[gnome-user-docs] Fix tags in translations



commit b53e8155f2d7a64ec13a9d7f463231d72eaf0519
Author: Ekaterina Gerasimova <kittykat3756 gmail com>
Date:   Fri Oct 25 23:49:30 2013 +0100

    Fix tags in translations

 gnome-help/gl/gl.po             |    2 +-
 gnome-help/lv/lv.po             |    8 ++++----
 gnome-help/sr/sr.po             |    2 +-
 gnome-help/sr latin/sr latin po |    2 +-
 gnome-help/zh_CN/zh_CN.po       |    2 +-
 5 files changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/gl/gl.po b/gnome-help/gl/gl.po
index 61b0624..1524fbb 100644
--- a/gnome-help/gl/gl.po
+++ b/gnome-help/gl/gl.po
@@ -13678,7 +13678,7 @@ msgid ""
 "\">captions</link> are shown based on your zoom level."
 msgstr ""
 "Na vista de iconas, móstranse mais ou menos <link xref=\"nautilus-display"
-"#icon-captions\"/>lendas</link> segundo o nivel de ampliación."
+"#icon-captions\">lendas</link> segundo o nivel de ampliación."
 
 #: C/nautilus-views.page:112(section/title)
 msgid "List view defaults"
diff --git a/gnome-help/lv/lv.po b/gnome-help/lv/lv.po
index 448eedd..5842b45 100644
--- a/gnome-help/lv/lv.po
+++ b/gnome-help/lv/lv.po
@@ -445,7 +445,7 @@ msgstr ""
 "Jūs var klikšķināt vai vilkt, vienkārši paturot jūsu peles kursoru virs "
 "kontroles vai objekta ekrānā. Tas ir lietderīgi, ja jums ir grūti "
 "vienlaicīgi pārvietot peli un klikšķināt. Šī iespēja ir saukta par <gui>virs-"
-"novietošanas<gui> klikšķi jeb apstājas klikšķi."
+"novietošanas</gui> klikšķi jeb apstājas klikšķi."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/a11y-dwellclick.page:43
@@ -9706,7 +9706,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/keyboard-key-super.page:27
 msgid "What is the <key>Super</key> key?"
-msgstr "Kas ir <key>Super<key> taustiņš?"
+msgstr "Kas ir <key>Super</key> taustiņš?"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/keyboard-key-super.page:29
@@ -14574,7 +14574,7 @@ msgid ""
 "\">captions</link> are shown based on your zoom level."
 msgstr ""
 "Ikonu skatā tiek rādīts vairāk vai mazāk <link xref=\"nautilus-display#icon-"
-"captions\">parakstu,/link>, atkarībā no palielinājuma līmeņa."
+"captions\">parakstu,</link>, atkarībā no palielinājuma līmeņa."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/nautilus-views.page:112
@@ -23925,7 +23925,7 @@ msgid ""
 "Overview</gui> item from the menu."
 msgstr ""
 "Jūs varat atrast izvēlni <gui>Lietotnes</gui> augšējā joslā kreisajā ekrāna "
-"pusē. <em \">Aktivitāšu pārskats</em> ir pieejams, izvēloties "
+"pusē. <em>Aktivitāšu pārskats</em> ir pieejams, izvēloties "
 "<gui>Aktivitāšu pārskatu</gui> vienumu izvēlnē."
 
 #. (itstool) path: item/title
diff --git a/gnome-help/sr/sr.po b/gnome-help/sr/sr.po
index 3b8be57..01be0d7 100644
--- a/gnome-help/sr/sr.po
+++ b/gnome-help/sr/sr.po
@@ -23190,7 +23190,7 @@ msgstr ""
 "Да приступите вашим прозорима и програмима, кликните на дугме "
 "<gui>Активности</gui>, или једноставно померите показивач миша у горњи леви "
 "угао. Такође можете да притиснете тастер <key xref=\"keyboard-key-super"
-"\">Супер</link> на вашој тастатури. Видећете ваше прозоре и програме у "
+"\">Супер</key> на вашој тастатури. Видећете ваше прозоре и програме у "
 "прегледу. Можете такође само да започнете да куцате да бисте потражили ваше "
 "програме, датотеке, и фасцикле."
 
diff --git a/gnome-help/sr latin/sr latin po b/gnome-help/sr latin/sr latin po
index 5729673..8a71d3f 100644
--- a/gnome-help/sr latin/sr latin po
+++ b/gnome-help/sr latin/sr latin po
@@ -23190,7 +23190,7 @@ msgstr ""
 "Da pristupite vašim prozorima i programima, kliknite na dugme "
 "<gui>Aktivnosti</gui>, ili jednostavno pomerite pokazivač miša u gornji levi "
 "ugao. Takođe možete da pritisnete taster <key xref=\"keyboard-key-super"
-"\">Super</link> na vašoj tastaturi. Videćete vaše prozore i programe u "
+"\">Super</key> na vašoj tastaturi. Videćete vaše prozore i programe u "
 "pregledu. Možete takođe samo da započnete da kucate da biste potražili vaše "
 "programe, datoteke, i fascikle."
 
diff --git a/gnome-help/zh_CN/zh_CN.po b/gnome-help/zh_CN/zh_CN.po
index 254b058..da04d5e 100644
--- a/gnome-help/zh_CN/zh_CN.po
+++ b/gnome-help/zh_CN/zh_CN.po
@@ -14260,7 +14260,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "一些类型的加密要强,但可能不被早期无线网络设备所支持。您通常要为连接输入密"
 "码,更复杂的安全类型可能还需要用户名和数字“证书”,更多无线加密细节请参阅 "
-"<link xref=\\\"net-wireless-wepwpa\\\"/>。"
+"<link xref=\"net-wireless-wepwpa\"/>。"
 
 #: C/net-wireless-edit-connection.page:107(section/title)
 msgid "IPv4 Settings"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]