[gnome-session] Updated Malayalam Translation
- From: Anish A <aneeshnl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-session] Updated Malayalam Translation
- Date: Fri, 25 Oct 2013 15:20:49 +0000 (UTC)
commit 33de44f12f5ba60c1509ea82e37a4bba5ff6c043
Author: Anish A <aneesh nl gmail com>
Date: Fri Oct 25 20:50:39 2013 +0530
Updated Malayalam Translation
po/ml.po | 665 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
1 files changed, 235 insertions(+), 430 deletions(-)
---
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index 0fea020..df7ca5d 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -6,74 +6,32 @@
# Hari Vishnu <harivishnu gmail com>, 2008.
# Praveen Arimbrathodiyil <pravi a gmail com>, 2008.
# Anish A <aneesh nl gmail com>, 2013.
+# Akhilan <akhilkrishnans gmail com>, 2013
+# Anish Sheela <aneesh nl gmail com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session.master.ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-23 22:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-25 10:46+0530\n"
-"Last-Translator: Ani Peter <peter ani gmail com>\n"
-"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-23 19:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-25 20:47+0530\n"
+"Last-Translator: Anish Sheela <aneesh nl gmail com>\n"
+"Language-Team: Swatantra Malayalam Computing <discuss lists smc org in>\n"
"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
-msgid "Select Command"
-msgstr "കമാന്ഡ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:193
-msgid "Add Startup Program"
-msgstr "ആരംഭ നിര്ദ്ദേശം ചേര്ക്കുക"
-
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:197
-msgid "Edit Startup Program"
-msgstr "ആരംഭ നിര്ദ്ദേശം ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
-
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:484
-msgid "The startup command cannot be empty"
-msgstr "ആരംഭ നിര്ദ്ദേശം ശൂന്യമായിരിക്കുവാന് പാടില്ല"
-
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:490
-msgid "The startup command is not valid"
-msgstr "ആരംഭ ആജ്ഞ ശരിയല്ല"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:517
-msgid "Enabled"
-msgstr "പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:529
-msgid "Icon"
-msgstr "ചിഹ്നം "
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:541
-msgid "Program"
-msgstr "പ്രോഗ്രാം"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:745
-msgid "Startup Applications Preferences"
-msgstr "പ്രാരംഭ പ്രയോഗങ്ങള്ക്കുള്ള മുന്ഗണനകള്"
-
-#: ../capplet/gsp-app.c:274
-msgid "No name"
-msgstr "പേരില്ല"
-
-#: ../capplet/gsp-app.c:280
-msgid "No description"
-msgstr "വിവരണം ഒന്നുമില്ല"
-
-#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:284
-msgid "Version of this application"
-msgstr "ഈ പ്രയോഗത്തിന്റെ പതിപ്പു്"
+#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1
+msgid "Custom"
+msgstr "യഥേഷ്ടം"
-#: ../capplet/main.c:61
-msgid "Could not display help document"
-msgstr "സഹായത്തിനുള്ള വിവരണം ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
+#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:2
+msgid "This entry lets you select a saved session"
+msgstr "സൂക്ഷിച്ച ഒരു പ്രവര്ത്തനവേള തെരഞ്ഞെടുക്കാന് ഇതനുവദിക്കുന്നു"
#: ../data/gnome.desktop.in.h:1 ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME"
@@ -83,26 +41,26 @@ msgstr "ഗ്നോം"
msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "ഈ പ്രവര്ത്തനവേള നിങ്ങളെ ഗ്നോമിലേക്ക് കയറ്റുന്നു"
-#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1
-msgid "Custom"
-msgstr "യഥേഷ്ടം"
-
-#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:2
-msgid "This entry lets you select a saved session"
-msgstr "സൂക്ഷിച്ച ഒരു പ്രവര്ത്തനവേള തെരഞ്ഞെടുക്കാന് ഇതനുവദിക്കുന്നു"
-
#: ../data/gnome-dummy.session.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "GNOME"
msgid "GNOME dummy"
msgstr "ഗ്നോം ഡമ്മി"
+#: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:1
+#: ../data/gnome-wayland.session.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME on Wayland"
+msgstr "ഗ്നോം വേലാന്റില്"
+
+#: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
+msgstr "ഈ പ്രവര്ത്തനവേള നിങ്ങളെ ഗ്നോമിലേക്ക് കയറ്റുന്നു, വേലാന്റ് ഉപയോഗിച്ച്"
+
#: ../data/session-selector.ui.h:1
msgid "Custom Session"
-msgstr "ഇഷ്ടമുള്ള പ്രവര്ത്തനവേള"
+msgstr "പ്രവര്ത്തനവേള ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:103
msgid "Please select a custom session to run"
-msgstr "ഓടിക്കേണ്ട ഒരു ഇഷ്ട്ടമുള്ള പ്രവര്ത്തനവേള എടുക്കുക"
+msgstr "പ്രവർത്തിപ്പിക്കാനായി ഇഷ്ടമുള്ള ഒരു പ്രവർത്തനവേള തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: ../data/session-selector.ui.h:3
msgid "_New Session"
@@ -120,31 +78,17 @@ msgstr "പ്രവര്ത്തനവേളയുടെ _പേര് മ
msgid "_Continue"
msgstr "_തുടരുക"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:514
-msgid "Some programs are still running:"
-msgstr "ചില പ്രയോഗങ്ങള് ഇപ്പോഴും പ്രവര്ത്തിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു:"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Startup Applications"
-msgstr "പ്രാരംഭ പ്രയോഗങ്ങള്"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr ""
-"നിങ്ങള് ലോഗിന് ചെയ്യുമ്പോള് ആരംഭിക്കേണ്ട പ്രയോഗങ്ങള് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "കൂടുതല് പ്രാരംഭ _പ്രയോഗങ്ങള്:"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
msgid "Startup Programs"
-msgstr "പ്രാരംഭ പ്രോഗ്രാമുകള്"
+msgstr "പ്രാരംഭ പ്രയോഗങ്ങൾ"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr ""
-"പുറത്തിറങ്ങുമ്പോള് പ്രവര്ത്തിയ്ക്കുന്ന പ്രയോഗങ്ങള് ഓര്ത്തിരിയ്ക്കുക."
+msgstr "പുറത്തിറങ്ങുമ്പോള് പ്രവര്ത്തിയ്ക്കുന്ന പ്രയോഗങ്ങള് ഓര്ത്തിരിയ്ക്കുക."
#: ../data/session-properties.ui.h:4
msgid "_Remember Currently Running Applications"
@@ -170,98 +114,27 @@ msgstr "_ആജ്ഞ:"
msgid "_Name:"
msgstr "_പേരു്:"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "ഇതൊരു ശരിയായ .പണിയിടം (.desktop ) ഫയലല്ല"
-
-#. translators: 'Version' is from a desktop file, and
-#. * should not be translated. '%s' would probably be a
-#. * version number.
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:191
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "ആറിയാത്ത പണിയിടം ഫയലിന്റെ പതിപ്പ് '%s'"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:974
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s തുടങ്ങുന്നു"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1116
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "പ്രയോഗം രചനകള് ആജ്ഞ സ്ഥാനത്തു് സ്വീകരിക്കുന്നില്ല"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1184
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "മനസിലാക്കാന് കഴിയാത്ത തുടങ്ങാനുള്ള ഐച്ഛികം: %d"
-
-#. translators: The 'Type=Link' string is found in a
-#. * desktop file, and should not be translated.
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1391
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"രചനാ യു.അര്.എലുകള് ഒരു 'Type=Link'('തരം=ബന്ധം') പണിയിട കുറിപ്പിലേക്ക് "
-"ചേര്ക്കാന് കഴിയില്ല"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1412
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "തുടങ്ങാവുന്ന വസ്തുവല്ല"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "പ്രവര്ത്തനവേള നടത്തിപ്പുകാരനുമായി ബന്ധം അപ്രാവര്ത്തികമാക്കുക"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്ന ക്രമീകരണങ്ങള് ഉള്ള ഫയല് വ്യക്തമാക്കുക"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "FILE(ഫയല് )"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "പ്രവര്ത്തനവേള കൈകാര്യം ചെയ്യാനുള്ള തിരിച്ചറിയല് വ്യക്തമാക്കുക"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "ID (തിരിച്ചറിയല്)"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "സെഷന് മാനേജ്മെന്റ ഉപാധികള്:"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "സെഷന് മാനേജ്മെന്റ ഉപാധികള് കാണിക്കുക"
-
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:286
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:295
msgid "Oh no! Something has gone wrong."
-msgstr "എന്തോ തെറ്റു് സംഭച്ചിരിയ്ക്കുന്നു!!"
+msgstr "എന്തോ പിശക് സംഭച്ചിരിയ്ക്കുന്നു!!"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:293
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:302
msgid ""
"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
"administrator"
msgstr ""
"എന്തോ പ്രശ്നം കാരണം സിസ്റ്റം വീണ്ടെടുക്കുവാന് സാധ്യമല്ല. ദയവായി ഒരു സിസ്റ്റം "
-"അഡ്മിസിസ്ട്രേറ്ററുമായി ബന്ധപ്പെടുക."
+"കാര്യനിർവ്വാഹകനുമായി ബന്ധപ്പെടുക."
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:295
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:304
msgid ""
"A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
"been disabled as a precaution."
msgstr ""
-"എന്തോ പ്രശ്നം കാരണം സിസ്റ്റം വീണ്ടെടുക്കുവാന് സാധ്യമല്ല. മുന്കരുതലിനായി "
-"എല്ലാ എക്സ്റ്റെന്ഷനുകളും "
+"എന്തോ പ്രശ്നം കാരണം സിസ്റ്റം വീണ്ടെടുക്കുവാന് സാധ്യമല്ല. മുന്കരുതലിനായി എല്ലാ ചേർപ്പുകളും "
"പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു."
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:297
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:306
msgid ""
"A problem has occurred and the system can't recover.\n"
"Please log out and try again."
@@ -269,142 +142,23 @@ msgstr ""
"എന്തോ പ്രശ്നം കാരണം സിസ്റ്റം വീണ്ടെടുക്കുവാന് സാധ്യമല്ല.\n"
"ദയവായി പുറത്തു് കടന്നു് വീണ്ടും ശ്രമിയ്ക്കുക."
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:312
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:384
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:321
msgid "_Log Out"
msgstr "പുറത്തിറങ്ങുക"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:334 ../gnome-session/main.c:282
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:343 ../gnome-session/main.c:307
msgid "Enable debugging code"
msgstr "പിഴവു് തിരുത്താന് സഹായിയ്ക്കുന്ന കോഡ് പ്രാവര്ത്തികമാക്കുക"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:335
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344
msgid "Allow logout"
msgstr "പുറത്തിറങ്ങാന് അനുവദിയ്ക്കുക"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:336
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:345
msgid "Show extension warning"
msgstr "എക്സ്റ്റെന്ഷന് മുന്നറിയിപ്പ് കാണിക്കുക"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:462
-msgid "Unknown"
-msgstr "അപരിചിതമായ"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:510
-msgid "A program is still running:"
-msgstr "ഒരു പ്രയോഗം ഇപ്പോഴും പ്രവര്ത്തിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു:"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:511
-msgid ""
-"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you to "
-"lose work."
-msgstr ""
-"പ്രയോഗം തീരുന്നതു് വരെ കാത്തിരിയ്ക്കുന്നു. ഈ പ്രയോഗം തടസ്സപ്പെടുത്തുന്നതു് "
-"നിങ്ങള് "
-"ചെയ്തുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്ന പണി നഷ്ടപ്പെടുവാന് കാരണമായേയ്ക്കാം."
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:515
-msgid ""
-"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you to "
-"lose work."
-msgstr ""
-"പ്രയോഗങ്ങള് തീരുന്നതു് വരെ കാത്തിരിയ്ക്കുന്നു. ഈ പ്രയോഗങ്ങളെ "
-"തടസ്സപ്പെടുത്തുന്നതു് നിങ്ങള് "
-"ചെയ്തുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്ന പണി നഷ്ടപ്പെടുവാന് കാരണമായേയ്ക്കാം."
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:745
-msgid "Switch User Anyway"
-msgstr "എന്തായാലും ഉപയോക്താവിനെ മാറ്റുക"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:748
-msgid "Log Out Anyway"
-msgstr "എന്തായാലും പുറത്തിറങ്ങുക"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:751
-msgid "Suspend Anyway"
-msgstr "എന്തായാലും മയങ്ങുക"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:754
-msgid "Hibernate Anyway"
-msgstr "എന്തായാലും ശിശിരനിദ്രയിലാഴുക"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:757
-msgid "Shut Down Anyway"
-msgstr "എന്തായാലും നിര്ത്തി വയ്ക്കുക"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:760
-msgid "Restart Anyway"
-msgstr "എന്തായാലും വീണ്ടും തുടങ്ങുക"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:768
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "സ്ക്രീന് പൂട്ടുക"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:771
-msgid "Cancel"
-msgstr "റദ്ദാക്കുക"
-
-#. This string is shared with gsm-fail-whale-dialog.c
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:263
-#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "നിങ്ങള് താനെ %d സെക്കന്റില് പുറത്തിറങ്ങുന്നതായിരിയ്ക്കും."
-msgstr[1] "നിങ്ങള് താനെ %d സെക്കന്റില് പുറത്തിറങ്ങുന്നതായിരിയ്ക്കും."
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:271
-#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "ഈ സിസ്റ്റം തനിയെ %d സെകന്റില് അടച്ചു പൂട്ടും"
-msgstr[1] "ഈ സിസ്റ്റം തനിയെ %d സെകന്റില് അടച്ചു പൂട്ടും"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:279
-#, c-format
-msgid "This system will be automatically restarted in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically restarted in %d seconds."
-msgstr[0] "ഈ സിസ്റ്റം തനിയെ %d സെക്കന്റില് അടച്ചു പൂട്ടും."
-msgstr[1] "ഈ സിസ്റ്റം തനിയെ %d സെക്കന്റുകളില് അടച്ചു പൂട്ടും."
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:303
-#, c-format
-msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
-msgstr "നിങ്ങള് നിലവില് \"%s\" ആയി ലോഗിന് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:369
-msgid "Log out of this system now?"
-msgstr "ഈ സിസ്റ്റത്തില് നിന്ന് ഇപ്പോള് പുറത്തിറങ്ങണോ?"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:375
-msgid "_Switch User"
-msgstr "ഉപയോക്താവിനെ മാറ്റുക"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:390
-msgid "Shut down this system now?"
-msgstr "ഈ സിസ്റ്റം ഇപ്പോള് അടച്ചുപൂട്ടണോ ?"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
-msgid "S_uspend"
-msgstr "_മയങ്ങിക്കോട്ടെ"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402
-msgid "_Hibernate"
-msgstr "_ശിശിരനിദ്ര"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:434
-msgid "_Restart"
-msgstr "വീണ്ടും തുടങ്ങുക"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:418
-msgid "_Shut Down"
-msgstr "കമ്പ്യൂട്ടര് അടച്ചുപൂട്ടുക"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:424
-msgid "Restart this system now?"
-msgstr "ഈ സിസ്റ്റം ഇപ്പോള് വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കണമോ?"
-
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1429 ../gnome-session/gsm-manager.c:2178
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1272 ../gnome-session/gsm-manager.c:2044
msgid "Not responding"
msgstr "പ്രതികരിയ്ക്കുന്നില്ല"
@@ -416,11 +170,11 @@ msgstr "_പുറത്തിറങ്ങുക"
#. * then the XSMP client already has set several XSMP
#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
#.
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:558
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:559
msgid "Remembered Application"
msgstr "ഓര്ത്തു് വച്ച പ്രയോഗങ്ങള്"
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1196
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1209
msgid "This program is blocking logout."
msgstr "ഈ പ്രയോഗം പുറത്തിറങ്ങുന്നതു് തടയുന്നു."
@@ -428,41 +182,43 @@ msgstr "ഈ പ്രയോഗം പുറത്തിറങ്ങുന്ന
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
-msgstr ""
-"പുതിയ ക്ലയന്റ് ബന്ധം നിരസിക്കുന്നു കാരണം പ്രവര്ത്തനവേള ഇപ്പോള് അടച്ചു "
-"പൂട്ടൂകയാണു്\n"
+msgstr "പുതിയ ക്ലയന്റ് ബന്ധം നിരസിക്കുന്നു കാരണം പ്രവര്ത്തനവേള ഇപ്പോള് അടച്ചു പൂട്ടൂകയാണു്\n"
#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:610
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "'ഐസ് '(ICE) കേള്ക്കാനുള്ള സോക്കറ്റ് ഉണ്ടാക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല: %s"
-#: ../gnome-session/main.c:280
+#: ../gnome-session/main.c:305
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "സാധാരണയുള്ള സ്വയം തുടങ്ങാനുള്ള തട്ടുകള് മറികടക്കുക"
-#: ../gnome-session/main.c:280
+#: ../gnome-session/main.c:305
msgid "AUTOSTART_DIR"
msgstr "AUTOSTART_DIR"
-#: ../gnome-session/main.c:281
+#: ../gnome-session/main.c:306
msgid "Session to use"
msgstr "ഉപയോഗിയ്ക്കുവാനുള്ള സെഷന്"
-#: ../gnome-session/main.c:281
+#: ../gnome-session/main.c:306
msgid "SESSION_NAME"
msgstr "SESSION_NAME"
-#: ../gnome-session/main.c:283
+#: ../gnome-session/main.c:308
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "ഉപയോക്താവ് വ്യക്തമാക്കിയ പ്രയോഗങ്ങള് ലോഡ് ചെയ്യേണ്ട"
+#: ../gnome-session/main.c:309
+msgid "Version of this application"
+msgstr "ഈ പ്രയോഗത്തിന്റെ പതിപ്പു്"
+
#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
-#: ../gnome-session/main.c:286
+#: ../gnome-session/main.c:311
msgid "Show the fail whale dialog for testing"
msgstr "പരീക്ഷണത്തിനായി പരാജയ ഡയലോഗ് കാണിയ്ക്കുക"
-#: ../gnome-session/main.c:320
+#: ../gnome-session/main.c:344
msgid " - the GNOME session manager"
msgstr "- GNOME പ്രവര്ത്തനവേള നടത്തിപ്പുകാരന്"
@@ -493,13 +249,11 @@ msgstr ""
" --app-id ID തടസ്സപ്പെടുത്തുമ്പോള് ഉപയോഗിക്കേണ്ട\n"
"\t\t\t\t\tആപ്ലിക്കേഷന് ഐഡി (വേണമെങ്കില്)\n"
" --reason REASON തടസ്സപ്പെടുത്താനുള്ള കാരണം (വേണമെങ്കില്)\n"
-" --inhibit ARG എന്തൊക്കെ തടസ്സപ്പെടുത്തണം, കോളന് കൊണ്ടു തിരിച്ച "
-"പട്ടിക:\n"
+" --inhibit ARG എന്തൊക്കെ തടസ്സപ്പെടുത്തണം, കോളന് കൊണ്ടു തിരിച്ച പട്ടിക:\n"
" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
" --inhibit-only COMMAND തുടങ്ങിയിട്ട് എന്നേക്കുമായി കാത്തിരിക്കേണ്ട\n"
"\n"
-"--inhibit ഐച്ഛികങ്ങളൊന്നും തെരഞ്ഞെടുത്തിലെങ്കില്, ചുമ്മായിരിക്കുന്നതായി "
-"കരുതുന്നു.\n"
+"--inhibit ഐച്ഛികങ്ങളൊന്നും തെരഞ്ഞെടുത്തിലെങ്കില്, ചുമ്മായിരിക്കുന്നതായി കരുതുന്നു.\n"
#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:148
#, c-format
@@ -515,25 +269,25 @@ msgstr "%s ന് ഒരു ആര്ഗ്യുമെന്റ് ആവശ
#: ../tools/gnome-session-selector.c:62
#, c-format
msgid "Session %d"
-msgstr "സെഷന് %d"
+msgstr "പ്രവർത്തനവേള %d"
#: ../tools/gnome-session-selector.c:108
msgid ""
"Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters"
-msgstr "സെഷന്റെ പേര് ‘.’ വെച്ച് തുടങ്ങാനോ ‘/’ കാണാനോ പാടില്ല"
+msgstr "പ്രവർത്തനവേളയുടെ പേര് ‘.’ വെച്ച് തുടങ്ങാനോ ‘/’ കാണാനോ പാടില്ല"
#: ../tools/gnome-session-selector.c:112
msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’"
-msgstr "‘.’ വെച്ച് സെഷന്റെ പേര് തുടങ്ങാന് പാടില്ല"
+msgstr "‘.’ വെച്ച് പ്രവർത്തനവേളയുടെ പേര് തുടങ്ങാന് പാടില്ല"
#: ../tools/gnome-session-selector.c:116
msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters"
-msgstr "സെഷന്റെ പേരില് ‘/’ കാണാന് പാടില്ല"
+msgstr "പ്രവർത്തനവേളയുടെ പേരില് ‘/’ കാണാന് പാടില്ല"
#: ../tools/gnome-session-selector.c:124
#, c-format
msgid "A session named ‘%s’ already exists"
-msgstr "‘%s’ എന്ന പേരില് ഒരു സെഷന് നിലവിലുണ്ടു്"
+msgstr "‘%s’ എന്ന പേരില് ഒരു പ്രവർത്തനവേള നിലവിലുണ്ടു്"
#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
msgid "Log out"
@@ -553,7 +307,7 @@ msgstr "തടസ്സമുണ്ടാക്കുന്നവരെ വക
#: ../tools/gnome-session-quit.c:57
msgid "Don't prompt for user confirmation"
-msgstr "ഉറപ്പു വരുത്തുന്നതിനായി ഇനി ചോദിയ്ക്കേണ്ട"
+msgstr "ഉറപ്പു വരുത്തുന്നതിനായി ഇനി ചോദിക്കേണ്ട"
#: ../tools/gnome-session-quit.c:91 ../tools/gnome-session-quit.c:101
msgid "Could not connect to the session manager"
@@ -561,11 +315,182 @@ msgstr "പ്രവര്ത്തനവേള നടത്തിപ്പ
#: ../tools/gnome-session-quit.c:203
msgid "Program called with conflicting options"
-msgstr ""
-"പരസ്പരവിരുദ്ധമായ ഐച്ഛികങ്ങളോടെയാണു് പ്രോഗ്രാമിനെ വിളിച്ചിരിയ്ക്കുന്നതു്"
+msgstr "പരസ്പരവിരുദ്ധമായ ഐച്ഛികങ്ങളോടെയാണു് പ്രോഗ്രാമിനെ വിളിച്ചിരിയ്ക്കുന്നതു്"
+
+#~ msgid "Select Command"
+#~ msgstr "കമാന്ഡ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#~ msgid "GNOME fallback"
-#~ msgstr "ഗ്നോം ഫോള്ബാക്ക്"
+#~ msgid "Add Startup Program"
+#~ msgstr "ആരംഭ നിര്ദ്ദേശം ചേര്ക്കുക"
+
+#~ msgid "Edit Startup Program"
+#~ msgstr "ആരംഭ നിര്ദ്ദേശം ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
+
+#~ msgid "The startup command cannot be empty"
+#~ msgstr "ആരംഭ നിര്ദ്ദേശം ശൂന്യമായിരിക്കുവാന് പാടില്ല"
+
+#~ msgid "The startup command is not valid"
+#~ msgstr "ആരംഭ ആജ്ഞ ശരിയല്ല"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "ചിഹ്നം "
+
+#~ msgid "Program"
+#~ msgstr "പ്രോഗ്രാം"
+
+#~ msgid "Startup Applications Preferences"
+#~ msgstr "പ്രാരംഭ പ്രയോഗങ്ങള്ക്കുള്ള മുന്ഗണനകള്"
+
+#~ msgid "No name"
+#~ msgstr "പേരില്ല"
+
+#~ msgid "No description"
+#~ msgstr "വിവരണം ഒന്നുമില്ല"
+
+#~ msgid "Could not display help document"
+#~ msgstr "സഹായത്തിനുള്ള വിവരണം ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
+
+#~ msgid "Some programs are still running:"
+#~ msgstr "ചില പ്രയോഗങ്ങള് ഇപ്പോഴും പ്രവര്ത്തിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു:"
+
+#~ msgid "Startup Applications"
+#~ msgstr "പ്രാരംഭ പ്രയോഗങ്ങള്"
+
+#~ msgid "Choose what applications to start when you log in"
+#~ msgstr "നിങ്ങള് ലോഗിന് ചെയ്യുമ്പോള് ആരംഭിക്കേണ്ട പ്രയോഗങ്ങള് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "ഇതൊരു ശരിയായ .പണിയിടം (.desktop ) ഫയലല്ല"
+
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "ആറിയാത്ത പണിയിടം ഫയലിന്റെ പതിപ്പ് '%s'"
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "%s തുടങ്ങുന്നു"
+
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "പ്രയോഗം രചനകള് ആജ്ഞ സ്ഥാനത്തു് സ്വീകരിക്കുന്നില്ല"
+
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "മനസിലാക്കാന് കഴിയാത്ത തുടങ്ങാനുള്ള ഐച്ഛികം: %d"
+
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr ""
+#~ "രചനാ യു.അര്.എലുകള് ഒരു 'Type=Link'('തരം=ബന്ധം') പണിയിട കുറിപ്പിലേക്ക് ചേര്ക്കാന് "
+#~ "കഴിയില്ല"
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "തുടങ്ങാവുന്ന വസ്തുവല്ല"
+
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "പ്രവര്ത്തനവേള നടത്തിപ്പുകാരനുമായി ബന്ധം അപ്രാവര്ത്തികമാക്കുക"
+
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്ന ക്രമീകരണങ്ങള് ഉള്ള ഫയല് വ്യക്തമാക്കുക"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "FILE(ഫയല് )"
+
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "പ്രവര്ത്തനവേള കൈകാര്യം ചെയ്യാനുള്ള തിരിച്ചറിയല് വ്യക്തമാക്കുക"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID (തിരിച്ചറിയല്)"
+
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "സെഷന് മാനേജ്മെന്റ ഉപാധികള്:"
+
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "സെഷന് മാനേജ്മെന്റ ഉപാധികള് കാണിക്കുക"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "അപരിചിതമായ"
+
+#~ msgid "A program is still running:"
+#~ msgstr "ഒരു പ്രയോഗം ഇപ്പോഴും പ്രവര്ത്തിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+#~ "to lose work."
+#~ msgstr ""
+#~ "പ്രയോഗം തീരുന്നതു് വരെ കാത്തിരിയ്ക്കുന്നു. ഈ പ്രയോഗം തടസ്സപ്പെടുത്തുന്നതു് നിങ്ങള് "
+#~ "ചെയ്തുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്ന പണി നഷ്ടപ്പെടുവാന് കാരണമായേയ്ക്കാം."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
+#~ "to lose work."
+#~ msgstr ""
+#~ "പ്രയോഗങ്ങള് തീരുന്നതു് വരെ കാത്തിരിയ്ക്കുന്നു. ഈ പ്രയോഗങ്ങളെ തടസ്സപ്പെടുത്തുന്നതു് നിങ്ങള് "
+#~ "ചെയ്തുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്ന പണി നഷ്ടപ്പെടുവാന് കാരണമായേയ്ക്കാം."
+
+#~ msgid "Switch User Anyway"
+#~ msgstr "എന്തായാലും ഉപയോക്താവിനെ മാറ്റുക"
+
+#~ msgid "Log Out Anyway"
+#~ msgstr "എന്തായാലും പുറത്തിറങ്ങുക"
+
+#~ msgid "Suspend Anyway"
+#~ msgstr "എന്തായാലും മയങ്ങുക"
+
+#~ msgid "Hibernate Anyway"
+#~ msgstr "എന്തായാലും ശിശിരനിദ്രയിലാഴുക"
+
+#~ msgid "Shut Down Anyway"
+#~ msgstr "എന്തായാലും നിര്ത്തി വയ്ക്കുക"
+
+#~ msgid "Restart Anyway"
+#~ msgstr "എന്തായാലും വീണ്ടും തുടങ്ങുക"
+
+#~ msgid "Lock Screen"
+#~ msgstr "സ്ക്രീന് പൂട്ടുക"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "റദ്ദാക്കുക"
+
+#~ msgid "You will be automatically logged out in %d second."
+#~ msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "നിങ്ങള് താനെ %d സെക്കന്റില് പുറത്തിറങ്ങുന്നതായിരിയ്ക്കും."
+#~ msgstr[1] "നിങ്ങള് താനെ %d സെക്കന്റില് പുറത്തിറങ്ങുന്നതായിരിയ്ക്കും."
+
+#~ msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
+#~ msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "ഈ സിസ്റ്റം തനിയെ %d സെകന്റില് അടച്ചു പൂട്ടും"
+#~ msgstr[1] "ഈ സിസ്റ്റം തനിയെ %d സെകന്റില് അടച്ചു പൂട്ടും"
+
+#~ msgid "This system will be automatically restarted in %d second."
+#~ msgid_plural "This system will be automatically restarted in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "ഈ സിസ്റ്റം തനിയെ %d സെക്കന്റില് അടച്ചു പൂട്ടും."
+#~ msgstr[1] "ഈ സിസ്റ്റം തനിയെ %d സെക്കന്റുകളില് അടച്ചു പൂട്ടും."
+
+#~ msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
+#~ msgstr "നിങ്ങള് നിലവില് \"%s\" ആയി ലോഗിന് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
+
+#~ msgid "Log out of this system now?"
+#~ msgstr "ഈ സിസ്റ്റത്തില് നിന്ന് ഇപ്പോള് പുറത്തിറങ്ങണോ?"
+
+#~ msgid "_Switch User"
+#~ msgstr "ഉപയോക്താവിനെ മാറ്റുക"
+
+#~ msgid "Shut down this system now?"
+#~ msgstr "ഈ സിസ്റ്റം ഇപ്പോള് അടച്ചുപൂട്ടണോ ?"
+
+#~ msgid "S_uspend"
+#~ msgstr "_മയങ്ങിക്കോട്ടെ"
+
+#~ msgid "_Hibernate"
+#~ msgstr "_ശിശിരനിദ്ര"
+
+#~ msgid "_Restart"
+#~ msgstr "വീണ്ടും തുടങ്ങുക"
+
+#~ msgid "_Shut Down"
+#~ msgstr "കമ്പ്യൂട്ടര് അടച്ചുപൂട്ടുക"
+
+#~ msgid "Restart this system now?"
+#~ msgstr "ഈ സിസ്റ്റം ഇപ്പോള് വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കണമോ?"
#~ msgid "Icon '%s' not found"
#~ msgstr "'%s' ചിഹ്നം കണ്ടില്ല"
@@ -617,123 +542,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "List of applications that are part of the default session."
#~ msgstr "സഹജമായ പ്രവര്ത്തനവേളയുടെ ഭാഗമായ പ്രയോഗങ്ങളുടെ പട്ടിക."
-
-#~| msgid ""
-#~| "List of components that are required as part of the session. (Each "
-#~| "element names a key under \"/desktop/gnome/session/required-components"
-#~| "\".) The Session Preferences will not normally allow users to remove a "
-#~| "required component from the session, and the session manager will "
-#~| "automatically add the required components back to the session if they do "
-#~| "get removed."
-#~ msgid ""
-#~ "List of components that are required as part of the session. (Each "
-#~ "element names a key under \"/desktop/gnome/session/required_components"
-#~ "\"). The Startup Applications preferences tool will not normally allow "
-#~ "users to remove a required component from the session, and the session "
-#~ "manager will automatically add the required components back to the "
-#~ "session at login time if they do get removed."
-#~ msgstr ""
-#~ "പ്രവര്ത്തനവേളയുടെ ഭാഗമായി ആവശ്യമുള്ള വിഭാഗങ്ങള്. (ഓരോ വസ്തുവും \"/desktop/gnome/"
-#~ "session/required-components\"-ഇന്റെ കീഴില് ഒരു കീ പേരു് ഇടുന്നു). പ്രാരംഭ "
-#~ "പ്രയോഗങ്ങള്ക്കുള്ള മുന്ഗണനകള് പൊതുവെ ഉപയോക്താക്കളെ ഒരു ആവശ്യമുള്ള വിഭാഗം പ്രവര്ത്തനവേളയില് "
-#~ "നിന്നും കളയാന് അനുവദിക്കുന്നില്ല, അതിനൊപ്പം പ്രവര്ത്തനവേള നടത്തിപ്പുകാരന് തനിയെ ആവശ്യമുള്ള "
-#~ "വിഭാഗം പ്രവര്ത്തനവേളയിലേയ്ക്കു് ചേര്ക്കുന്നു അവ കളഞ്ഞു പോയെങ്കില്."
-
-#~ msgid "Logout prompt"
-#~ msgstr "പുറത്തിറങ്ങുന്നതിനുളള അറിയിപ്പു്"
-
-#~ msgid "Panel"
-#~ msgstr "പാളി"
-
-#~ msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-#~ msgstr "അകത്തുകയറുമ്പോള് മിന്നിമറയുന്ന സ്ക്രീനിനു് ഉപയോഗിക്കുവാന് ആഗ്രഹിക്കുന്ന ചിത്രം"
-
-#~ msgid "Required session components"
-#~ msgstr "ആവശ്യമുള്ള പ്രവര്ത്തനവേളയിലെ ഘടകഭാഗങ്ങള്"
-
-#~ msgid "Show the splash screen"
-#~ msgstr "മിന്നിമറയുന്ന സ്ക്രീന് കാണിക്കുക"
-
-#~ msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-#~ msgstr "പ്രവര്ത്തനവേള ആരംഭിക്കുമ്പോള് മിന്നിമറയുന്ന സ്ക്രീന് കാണിക്കുക"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact "
-#~ "with your saved files."
-#~ msgstr ""
-#~ "ഫയല് നടത്തിപ്പുകാരന് പണിയിട ചിഹ്നങ്ങള് തരുന്നതിനോടൊപ്പം നിങ്ങളെ നിങ്ങളുടെ സൂക്ഷിച്ച "
-#~ "ഫയലുകളുമായി വിനിമയം നടത്താന് അനുവദിക്കുന്നു."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-#~ msgstr "സെഷന് നിശ്ചലമാകുന്നതിനു് മുമ്പ് പ്രവര്ത്തനത്തിലില്ലാത്ത സമയം."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
-#~ "menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "ഈ പാളി വിഭവസൂചികകള് ഉള്ള ചതുരം സ്ക്രീനിന്റെ മുകളിലോ താഴെയോ തരുന്നു, അതിനൊപ്പം "
-#~ "ജാലകപട്ടിക, സ്ഥിതി ചിഹ്നങ്ങള്, ഘടികാരം, ഇത്യാദി"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-#~ "around windows, and allows you to move and resize windows."
-#~ msgstr ""
-#~ "ജാലക നടത്തിപ്പുകാരന് ആണു് ജാലകങ്ങള്ക്കു് ചുറ്റും സീമകളും തലകെട്ടു് ചതുരവും വരയ്ക്കുന്ന പ്രയോഗം, ഇതു് "
-#~ "നിങ്ങളെ ജാലകങ്ങള് അനക്കുവാനും അവയുടെ വലിപ്പം മാറ്റുവാനും അനുവദിയ്ക്കുന്നു."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. "
-#~ "Sub-directories and image names are valid values. Changing this value "
-#~ "will effect the next session login."
-#~ msgstr ""
-#~ "$datadir/pixmaps/ തട്ടില് അടിസ്ഥാനമാക്കിയ ഒരു റിലേറ്റീവ് പാഥ് മൂല്ല്യം ആണിതു്. "
-#~ "ഉപതട്ടുകളും രൂപങ്ങളുടെ പേരും ശരിയായ മൂല്ല്യങ്ങളാണു്. ഇതില് വരുത്തുന്ന മാറ്റങ്ങള് അടുത്ത "
-#~ "പ്രവര്ത്തനവേളയില് കയറുമ്പോള് ബാധിക്കുന്നതാണു്."
-
-#~ msgid "Time before session is considered idle"
-#~ msgstr "സെഷന് നിശ്ചലമാകുന്നതിനുമുമ്പുള്ള സമയം"
-
-#~ msgid "Window Manager"
-#~ msgstr "ജാലക പാലകന്"
-
-#~ msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
-#~ msgstr "<b>ചില പ്രയോഗങ്ങള് ഇപ്പോഴും പ്രവര്ത്തിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു:</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to "
-#~ "lose work."
-#~ msgstr ""
-#~ "പ്രയോഗം തീരുന്നതു് വരെ കാത്തിരിയ്ക്കുന്നു. പ്രയോഗത്തെ തടസ്സപ്പെടുത്തുന്നതു് ചെയ്ത പണി നഷ്ടപ്പെടാന് "
-#~ "കാരണമായേയ്ക്കാം."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is a problem with the configuration server.\n"
-#~ "(%s exited with status %d)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ക്രമീകരണ സെര്വറില് ഒരു കുഴപ്പമുണ്ട്.\n"
-#~ "(%s %d സ്ഥിതിയുമായി നിര്ത്തി ഇറങ്ങിയിരിക്കുന്നു)"
-
-#~ msgid "GConf key used to lookup default session"
-#~ msgstr "സഹജമായ പ്രവര്ത്തനവേള കണ്ടുപിടിയ്ക്കാനുപയോഗിയ്ക്കുന്ന ജികോണ്ഫിലെ ചാവി"
-
-#~ msgid "- GNOME Splash Screen"
-#~ msgstr "- ഗ്നോമിലെ മിന്നിമറയുന്ന സ്ക്രീന്"
-
-#~ msgid "GNOME Splash Screen"
-#~ msgstr "- ഗ്നോമിലെ മിന്നിമറയുന്ന സ്ക്രീന്"
-
-#~ msgid "Show shutdown dialog"
-#~ msgstr "നിര്ത്തി വയ്ക്കുന്നതിനുള്ള സംഭാഷണം കാണിയ്ക്കുക"
-
-#~ msgid "Use dialog boxes for errors"
-#~ msgstr "തെറ്റുകള് വരുമ്പോള് സംഭാഷണ കളങ്ങള് ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
-
-#~ msgid "Set the current session name"
-#~ msgstr "ഇപ്പോഴുള്ള പ്രവര്ത്തനവേളയ്ക്കു് പേരു് കൊടുക്കുക"
-
-#~ msgid "NAME"
-#~ msgstr "NAME(പേര്)"
-
-#~ msgid "Kill session"
-#~ msgstr "പ്രവര്ത്തനവേള ഇല്ലാതാക്കുക"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]