[gnome-maps] Updated Dutch translation by Erwin Poeze



commit 5fc0ad5edf92280f317c855ae0905341e64ab0e2
Author: Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>
Date:   Fri Oct 25 00:10:25 2013 +0200

    Updated Dutch translation by Erwin Poeze

 po/nl.po |   45 ++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 22 insertions(+), 23 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index ba4a733..672be6c 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -6,24 +6,23 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-maps 3.10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-10 21:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-15 23:59+0200\n"
-"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-25 00:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-29 17:46+0100\n"
+"Last-Translator: Erwin Poeze <donnut outlook com>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
 "Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you to "
-"quickly find the place you're looking for by searching for a city or street, "
+"quickly find the place you’re looking for by searching for a city or street, "
 "or locate a place to meet a friend."
 msgstr ""
 "Kaarten geeft u snelle toegang tot kaarten over de hele wereld. U kunt snel "
@@ -33,12 +32,12 @@ msgstr ""
 #: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
 "<li>Search for country, region, city or street.</li> <li>Search for specific "
-"types of locations, such as \"Pubs near Main Street, Boston\" or \"WiFi "
-"Access near Alexanderplatz, Berlin\"</li>"
+"types of locations, such as “Pubs near Main Street, Boston” or “Wi-Fi Access "
+"near Alexanderplatz, Berlin”.</li>"
 msgstr ""
 "<li>Zoek naar een land, regio, stad of straat.</li> <li>Zoeken naar "
-"specifieke soorten locaties, zoals \"Pubs in de buurt van Main Street, "
-"Boston\" of \"WiFi-toegang in de buurt van Alexanderplatz, Berlijn\"</li>"
+"specifieke soorten locaties, zoals \"Pubs in de buurt van Main Street, Boston"
+"\" of \"WiFi-toegang in de buurt van Alexanderplatz, Berlijn\"</li>"
 
 #: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
@@ -48,7 +47,7 @@ msgstr ""
 "Kaarten gebruikt de gemeenschappelijk opgebouwde OpenStreetMap-database, "
 "gemaakt door honderdduizenden mensen over de hele wereld."
 
-#. Translators: This is the program name.
+#. Translators: This is the program name. */
 #: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:54
 #: ../src/mainWindow.js:341 ../src/main-window.ui.h:3
 msgid "Maps"
@@ -75,15 +74,15 @@ msgid "Window position"
 msgstr "Vensterpositie"
 
 #: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Window position (x and y)."
-msgstr "Vensterpositie (x en y)."
+msgid "Window position (X and Y)."
+msgstr "Vensterpositie (X en Y)."
 
 #: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Venstergrootte gemaximaliseerd"
 
 #: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Window maximized state"
+msgid "Window maximization state"
 msgstr "Venstermaximalisatiestaat"
 
 #: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:7
@@ -119,8 +118,8 @@ msgid "User set last known location"
 msgstr "Gebruiker stelde laatst bekende positie in"
 
 #: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Last known location was set manually by user."
-msgstr "De laatst bekende positie is door gebruiker handmatig ingesteld."
+msgid "Whether the last known location was set manually by the user."
+msgstr "Of de laatst bekende positie door de gebruiker handmatig is ingesteld."
 
 #: ../src/app-menu.ui.h:1
 msgid "About"
@@ -131,11 +130,11 @@ msgid "Quit"
 msgstr "Afsluiten"
 
 #: ../src/context-menu.ui.h:1
-msgid "What's here?"
+msgid "What’s here?"
 msgstr "Wat bevindt zich hier?"
 
 #: ../src/context-menu.ui.h:2
-msgid "I'm here!"
+msgid "I’m here!"
 msgstr "Ik ben hier!"
 
 #: ../src/mainWindow.js:339
@@ -156,12 +155,12 @@ msgstr "Straat"
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satelliet"
 
-#. Translators: Accuracy of user location information
+#. Translators: Accuracy of user location information */
 #: ../src/mapLocation.js:116
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
-#. Translators: Accuracy of user location information
+#. Translators: Accuracy of user location information */
 #: ../src/mapLocation.js:119
 msgid "Exact"
 msgstr "Exact"
@@ -173,9 +172,9 @@ msgstr " km²"
 #. Translators: Showing name of place where user currently is and
 #. accuracy of this information (which is translated
 #. separately)
-#.
+#. */
 #: ../src/userLocation.js:62
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Position Accuracy: %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]