[meld] Added Indonesian translation



commit 3ef9951f849538c99e1a6ca746f1754be33c8a0e
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Fri Oct 25 17:54:44 2013 +0700

    Added Indonesian translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/id.po   | 1674 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1675 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index fc1f33f..c3a9a1e 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -16,6 +16,7 @@ fi
 fr
 gl
 hu
+id
 it
 ja
 ko
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
new file mode 100644
index 0000000..2deb394
--- /dev/null
+++ b/po/id.po
@@ -0,0 +1,1674 @@
+# Indonesian translation for meld.
+# Copyright (C) 2013 meld's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the meld package.
+# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: meld master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-20 16:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-25 17:53+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
+"Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
+"Language: id\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+
+#: ../bin/meld:107
+msgid "Cannot import: "
+msgstr "Tak bisa mengimpor:"
+
+#: ../bin/meld:110
+#, c-format
+msgid "Meld requires %s or higher."
+msgstr "Meld memerlukan %s atau lebih tinggi."
+
+#: ../data/meld.desktop.in.h:1 ../data/ui/meldapp.ui.h:1
+msgid "Meld"
+msgstr "Meld"
+
+#: ../data/meld.desktop.in.h:2
+msgid "Diff Viewer"
+msgstr "Penampil Diff"
+
+#: ../data/meld.desktop.in.h:3
+msgid "Meld Diff Viewer"
+msgstr "Meld Penampil Diff"
+
+#: ../data/meld.desktop.in.h:4
+msgid "Compare and merge your files"
+msgstr "Membandingkan dan menggabung berkas-berkas Anda"
+
+#: ../data/mime/meld.xml.in.h:1
+msgid "Meld comparison description"
+msgstr "Deskripsi perbandingan Meld"
+
+#: ../data/ui/application.ui.h:1
+msgid "About Meld"
+msgstr "Tentang Meld"
+
+#: ../data/ui/application.ui.h:2
+msgid ""
+"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
+"Copyright © 2009-2013 Kai Willadsen"
+msgstr ""
+"Hak Cipta © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
+"Hak Cipta © 2009-2013 Kai Willadsen"
+
+#: ../data/ui/application.ui.h:4
+msgid "http://meldmerge.org/";
+msgstr "http://meldmerge.org/";
+
+#: ../data/ui/application.ui.h:5
+msgid "Website"
+msgstr "Situs web"
+
+#: ../data/ui/application.ui.h:6
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2013."
+
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:1 ../data/ui/vcview.ui.h:1
+msgid "_Compare"
+msgstr "_Bandingkan"
+
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:2 ../data/ui/vcview.ui.h:2
+msgid "Compare selected files"
+msgstr "Bandingkan berkas-berkas yang dipilih"
+
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:3
+msgid "Copy _Left"
+msgstr "Salin Ke K_iri"
+
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:4
+msgid "Copy to left"
+msgstr "Salin ke kiri"
+
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:5
+msgid "Copy _Right"
+msgstr "Salin Ke K_anan"
+
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:6
+msgid "Copy to right"
+msgstr "Salin ke kanan"
+
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:7
+msgid "Delete selected"
+msgstr "Hapus yang dipilih"
+
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/filediff.py:1387
+msgid "Hide"
+msgstr "Sembunyikan"
+
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:9
+msgid "Hide selected"
+msgstr "Sembunyikan yang dipilih"
+
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:10
+msgid "Ignore Filename Case"
+msgstr "Abaikan Besar Kecil Huruf Nama Berkas"
+
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:11
+msgid ""
+"Consider differently-cased filenames that are otherwise-identical to be the "
+"same"
+msgstr ""
+"Menganggap sama nama berkas yang berbeda huruf besar kecilnya yang bila "
+"tidak menjadi identik"
+
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:12
+msgid "Same"
+msgstr "Sama"
+
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:13
+msgid "Show identical"
+msgstr "Tampilkan yang identik"
+
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:14
+msgid "New"
+msgstr "Baru"
+
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:15
+msgid "Show new"
+msgstr "Tampilkan yang baru"
+
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:16
+msgid "Modified"
+msgstr "Diubah"
+
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:17
+msgid "Show modified"
+msgstr "Tampilkan yang berubah"
+
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:18
+msgid "Filters"
+msgstr "Penyaring"
+
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:19
+msgid "Set active filters"
+msgstr "Tata penyaring aktif"
+
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:1
+msgid "Editable List"
+msgstr "Daftar Yang Dapat Disunting"
+
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:2
+msgid "Active"
+msgstr "Aktif"
+
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:3
+msgid "Column Name"
+msgstr "Nama Kolom"
+
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:4 ../data/ui/vcview.ui.h:9
+msgid "_Add"
+msgstr "T_ambah"
+
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:5 ../data/ui/vcview.ui.h:11
+#: ../meld/vcview.py:647
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Hapus"
+
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:6
+msgid "Move item up"
+msgstr "Pindahkan item ke atas"
+
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:7
+msgid "Move _Up"
+msgstr "_Naikkan"
+
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:8
+msgid "Move item down"
+msgstr "Pindahkan item ke bawah"
+
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:9
+msgid "Move _Down"
+msgstr "_Turunkan"
+
+#. Create icon and filename CellRenderer
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../meld/dirdiff.py:323
+#: ../meld/vcview.py:176
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:11
+msgid "Pattern"
+msgstr "Pola"
+
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:12
+msgid "Add new filter"
+msgstr "Tambah penyaring baru"
+
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:13
+msgid "Remove selected filter"
+msgstr "Hapus penyaring yang dipilih"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:1
+msgid "Save changes to documents before closing?"
+msgstr "Simpan perubahan ke dokumen sebelum menutup?"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:2
+msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
+msgstr "Bila Anda tak menyimpan, perubahan akan hilang selamanya."
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:3
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Tutup _Tanpa Menyimpan"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:4
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Batal"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:5
+msgid "_Save"
+msgstr "_Simpan"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:6
+msgid ""
+"This file can not be written to. You may click here to unlock this file and "
+"make changes anyway, but these changes must be saved to a new file."
+msgstr ""
+"Berkas ini tidak bisa ditulisi. Anda dapat mengklik di sini untuk membuka "
+"kunci berkas dan membuat perubahan, tapi perubahan tersebut mesti disimpan "
+"ke suatu berkas baru."
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:7 ../meld/filediff.py:294
+msgid "Lock scrolling of all panes"
+msgstr "Kunci pengguliran semua panel"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:8
+msgid "Revert unsaved changes to documents?"
+msgstr "Batalkan perubahan yang belum tersimpan ke dokumen?"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:9
+msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:\n"
+msgstr ""
+"Perubahan yang dibuat ke dokumen-dokumen berikut akan hilang selamanya:\n"
+
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Timpa"
+
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:2
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Timp_a Semua"
+
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:3
+msgid "_Previous"
+msgstr "Se_belumnya"
+
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:4
+msgid "_Next"
+msgstr "Se_lanjutnya"
+
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:5
+msgid "Find:"
+msgstr "Cari:"
+
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:6
+msgid "Replace _with:"
+msgstr "Gantikan _dengan:"
+
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:7
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Cocok huruf besar kecil"
+
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:8
+msgid "Who_le word"
+msgstr "Se_luruh kata"
+
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:9
+msgid "Regular e_xpression"
+msgstr "E_kspresi reguler"
+
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:10
+msgid "Wrapped"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:1
+msgid "Format as Patch"
+msgstr "Format sebagai Patch"
+
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:2
+msgid "Use differences between:"
+msgstr "Pakai perbedaan antara:"
+
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3
+msgid "Left and middle panes"
+msgstr "Panel kiri dan tengah"
+
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:4
+msgid "Middle and right panes"
+msgstr "Panel tengah dan kanan"
+
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:5
+msgid "_Reverse patch direction"
+msgstr "Balikkan a_rah patch"
+
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:6
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Salin ke Papan Klip"
+
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:7 ../meld/patchdialog.py:123
+msgid "Save Patch"
+msgstr "Simpan Patch"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
+msgid "Left is remote, right is local"
+msgstr "Kiri remote, kanan lokal"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
+msgid "Left is local, right is remote"
+msgstr "Kiri lokal, kanan remote"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
+msgid "Meld Preferences"
+msgstr "Preferensi Meld"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
+msgid "Font"
+msgstr "Fonta"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
+msgid "_Use the system fixed width font"
+msgstr "G_unakan fonta lebar tetap sistem"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
+msgid "_Editor font:"
+msgstr "Fonta p_enyunting:"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
+msgid "Display"
+msgstr "Tampilan"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
+msgid "_Tab width:"
+msgstr "Lebar _tab:"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
+msgid "_Insert spaces instead of tabs"
+msgstr "S_isipkan spasi-spasi sebagai penggati tab"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
+msgid "Enable text _wrapping"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
+msgid "Do not _split words over two lines"
+msgstr "Jangan penggal kata ke dua bari_s"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
+msgid "Highlight _current line"
+msgstr "Sorot baris _saat ini"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
+msgid "Show _line numbers"
+msgstr "Tampi_lkan nomor baris"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
+msgid "Show w_hitespace"
+msgstr "Tampilkan w_hitespace"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
+msgid "Use s_yntax highlighting"
+msgstr "Gunakan penyorotan s_intaks"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
+msgid "External Editor"
+msgstr "Penyunting Eksternal"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
+msgid "Use _default system editor"
+msgstr "_Gunakan penyunting bawaan sistem"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
+msgid "Edito_r command:"
+msgstr "Pe_rintah penyunting:"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
+msgid "Editor"
+msgstr "Penyunting"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
+msgid "Shallow Comparison"
+msgstr "Perbandingan Dangkal"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
+msgid "C_ompare files based only on size and timestamp"
+msgstr "B_andingkan berkas hanya berdasarkan ukuran dan penanda waktu"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
+msgid "_Timestamp resolution:"
+msgstr "Resolusi penanda wak_tu:"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
+msgid "Symbolic Links"
+msgstr "Taut Simbolik"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
+msgid "Ignore symbolic links"
+msgstr "Abaikan taut simbolik"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
+msgid "Visible Columns"
+msgstr "Kolom Yang Nampak"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
+msgid "Folder Comparisons"
+msgstr "Perbandingan Folder"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
+msgid "Version Comparisons"
+msgstr "Perbandingan Versi"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
+msgid "_When comparing file revisions:"
+msgstr "_Ketika membandingkan revisi berkas:"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:29
+msgid "Commit Messages"
+msgstr "Pesan Komit"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:30
+msgid "Show _right margin at:"
+msgstr "Tampilkan ma_rjin kanan pada:"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:31
+msgid "Automatically _break lines at right margin on commit"
+msgstr "Otomatis lipat _baris pada marjin kanan saat komit"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:32
+msgid "Version Control"
+msgstr "Kendali Versi"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:33
+msgid ""
+"When performing directory comparisons, you may filter out files and "
+"directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
+"separated by spaces."
+msgstr ""
+"Ketika melakukan perbandingan direktori, Anda mungkin menyaring berkas dan "
+"direktori menurut namanya. Setiap pola adalah daftar dari wildcard gaya "
+"shell yang dipisahkan oleh spasi."
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:34 ../meld/meldwindow.py:104
+msgid "File Filters"
+msgstr "Penyaring Berkas"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:35
+msgid ""
+"When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. "
+"Each pattern here is a python regular expression which replaces matching "
+"text with the empty string before comparison is performed. If the expression "
+"contains groups, only the groups are replaced. See the user manual for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Ketika melakukan perbandingan berkas, Anda mungkin mengabaikan beberapa "
+"jenis perubahan. Setiap pola di sini adalah ekspresi reguler python yang "
+"menggantikan teks yang cocok dengan string kosong sebelum perbandingan "
+"dilakukan. Bila ekspresi memuat grup, hanya grup tersebut yang diganti. "
+"Lihat manual pengguna untuk rincian lebih lanjut."
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:36
+msgid "Ignore changes which insert or delete blank lines"
+msgstr "Abaikan perubahan yang menyisipkan atau menghapus baris-baris kosong"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:37
+msgid "Text Filters"
+msgstr "Penyaring Teks"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:38
+msgid "Loading"
+msgstr "Memuat"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:39
+msgid "When loading, try these codecs in order. (e.g. utf8, iso8859)"
+msgstr ""
+"Ketika memuat, cobalah pengkodean ini sesuai urutan. (mis. utf8, iso8859)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:40
+msgid "Encoding"
+msgstr "Pengkodean"
+
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:616
+msgid "New comparison"
+msgstr "Perbandingan baru"
+
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:2
+msgid "File comparison"
+msgstr "Perbandingan berkas"
+
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:3
+msgid "Directory comparison"
+msgstr "Perbandingan direktori"
+
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:4
+msgid "Version control view"
+msgstr "Tilikan kendali versi"
+
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:5
+msgid "_3-way comparison"
+msgstr "Perbandingan _3 pihak"
+
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:6
+msgid "Select Third File"
+msgstr "Pilih Berkas Ke Tiga"
+
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:7
+msgid "Select Second File"
+msgstr "Pilih Berkas Ke Dua"
+
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:8
+msgid "Select First File"
+msgstr "Pilih Berkas Pertama"
+
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:9
+msgid "Select First Folder"
+msgstr "Pilih Folder Pertama"
+
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:10
+msgid "Select Second Folder"
+msgstr "Pilih Folder Ke Dua"
+
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:11
+msgid "Select Third Folder"
+msgstr "Pilih Folder Ke Tiga"
+
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:12
+msgid "Select A Version-Controlled Folder"
+msgstr "Pilih Suatu Folder Versi-Terkendali"
+
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:13
+msgid "_Blank comparison"
+msgstr "Per_bandingan kosong"
+
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:14
+msgid "C_ompare"
+msgstr "B_andingkan"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:3
+msgid "Co_mmit..."
+msgstr "Ko_mit..."
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:4
+msgid "Commit changes to version control"
+msgstr "Komit perubahan ke kendali versi"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:5
+msgid "_Update"
+msgstr "M_utakhirkan"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:6
+msgid "Update working copy from version control"
+msgstr "Mutakhirkan salinan kerja dari kendali versi"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:7
+msgid "_Push"
+msgstr "_Push"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:8
+msgid "Push local changes to remote"
+msgstr "Push perubahan lokal ke remote"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:10
+msgid "Add to version control"
+msgstr "Tambahkan ke kendali versi"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:12
+msgid "Remove from version control"
+msgstr "Hapus dari kendali versi"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Mar_k as Resolved"
+msgstr "Tandai sebagai Terpecah_kan"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:14
+msgid "Mark as resolved in version control"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:15
+msgid "Re_vert"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:16
+msgid "Revert working copy to original state"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:17
+msgid "Delete from working copy"
+msgstr "Hapus dari salinan kerja"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:18
+msgid "_Flatten"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:19
+msgid "Flatten directories"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:20
+msgid "_Modified"
+msgstr "_Berubah"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:21
+msgid "Show modified files"
+msgstr "Tampilkan berkas-berkas yang berubah"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:22
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normal"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:23
+msgid "Show normal files"
+msgstr "Tampilkan berkas-berkas normal"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:24
+msgid "Un_versioned"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:25
+msgid "Show unversioned files"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:26
+msgid "Ignored"
+msgstr "Diabaikan"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:27
+msgid "Show ignored files"
+msgstr "Tampilkan berkas-berkas yang diabaikan"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:28
+msgid "Commit"
+msgstr "Komit"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:29
+msgid "Commit Files"
+msgstr "Komit Berkas"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:30
+msgid "Log Message"
+msgstr "Pesan Log"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:31
+msgid "Previous logs:"
+msgstr "Log sebelumnya:"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:32
+msgid "Co_mmit"
+msgstr "Ko_mit"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:33
+msgid "Push local commits to remote?"
+msgstr "Push komit lokal ke remote?"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:34
+msgid "The commits to be pushed are determined by your version control system."
+msgstr "Komit yang akan di-push ditentukan oleh sistem kendali versi Anda."
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:35
+msgid "_Push commits"
+msgstr "_Push komit"
+
+#. Create file size CellRenderer
+#: ../meld/dirdiff.py:341
+msgid "Size"
+msgstr "Ukuran"
+
+#. Create date-time CellRenderer
+#: ../meld/dirdiff.py:349
+msgid "Modification time"
+msgstr "Waktu modifikasi"
+
+#. Create permissions CellRenderer
+#: ../meld/dirdiff.py:357
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: ../meld/dirdiff.py:496
+#, python-format
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Sembunyikan %s"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:623 ../meld/dirdiff.py:645
+#, python-format
+msgid "[%s] Scanning %s"
+msgstr "[%s] Memindai %s"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:745
+#, python-format
+msgid "[%s] Done"
+msgstr "[%s] Selesai"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:751
+msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
+msgstr "Galat berganda terjadi ketika memindai folder ini"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:752
+msgid "Files with invalid encodings found"
+msgstr "Berkas dengan pengkodean tak valid ditemukan"
+
+#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
+#: ../meld/dirdiff.py:754
+msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
+msgstr ""
+"Beberapa berkas memiliki pengkodean yang salah. Namanya kurang lebih seperti:"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:756
+msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
+msgstr ""
+"Berkasn yang disembunyikan oleh perbandingan yang tak membedakan huruf besar "
+"kecil"
+
+#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
+#: ../meld/dirdiff.py:758
+msgid ""
+"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
+"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
+msgstr ""
+
+#: ../meld/dirdiff.py:769
+#, python-format
+msgid "'%s' hidden by '%s'"
+msgstr "'%s' disembunyikan oleh '%s'"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:794 ../meld/filediff.py:1103 ../meld/filediff.py:1389
+#: ../meld/filediff.py:1419 ../meld/filediff.py:1421
+msgid "Hi_de"
+msgstr "Sem_bunyikan"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:825
+#, python-format
+msgid ""
+"'%s' exists.\n"
+"Overwrite?"
+msgstr ""
+"'%s' sudah ada.\n"
+"Timpa?"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:833
+msgid "Error copying file"
+msgstr "Galat saat menyalin berkas"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:834
+#, python-format
+msgid ""
+"Couldn't copy %s\n"
+"to %s.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tak bisa menyalin %s\n"
+"ke %s.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:857
+#, python-format
+msgid "Error deleting %s"
+msgstr "Galat saat menghapus %s"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:988
+#, python-format
+msgid "%i second"
+msgid_plural "%i seconds"
+msgstr[0] "%i detik"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:989
+#, python-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i menit"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:990
+#, python-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i jam"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:991
+#, python-format
+msgid "%i day"
+msgid_plural "%i days"
+msgstr[0] "%i hari"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:992
+#, python-format
+msgid "%i week"
+msgid_plural "%i weeks"
+msgstr[0] "%i minggu"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:993
+#, python-format
+msgid "%i month"
+msgid_plural "%i months"
+msgstr[0] "%i bulan"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:994
+#, python-format
+msgid "%i year"
+msgid_plural "%i years"
+msgstr[0] "%i tahun"
+
+#: ../meld/filediff.py:222
+msgid "Format as Patch..."
+msgstr "Format sebagai Patch..."
+
+#: ../meld/filediff.py:223
+msgid "Create a patch using differences between files"
+msgstr "Buat patch memakai perbedaan antar berkas"
+
+#: ../meld/filediff.py:225
+msgid "Save A_ll"
+msgstr "Simpan Semu_a"
+
+#: ../meld/filediff.py:226
+msgid "Save all files in the current comparison"
+msgstr "Simpan semua berkas dalam perbandingan saat ini"
+
+#: ../meld/filediff.py:229
+msgid "Revert files to their saved versions"
+msgstr ""
+
+#: ../meld/filediff.py:231
+msgid "Add Synchronization Point"
+msgstr "Tambahkan Titik Sinkronisasi"
+
+#: ../meld/filediff.py:232
+msgid "Add a manual point for synchronization of changes between files"
+msgstr "Tambahkan satu titik manual untuk sinkronisasi perubahan antar berkas"
+
+#: ../meld/filediff.py:235
+msgid "Clear Synchronization Points"
+msgstr "Bersihkan Titik Sinkronisasi"
+
+#: ../meld/filediff.py:236
+msgid "Clear manual change sychronization points"
+msgstr "Bersihkan perubahan manual titik-titik sinkronisasi"
+
+#: ../meld/filediff.py:238
+msgid "Previous Conflict"
+msgstr "Konflik Sebelumnya"
+
+#: ../meld/filediff.py:239
+msgid "Go to the previous conflict"
+msgstr "Pindah ke konflik sebelumnya"
+
+#: ../meld/filediff.py:241
+msgid "Next Conflict"
+msgstr "Konflik Selanjutnya"
+
+#: ../meld/filediff.py:242
+msgid "Go to the next conflict"
+msgstr "Pindah ke konflik selanjutnya"
+
+#: ../meld/filediff.py:244
+msgid "Push to Left"
+msgstr "Push ke Kiri"
+
+#: ../meld/filediff.py:245
+msgid "Push current change to the left"
+msgstr "Push perubahan saat ini ke kiri"
+
+#: ../meld/filediff.py:248
+msgid "Push to Right"
+msgstr "Push ke Kanan"
+
+#: ../meld/filediff.py:249
+msgid "Push current change to the right"
+msgstr "Push perubahan saat ini ke kanan"
+
+#: ../meld/filediff.py:253
+msgid "Pull from Left"
+msgstr "Pull dari Kiri"
+
+#: ../meld/filediff.py:254
+msgid "Pull change from the left"
+msgstr "Pull perubahan dari kiri"
+
+#: ../meld/filediff.py:257
+msgid "Pull from Right"
+msgstr "Pull dari Kanan"
+
+#: ../meld/filediff.py:258
+msgid "Pull change from the right"
+msgstr "Pull perubahan dari kanan"
+
+#: ../meld/filediff.py:260
+msgid "Copy Above Left"
+msgstr "Salin Di Atas Kiri"
+
+#: ../meld/filediff.py:261
+#, fuzzy
+msgid "Copy change above the left chunk"
+msgstr "Salin perubahan di atas chunk kiri"
+
+#: ../meld/filediff.py:263
+msgid "Copy Below Left"
+msgstr "Salin Di Bawah Kiri"
+
+#: ../meld/filediff.py:264
+#, fuzzy
+msgid "Copy change below the left chunk"
+msgstr "Salin perubahan di bawah chunk kiri"
+
+#: ../meld/filediff.py:266
+msgid "Copy Above Right"
+msgstr "Salin Di Atas Kanan"
+
+#: ../meld/filediff.py:267
+#, fuzzy
+msgid "Copy change above the right chunk"
+msgstr "Salin perubahan di atas chunk kanan"
+
+#: ../meld/filediff.py:269
+msgid "Copy Below Right"
+msgstr "Salin Di Bawah Kanan"
+
+#: ../meld/filediff.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Copy change below the right chunk"
+msgstr "Salin perubahan di bawah chunk kanan"
+
+#: ../meld/filediff.py:272
+msgid "Delete"
+msgstr "Hapus"
+
+#: ../meld/filediff.py:273
+msgid "Delete change"
+msgstr "Hapus perubahan"
+
+#: ../meld/filediff.py:275
+#, fuzzy
+msgid "Merge All from Left"
+msgstr "Merge Semua dari Kiri"
+
+#: ../meld/filediff.py:276
+msgid "Merge all non-conflicting changes from the left"
+msgstr "Merge semua perubahan yang tak konflik dari kiri"
+
+#: ../meld/filediff.py:278
+msgid "Merge All from Right"
+msgstr "Merge Semua dari Kanan"
+
+#: ../meld/filediff.py:279
+msgid "Merge all non-conflicting changes from the right"
+msgstr "Merge semua perubahan yang tak konflik dari kanan"
+
+#: ../meld/filediff.py:281
+msgid "Merge All"
+msgstr "Merge Semua"
+
+#: ../meld/filediff.py:282
+msgid "Merge all non-conflicting changes from left and right panes"
+msgstr "Merge semua perubahan yang tak konflik dari panel kiri dan kanan"
+
+#: ../meld/filediff.py:286
+msgid "Cycle Through Documents"
+msgstr ""
+
+#: ../meld/filediff.py:287
+msgid "Move keyboard focus to the next document in this comparison"
+msgstr ""
+"Pindahkan fokus papan tik ke dokumen selanjutnya dalam perbandingan ini"
+
+#: ../meld/filediff.py:293
+msgid "Lock Scrolling"
+msgstr "Kunci Pengguliran"
+
+#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
+#: ../meld/filediff.py:438
+msgid "INS"
+msgstr "INS"
+
+#: ../meld/filediff.py:438
+msgid "OVR"
+msgstr "OVR"
+
+#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
+#: ../meld/filediff.py:440
+#, python-format
+msgid "Ln %i, Col %i"
+msgstr "Brs %i, Kol %i"
+
+#: ../meld/filediff.py:777
+#, python-format
+msgid ""
+"Filter '%s' changed the number of lines in the file. Comparison will be "
+"incorrect. See the user manual for more details."
+msgstr ""
+"Penyaring '%s' mengubah cacah baris dalam berkas. Perbandingan akan salah. "
+"Lihat manual pengguna untuk rincian lebih lanjut."
+
+#: ../meld/filediff.py:1091
+#, python-format
+msgid "[%s] Set num panes"
+msgstr ""
+
+#: ../meld/filediff.py:1097
+#, python-format
+msgid "[%s] Opening files"
+msgstr "[%s] Membuka berkas"
+
+#: ../meld/filediff.py:1120 ../meld/filediff.py:1130 ../meld/filediff.py:1143
+#: ../meld/filediff.py:1149
+msgid "Could not read file"
+msgstr "Tak bisa baca berkas"
+
+#: ../meld/filediff.py:1121
+#, python-format
+msgid "[%s] Reading files"
+msgstr "[%s] Membaca berkas"
+
+#: ../meld/filediff.py:1131
+#, python-format
+msgid "%s appears to be a binary file."
+msgstr "%s nampaknya berkas biner."
+
+#: ../meld/filediff.py:1144
+#, python-format
+msgid "%s is not in encodings: %s"
+msgstr "%s tidak dalam pengkodean: %s"
+
+#: ../meld/filediff.py:1178
+#, python-format
+msgid "[%s] Computing differences"
+msgstr "[%s] Menghitung perbedaan"
+
+#: ../meld/filediff.py:1378
+msgid ""
+"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
+"Would you like to compare the unfiltered files?"
+msgstr ""
+"Penyaring teks sedang dipakai, dan mungkin menutupi perbedaan antara berkas. "
+"Apakah Anda ingin membandingkan berkas-berkas yang tak tersaring?"
+
+#: ../meld/filediff.py:1384
+msgid "Files are identical"
+msgstr "Berkas identik"
+
+#: ../meld/filediff.py:1392
+msgid "Show without filters"
+msgstr "Tampilkan tanpa penyaring"
+
+#: ../meld/filediff.py:1414
+msgid "Change highlighting incomplete"
+msgstr "Penyorotan perubahan tak lengkap"
+
+#: ../meld/filediff.py:1415
+msgid ""
+"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
+"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
+msgstr ""
+"Beberapa perubahan tak disorot karena terlalu besar. Anda dapat memaksa Meld "
+"untuk lebih panjanga sehingga menyorot perubahan yang lebih besar, walaupun "
+"ini mungkin lambat."
+
+#: ../meld/filediff.py:1423
+msgid "Keep highlighting"
+msgstr "Tetap menyorot"
+
+#: ../meld/filediff.py:1425
+msgid "_Keep highlighting"
+msgstr "_Tetap menyorot"
+
+#: ../meld/filediff.py:1556
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%s\" exists!\n"
+"Overwrite?"
+msgstr ""
+"\"%s\" sudah ada!\n"
+"Timpa?"
+
+#: ../meld/filediff.py:1569
+#, python-format
+msgid ""
+"Error writing to %s\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Galat saat menulis ke %s\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: ../meld/filediff.py:1580
+msgid "Save Left Pane As"
+msgstr "Simpan Panel Kiri Sebagai"
+
+#: ../meld/filediff.py:1582
+msgid "Save Middle Pane As"
+msgstr "Simpan Panel Tengah Sebagai"
+
+#: ../meld/filediff.py:1584
+msgid "Save Right Pane As"
+msgstr "Simpan Panel Kanan Sebagai"
+
+#: ../meld/filediff.py:1604
+#, python-format
+msgid ""
+"This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
+"\n"
+"Which format would you like to use?"
+msgstr ""
+"Berkas '%s' memuat beberapa macam akhir baris.\n"
+"\n"
+"Format mana yang ingin Anda pakai?"
+
+#: ../meld/filediff.py:1620
+#, python-format
+msgid ""
+"'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
+"Would you like to save as UTF-8?"
+msgstr ""
+"'%s' memuat karakter yang tak bisa dienkode dengan '%s'\n"
+"Apakah Anda ingin menyimpan sebagai UTF-8?"
+
+#: ../meld/filediff.py:1990
+msgid "Live comparison updating disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../meld/filediff.py:1991
+msgid ""
+"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
+"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
+"resume when synchronization points are cleared."
+msgstr ""
+
+#: ../meld/filemerge.py:51
+#, python-format
+msgid "[%s] Merging files"
+msgstr ""
+
+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:92
+msgid "Copy _up"
+msgstr ""
+
+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:93
+msgid "Copy _down"
+msgstr ""
+
+#: ../meld/meldapp.py:169
+msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
+msgstr ""
+
+#: ../meld/meldapp.py:174
+msgid "Start with an empty window"
+msgstr "Mulai dengan jendela kosong"
+
+#: ../meld/meldapp.py:175 ../meld/meldapp.py:177
+msgid "file"
+msgstr ""
+
+#: ../meld/meldapp.py:175 ../meld/meldapp.py:179
+msgid "dir"
+msgstr ""
+
+#: ../meld/meldapp.py:176
+msgid "Start a version control comparison"
+msgstr "Mulai suatu perbandingan kendali versi"
+
+#: ../meld/meldapp.py:178
+msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
+msgstr "Mulai perbandingan berkas 2 atau 3 pihak"
+
+#: ../meld/meldapp.py:180
+msgid "Start a 2- or 3-way directory comparison"
+msgstr "Mulai perbandingan direktori 2 atau 3 pihak"
+
+#: ../meld/meldapp.py:188
+msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
+msgstr "Meld adalah alat perbandingan berkas dan direktori."
+
+#: ../meld/meldapp.py:191
+msgid "Set label to use instead of file name"
+msgstr ""
+
+#: ../meld/meldapp.py:193
+msgid "Open a new tab in an already running instance"
+msgstr "Buka tab baru pada instansi yang sedang berjalan"
+
+#: ../meld/meldapp.py:196
+msgid "Automatically compare all differing files on startup"
+msgstr "Otomatis membandingkan semua berkas yang berbeda saat awal mula"
+
+#: ../meld/meldapp.py:198
+msgid "Ignored for compatibility"
+msgstr "Diabaikan untuk kompatibilitas"
+
+#: ../meld/meldapp.py:201
+msgid "Set the target file for saving a merge result"
+msgstr "Tata berkas target untuk menyimpan hasil merge"
+
+#: ../meld/meldapp.py:203
+msgid "Automatically merge files"
+msgstr "Otomatis me-merge berkas"
+
+#: ../meld/meldapp.py:206
+msgid "Load a saved comparison from a Meld comparison file"
+msgstr "Muat perbandingan yang disimpan dari suatu berkas perbandingan Meld"
+
+#: ../meld/meldapp.py:209
+msgid "Create a diff tab for the supplied files or folders"
+msgstr "Buat suatu tab diff bagi berkas atau folder yang diberikan"
+
+#: ../meld/meldapp.py:212
+#, python-format
+msgid "too many arguments (wanted 0-3, got %d)"
+msgstr "terlalu banyak argumen (diinginkan 0-3, diperoleh %d)"
+
+#: ../meld/meldapp.py:215
+msgid "can't auto-merge less than 3 files"
+msgstr "tak bisa merge otomatis kurang dari 3 berkas"
+
+#: ../meld/meldapp.py:217
+msgid "can't auto-merge directories"
+msgstr "tak bisa merge otomatis direktori"
+
+#: ../meld/meldapp.py:227
+msgid "Error reading saved comparison file"
+msgstr "Galat saat membaca berkas perbandingan yang disimpan"
+
+#. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
+#: ../meld/meldbuffer.py:89
+msgid "<unnamed>"
+msgstr "<tanpa nama>"
+
+#: ../meld/melddoc.py:59 ../meld/melddoc.py:60
+msgid "untitled"
+msgstr "tanpa judul"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:49
+msgid "_File"
+msgstr "_Berkas"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:50
+msgid "_New Comparison..."
+msgstr "Perba_ndingan Baru..."
+
+#: ../meld/meldwindow.py:51
+msgid "Start a new comparison"
+msgstr "Mulai suatu perbandingan baru"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:54
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Simpan berkas saat ini"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:56
+msgid "Save As..."
+msgstr "Simpan Sebagai..."
+
+#: ../meld/meldwindow.py:57
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Simpan berkas saat ini dengan nama lain"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:60
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Tutup berkas saat ini"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:63
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Sunting"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:65
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Batalkan aksi terakhir"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:68
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "Jadikan lagi aksi terakhir yang dibatalkan"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:70
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Potong yang dipilih"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:72
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Salin yang dipilih"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:74
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Tempel yang dipilih"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:76
+msgid "Find..."
+msgstr "Cari..."
+
+#: ../meld/meldwindow.py:76
+msgid "Search for text"
+msgstr "Mencari teks"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:78
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Cari Sela_njutnya"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:79
+msgid "Search forwards for the same text"
+msgstr "Cari terus teks yang sama"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:81
+msgid "Find _Previous"
+msgstr "Cari Se_belumnya"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:82
+msgid "Search backwards for the same text"
+msgstr "Cari mundur teks yang sama"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:85
+msgid "_Replace..."
+msgstr "_Gantikan..."
+
+#: ../meld/meldwindow.py:86
+msgid "Find and replace text"
+msgstr "Cari dan gantikan teks"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:89
+msgid "_Changes"
+msgstr "_Perubahan"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:90
+msgid "Next Change"
+msgstr "Perubahan Selanjutnya"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:91
+msgid "Go to the next change"
+msgstr "Pergi ke perubahan selanjutnya"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:93
+msgid "Previous Change"
+msgstr "Perubahan Sebelumnya"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:94
+msgid "Go to the previous change"
+msgstr "Pergi ke perubahan sebelumnya"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:96
+msgid "Open Externally"
+msgstr "Buka Secara Eksternal"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:97
+msgid "Open selected file or directory in the default external application"
+msgstr "Buka berkas atau direktori yang dipilih dalam aplikasi eksternal baku"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:101
+msgid "_View"
+msgstr "_Tilik"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:102
+msgid "File Status"
+msgstr "Status Berkas"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:103
+msgid "Version Status"
+msgstr "Status Versi"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:106
+msgid "Stop the current action"
+msgstr "Hentikan aksi saat ini"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:109
+msgid "Refresh the view"
+msgstr "Segarkan tilikan"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:112
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Tab"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:113
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "Tab Se_belumnya"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:114
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Aktifkan tab sebelumnya"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:116
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "Tab Sela_njutnya"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:117
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Aktifkan tab selanjutnya"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:120
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Pindahkan Tab Ke K_iri"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:121
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Pindahkan tab saat ini ke kiri"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:124
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Pindahkan Tab Ke K_anan"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:125
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "Pindahkan tab saat ini ke kanan"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:129
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Layar Penuh"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:130
+msgid "View the comparison in fullscreen"
+msgstr "Tilik perbandingan dalam layar penuh"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:132
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Bilah Ala_t"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:133
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "Tampilkan atau sembunyikan bilah alat"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:135
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "Bilah _Status"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:136
+msgid "Show or hide the statusbar"
+msgstr "Tampilkan atau sembunyikan bilah status"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:145
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Buka Terkini"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:146
+msgid "Open recent files"
+msgstr "Buka berkas yang baru-baru ini"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:537
+msgid "Switch to this tab"
+msgstr "Tukar ke tab ini"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:660
+msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
+msgstr "Tak bisa membandingkan campuran berkas dan direktori"
+
+#. no common path. empty names get changed to "[None]"
+#: ../meld/misc.py:180
+msgid "[None]"
+msgstr "[Nihil]"
+
+#: ../meld/preferences.py:46
+msgid "label"
+msgstr "label"
+
+#: ../meld/preferences.py:46
+msgid "pattern"
+msgstr "pola"
+
+#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
+#: ../meld/preferences.py:338
+msgid "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
+msgstr "Backup\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
+
+#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
+#: ../meld/preferences.py:340
+msgid ""
+"OS-specific metadata\t0\t.DS_Store ._* .Spotlight-V100 .Trashes Thumbs.db "
+"Desktop.ini\n"
+msgstr ""
+"Metadata spesifik OS\t0\t.DS_Store ._* .Spotlight-V100 .Trashes Thumbs.db "
+"Desktop.ini\n"
+
+#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
+#: ../meld/preferences.py:342
+#, python-format
+msgid "Version Control\t1\t%s\n"
+msgstr "Kendali Versi\t1\t%s\n"
+
+#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
+#: ../meld/preferences.py:344
+msgid "Binaries\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll,exe}\n"
+msgstr "Biner\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll,exe}\n"
+
+#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
+#: ../meld/preferences.py:346
+msgid "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,bmp,wav,mp3,ogg,flac,avi,mpg,xcf,xpm}"
+msgstr "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,bmp,wav,mp3,ogg,flac,avi,mpg,xcf,xpm}"
+
+#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
+#: ../meld/preferences.py:348
+msgid "CVS keywords\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
+msgstr "Kata kunci CVS\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
+
+#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
+#: ../meld/preferences.py:350
+msgid "C++ comment\t0\t//.*\n"
+msgstr "Komentar C++\t0\t//.*\n"
+
+#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
+#: ../meld/preferences.py:352
+msgid "C comment\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
+msgstr "Komentar C\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
+
+#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
+#: ../meld/preferences.py:354
+msgid "All whitespace\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
+msgstr "Semua whitespace\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
+
+#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
+#: ../meld/preferences.py:356
+msgid "Leading whitespace\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
+msgstr "Whitespace di awal\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
+
+#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
+#: ../meld/preferences.py:358
+msgid "Script comment\t0\t#.*"
+msgstr "Komentar skrip\t0\t#.*"
+
+#: ../meld/recent.py:105
+msgid "Version control:"
+msgstr "Kendali versi:"
+
+#: ../meld/ui/findbar.py:142
+msgid "Regular expression error"
+msgstr "Galat ekspresi reguler"
+
+#: ../meld/ui/notebooklabel.py:65
+msgid "Close tab"
+msgstr "Tutup tab"
+
+#: ../meld/ui/vcdialogs.py:55
+msgid "No files will be committed"
+msgstr "Tak ada berkas yang akan dikomit"
+
+#. Translators: First %s is replaced by translated "%d unpushed
+#. commits", second %s is replaced by translated "%d branches"
+#: ../meld/vc/git.py:126
+#, python-format
+msgid "%s in %s"
+msgstr "%s dalam %s"
+
+#. Translators: These messages cover the case where there is
+#. only one branch, and are not part of another message.
+#: ../meld/vc/git.py:127 ../meld/vc/git.py:134
+#, python-format
+msgid "%d unpushed commit"
+msgid_plural "%d unpushed commits"
+msgstr[0] "%d komit belum di-push"
+
+#: ../meld/vc/git.py:129
+#, python-format
+msgid "%d branch"
+msgid_plural "%d branches"
+msgstr[0] "%d branch"
+
+#: ../meld/vc/git.py:341
+#, python-format
+msgid "Mode changed from %s to %s"
+msgstr "Mode diubah dari %s ke %s"
+
+#: ../meld/vc/_vc.py:47
+msgid "Merged"
+msgstr "Di-merge"
+
+#: ../meld/vc/_vc.py:47
+msgid "Base"
+msgstr ""
+
+#: ../meld/vc/_vc.py:47
+msgid "Local"
+msgstr "Lokal"
+
+#: ../meld/vc/_vc.py:47
+msgid "Remote"
+msgstr "Remote"
+
+#. These are the possible states of files. Be sure to get the colons correct.
+#: ../meld/vc/_vc.py:62
+msgid ""
+"Ignored:Unversioned:::Error::Newly added:Modified:Conflict:Removed:Missing:"
+"Not present"
+msgstr ""
+"Diabaikan:Tanpa versi:::Galat::Baru ditambahkan:Berubah:Konflik:Dihapus:"
+"Hilang:Tak ada"
+
+#: ../meld/vcview.py:206 ../meld/vcview.py:363
+msgid "Location"
+msgstr "Lokasi"
+
+#: ../meld/vcview.py:207
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../meld/vcview.py:208
+msgid "Revision"
+msgstr "Revisi"
+
+#: ../meld/vcview.py:209
+msgid "Options"
+msgstr "Opsi"
+
+#. TRANSLATORS: this is an error message when a version control
+#. application isn't installed or can't be found
+#: ../meld/vcview.py:274
+#, python-format
+msgid "%s not installed"
+msgstr "%s tidak terpasang"
+
+#. TRANSLATORS: this is an error message when a version
+#. controlled repository is invalid or corrupted
+#: ../meld/vcview.py:278
+msgid "Invalid repository"
+msgstr "Repositori tak valid"
+
+#: ../meld/vcview.py:287
+#, python-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../meld/vcview.py:289 ../meld/vcview.py:297
+msgid "None"
+msgstr "Nihil"
+
+#: ../meld/vcview.py:308
+msgid "No valid version control system found in this folder"
+msgstr "Tak ada sistem kendali versi yang valid dalam folder ini"
+
+#: ../meld/vcview.py:310
+msgid "Only one version control system found in this folder"
+msgstr "Hanya satu sistem kendali versi ditemukan dalam folder ini"
+
+#: ../meld/vcview.py:312
+msgid "Choose which version control system to use"
+msgstr "Pilih sistem kendali mana yang akan dipakai"
+
+#. TRANSLATORS: This is the location of the directory the user is diffing
+#: ../meld/vcview.py:363
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: ../meld/vcview.py:377 ../meld/vcview.py:385
+#, python-format
+msgid "Scanning %s"
+msgstr "Memindai %s"
+
+#: ../meld/vcview.py:418
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Kosong)"
+
+#: ../meld/vcview.py:641
+msgid "Remove folder and all its files?"
+msgstr "Hapus folder dan semua berkasnya?"
+
+#: ../meld/vcview.py:643
+msgid ""
+"This will remove all selected files and folders, and all files within any "
+"selected folders, from version control."
+msgstr ""
+"Ini akan menghapus semua berkas dan folder yang dipilih, dan semua berkas di "
+"dalam sebarang folder yang dipilih, dari kendali versi."
+
+#: ../meld/vcview.py:677
+#, python-format
+msgid "Error removing %s"
+msgstr "Galat saat menghapus %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]