Left"
-msgstr "Virar disco para esquerda"
+msgstr "Virar disco para esquerda"
#: ../modules/controller-linux-input.c:106
msgid "Dial Turn Right"
@@ -1917,7 +1875,7 @@ msgstr "Controlador de eventos de entrada do Linux"
#: ../modules/controller-linux-input.c:218
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
-msgstr "O nome do dispositivo do qual ler eventos de entrada."
+msgstr "O nome do dispositivo do qual ler eventos de entrada"
#: ../modules/controller-linux-input.c:229
msgid "Linux Input"
@@ -1954,7 +1912,7 @@ msgstr "O nome do dispositivo do qual ler eventos MIDI."
#: ../modules/controller-midi.c:205
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
-msgstr "Digite 'alsa' para usar o sequenciador ALSA."
+msgstr "Entre 'alsa' para usar o sequenciador ALSA."
#: ../modules/controller-midi.c:220
msgid "Channel:"
@@ -1999,124 +1957,131 @@ msgstr "GIMP"
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
msgstr "Controlador de entrada MIDI do GIMP"
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Protanopia (insensibilidade ao vermelho)"
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Deuteranopia (insensibilidade ao verde)"
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:72
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Tritanopia (insensibilidade ao azul)"
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:195
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:194
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr ""
"Filtro simulador de deficiência de cor (algoritmo de Brettel-Vienot-Mollon)"
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:258
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:257
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Visão para daltônicos"
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:487
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:486
msgid "Color _deficiency type:"
msgstr "Tipo de _deficiência de cor:"
-#: ../modules/display-filter-gamma.c:87
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:86
msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Filtro de cores na tela - Gama"
-#: ../modules/display-filter-gamma.c:127
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:125
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
-#: ../modules/display-filter-gamma.c:239
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:237
msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gama:"
-#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:87
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86
msgid "High Contrast color display filter"
-msgstr "Filtro de cores para tela de Alto Contraste"
+msgstr "Filtro de cores para a tela de Alto Contraste"
-#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:127
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:125
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
-#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:239
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:237
msgid "Contrast c_ycles:"
msgstr "C_iclos de Contraste:"
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:101
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:97
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
msgstr "Filtro de gerenciamento de cores para a tela usando perfis de cor ICC"
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:133
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:129
msgid "Color Management"
msgstr "Gerenciamento de cores"
-#. a color profile without a name
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:215
-msgid "(unnamed profile)"
-msgstr "(perfil sem nome)"
-
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:239
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:186
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:260
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:207
msgid ""
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
"Preferences dialog."
msgstr ""
-"Este filtro obtêm sua configuração a partir da sessão \"Gerenciamento de "
-"Cores\" no diálogo de preferências."
+"Este filtro se é configurado a partir da sessão \"Gerenciamento de Cores\" "
+"no diálogo de preferências."
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:274
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:221
msgid "Mode of operation:"
msgstr "Modo de operação:"
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:281
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:228
msgid "Image profile:"
msgstr "Perfil para imagens:"
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:289
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:236
msgid "Monitor profile:"
msgstr "Perfil para o monitor:"
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:297
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:244
msgid "Print simulation profile:"
msgstr "Perfil de simulação de impressão:"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:94
+#: ../modules/display-filter-proof.c:93
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Filtro de prova de cores usando perfil de cor ICC"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:144
+#: ../modules/display-filter-proof.c:141
msgid "Color Proof"
msgstr "Prova de cores"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:367
+#: ../modules/display-filter-proof.c:338
msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "Escolha um perfil de cor ICC"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:394
+#: ../modules/display-filter-proof.c:365
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Todos os arquivos (*.*)"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:399
+#: ../modules/display-filter-proof.c:370
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
-msgstr "Perfil de cores ICC (*.icc, *.icm)"
+msgstr "Perfil de cores ICC (*.icc, *.icm)"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:457
+#: ../modules/display-filter-proof.c:428
msgid "_Profile:"
msgstr "_Perfil:"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:463
+#: ../modules/display-filter-proof.c:434
msgid "_Intent:"
msgstr "_Intenção:"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:468
+#: ../modules/display-filter-proof.c:439
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "_Compensação de ponto negro"
+
+#~ msgid "gradient|Linear"
+#~ msgstr "Linear"
+
+#~ msgid "interpolation|None"
+#~ msgstr "Nenhuma"
+
+#~ msgid "interpolation|Linear"
+#~ msgstr "Linear"
+
+#~ msgid "intent|Saturation"
+#~ msgstr "Saturação"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]