[libgweather] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libgweather] Updated Slovenian translation
- Date: Thu, 24 Oct 2013 19:15:18 +0000 (UTC)
commit a72c9030f570274a1cc835b29e67e3ae034ff552
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Thu Oct 24 21:15:13 2013 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 269 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 138 insertions(+), 131 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index cf855e9..56c1aaa 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libgwether master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-11 18:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-18 01:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-23 15:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-24 21:07+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Časovni pas "
msgid "GWeather"
msgstr "Gweather"
-#: ../libgweather/gweather-timezone.c:318
+#: ../libgweather/gweather-timezone.c:347
msgid "Greenwich Mean Time"
msgstr "Greenwiški srednji čas"
@@ -51,100 +51,100 @@ msgctxt "timezone"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: ../libgweather/weather.c:129
+#: ../libgweather/weather.c:114
msgid "Variable"
msgstr "Spremenljivka"
-#: ../libgweather/weather.c:130
+#: ../libgweather/weather.c:115
msgid "North"
msgstr "Sever"
-#: ../libgweather/weather.c:130
+#: ../libgweather/weather.c:115
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Sever - Severovzhod"
-#: ../libgweather/weather.c:130
+#: ../libgweather/weather.c:115
msgid "Northeast"
msgstr "Severovzhod"
-#: ../libgweather/weather.c:130
+#: ../libgweather/weather.c:115
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Vzhod - severovzhod"
-#: ../libgweather/weather.c:131
+#: ../libgweather/weather.c:116
msgid "East"
msgstr "Vzhod"
-#: ../libgweather/weather.c:131
+#: ../libgweather/weather.c:116
msgid "East - Southeast"
msgstr "Vzhod - jugovzhod"
-#: ../libgweather/weather.c:131
+#: ../libgweather/weather.c:116
msgid "Southeast"
msgstr "Jugovzhod"
-#: ../libgweather/weather.c:131
+#: ../libgweather/weather.c:116
msgid "South - Southeast"
msgstr "Jug - jugovzhod"
-#: ../libgweather/weather.c:132
+#: ../libgweather/weather.c:117
msgid "South"
msgstr "Jug"
-#: ../libgweather/weather.c:132
+#: ../libgweather/weather.c:117
msgid "South - Southwest"
msgstr "Jug - jugozahod"
-#: ../libgweather/weather.c:132
+#: ../libgweather/weather.c:117
msgid "Southwest"
msgstr "Jugozahod"
-#: ../libgweather/weather.c:132
+#: ../libgweather/weather.c:117
msgid "West - Southwest"
msgstr "Zahod - jugozahod"
-#: ../libgweather/weather.c:133
+#: ../libgweather/weather.c:118
msgid "West"
msgstr "Zahod"
-#: ../libgweather/weather.c:133
+#: ../libgweather/weather.c:118
msgid "West - Northwest"
msgstr "Zahod - severozahod"
-#: ../libgweather/weather.c:133
+#: ../libgweather/weather.c:118
msgid "Northwest"
msgstr "Severozahod"
-#: ../libgweather/weather.c:133
+#: ../libgweather/weather.c:118
msgid "North - Northwest"
msgstr "Sever - severozahod"
-#: ../libgweather/weather.c:140
+#: ../libgweather/weather.c:125
msgctxt "wind direction"
msgid "Invalid"
msgstr "Neveljavna smer"
-#: ../libgweather/weather.c:146
+#: ../libgweather/weather.c:131
msgid "Clear Sky"
msgstr "jasno nebo"
-#: ../libgweather/weather.c:147
+#: ../libgweather/weather.c:132
msgid "Broken clouds"
msgstr "pretežno oblačno"
-#: ../libgweather/weather.c:148
+#: ../libgweather/weather.c:133
msgid "Scattered clouds"
msgstr "delno oblačno"
-#: ../libgweather/weather.c:149
+#: ../libgweather/weather.c:134
msgid "Few clouds"
msgstr "pretežno jasno"
-#: ../libgweather/weather.c:150
+#: ../libgweather/weather.c:135
msgid "Overcast"
msgstr "oblačno"
-#: ../libgweather/weather.c:157 ../libgweather/weather.c:229
+#: ../libgweather/weather.c:142 ../libgweather/weather.c:214
msgctxt "sky conditions"
msgid "Invalid"
msgstr "Neveljavni pogoji"
@@ -153,386 +153,396 @@ msgstr "Neveljavni pogoji"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:189 ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:174 ../libgweather/weather.c:176
msgid "Thunderstorm"
msgstr "nevihtno"
#. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:175
msgid "Drizzle"
msgstr "pršenje"
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:175
msgid "Light drizzle"
msgstr "rahlo pršenje"
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:175
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "zmerno pršenje"
# @ Hmmm...
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:175
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "močno pršenje"
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:175
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "zmrznjeno pršenje"
#. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:176
msgid "Rain"
msgstr "dežuje"
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:176
msgid "Light rain"
msgstr "rahlo dežuje"
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:176
msgid "Moderate rain"
msgstr "zmerno dežuje"
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:176
msgid "Heavy rain"
msgstr "močno dežuje"
# @ Hmmm....
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:176
msgid "Rain showers"
msgstr "plohe"
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:176
msgid "Freezing rain"
msgstr "zmrznjen dež"
#. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:177
msgid "Snow"
msgstr "sneženje"
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:177
msgid "Light snow"
msgstr "rahlo sneženje"
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:177
msgid "Moderate snow"
msgstr "zmerno sneženje"
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:177
msgid "Heavy snow"
msgstr "močno sneženje"
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:177
msgid "Snowstorm"
msgstr "snežna nevihta"
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:177
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "sneženje z vetrom"
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:177
msgid "Snow showers"
msgstr "snežne plohe"
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:177
msgid "Drifting snow"
msgstr "Sneženje v pasovih"
#. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:178
msgid "Snow grains"
msgstr "zrnato sneženje"
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:178
msgid "Light snow grains"
msgstr "rahlo zrnato sneženje"
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:178
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "zmerno zrnato sneženje"
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:178
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "močno zrnato sneženje"
#. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:194
+#: ../libgweather/weather.c:179
msgid "Ice crystals"
msgstr "ledene iglice"
#. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:195
+#: ../libgweather/weather.c:180
msgid "Sleet"
msgstr "Sodra"
-#: ../libgweather/weather.c:195
+#: ../libgweather/weather.c:180
msgid "Little sleet"
msgstr "Pršenje sodre"
-#: ../libgweather/weather.c:195
+#: ../libgweather/weather.c:180
msgid "Moderate sleet"
msgstr "Srednje močna sodra"
-#: ../libgweather/weather.c:195
+#: ../libgweather/weather.c:180
msgid "Heavy sleet"
msgstr "Močna sodra"
-#: ../libgweather/weather.c:195
+#: ../libgweather/weather.c:180
msgid "Sleet storm"
msgstr "Neurje sodre"
-#: ../libgweather/weather.c:195
+#: ../libgweather/weather.c:180
msgid "Showers of sleet"
msgstr "Plohe sodre"
#. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:196
+#: ../libgweather/weather.c:181
msgid "Hail"
msgstr "toča"
-#: ../libgweather/weather.c:196
+#: ../libgweather/weather.c:181
msgid "Hailstorm"
msgstr "nevihta toče"
-#: ../libgweather/weather.c:196
+#: ../libgweather/weather.c:181
msgid "Hail showers"
msgstr "ploha toče"
#. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:197
+#: ../libgweather/weather.c:182
msgid "Small hail"
msgstr "sodra"
-#: ../libgweather/weather.c:197
+#: ../libgweather/weather.c:182
msgid "Small hailstorm"
msgstr "nevihta sodre"
-#: ../libgweather/weather.c:197
+#: ../libgweather/weather.c:182
msgid "Showers of small hail"
msgstr "ploha sodre"
#. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:198
+#: ../libgweather/weather.c:183
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "nedoločene padavine"
#. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:199
+#: ../libgweather/weather.c:184
msgid "Mist"
msgstr "meglice"
#. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:185
msgid "Fog"
msgstr "megla"
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:185
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "megla v okolici"
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:185
msgid "Shallow fog"
msgstr "plitva megla"
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:185
msgid "Patches of fog"
msgstr "krajevna megla"
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:185
msgid "Partial fog"
msgstr "megla s presledki"
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:185
msgid "Freezing fog"
msgstr "zmrzujoča megla"
#. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:186
msgid "Smoke"
msgstr "dim"
#. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:187
msgid "Volcanic ash"
msgstr "vulkanski pepel"
#. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:188
msgid "Sand"
msgstr "pesek"
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:188
msgid "Blowing sand"
msgstr "pesek z vetrom"
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:188
msgid "Drifting sand"
msgstr "pesek v pasovih"
#. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:189
msgid "Haze"
msgstr "suha motnost"
#. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:205
+#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Blowing sprays"
msgstr "pršenje z vetrom"
#. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:206
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Dust"
msgstr "prah"
-#: ../libgweather/weather.c:206
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Blowing dust"
msgstr "prah z vetrom"
-#: ../libgweather/weather.c:206
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Drifting dust"
msgstr "prah v pasovih"
#. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:207
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Squall"
msgstr "piš vetra"
#. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:208
+#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Sandstorm"
msgstr "peščeni vihar"
-#: ../libgweather/weather.c:208
+#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "peščeni vihar v okolici"
-#: ../libgweather/weather.c:208
+#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "močan peščeni vihar"
#. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:209
+#: ../libgweather/weather.c:194
msgid "Duststorm"
msgstr "prašni vihar"
-#: ../libgweather/weather.c:209
+#: ../libgweather/weather.c:194
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "prašni vihar v okolici"
-#: ../libgweather/weather.c:209
+#: ../libgweather/weather.c:194
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "močan prašni vihar"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:210
+#: ../libgweather/weather.c:195
msgid "Funnel cloud"
msgstr "tromba"
#. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:211
+#: ../libgweather/weather.c:196
msgid "Tornado"
msgstr "tornado"
#. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:212
+#: ../libgweather/weather.c:197
msgid "Dust whirls"
msgstr "prašni vrtinec"
-#: ../libgweather/weather.c:212
+#: ../libgweather/weather.c:197
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "prašni vrtinci v okolici"
-#: ../libgweather/weather.c:685
+#: ../libgweather/weather.c:670
msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
msgstr "%a, %d. %b. / %H:%M"
-#: ../libgweather/weather.c:691
+#: ../libgweather/weather.c:676
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Neznan čas meritve"
-#: ../libgweather/weather.c:703
+#: ../libgweather/weather.c:688
msgctxt "sky conditions"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznani pogoji"
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../libgweather/weather.c:710
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:753
+#: ../libgweather/weather.c:755
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f °F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:756
+#: ../libgweather/weather.c:758
#, c-format
msgid "%d °F"
msgstr "%d °F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:762
+#: ../libgweather/weather.c:764
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:765
+#: ../libgweather/weather.c:767
#, c-format
msgid "%d °C"
msgstr "%d °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:771
+#: ../libgweather/weather.c:773
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:774
+#: ../libgweather/weather.c:776
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"
-#: ../libgweather/weather.c:797 ../libgweather/weather.c:813
-#: ../libgweather/weather.c:829 ../libgweather/weather.c:891
+#: ../libgweather/weather.c:799 ../libgweather/weather.c:815
+#: ../libgweather/weather.c:831 ../libgweather/weather.c:893
msgctxt "temperature"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznana vrednost"
-#: ../libgweather/weather.c:851
+#: ../libgweather/weather.c:853
msgctxt "dew"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznana točka"
-#: ../libgweather/weather.c:871
+#: ../libgweather/weather.c:873
msgctxt "humidity"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznana vrednost"
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:874
+#: ../libgweather/weather.c:876
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:920
+#: ../libgweather/weather.c:922
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f vozlov"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:923
+#: ../libgweather/weather.c:925
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f milj/uro"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:926
+#: ../libgweather/weather.c:928
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/h"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:929
+#: ../libgweather/weather.c:931
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/s"
@@ -540,96 +550,96 @@ msgstr "%.1f m/s"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
-#: ../libgweather/weather.c:934
+#: ../libgweather/weather.c:936
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "Baeufortova sila vetra %.1f"
-#: ../libgweather/weather.c:955
+#: ../libgweather/weather.c:957
msgctxt "wind speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznana hitrost"
-#: ../libgweather/weather.c:957
+#: ../libgweather/weather.c:959
msgid "Calm"
msgstr "Mirno"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:965
+#: ../libgweather/weather.c:967
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
-#: ../libgweather/weather.c:1001
+#: ../libgweather/weather.c:1003
msgctxt "pressure"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznana vrednost"
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:1007
+#: ../libgweather/weather.c:1009
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:1010
+#: ../libgweather/weather.c:1012
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:1013
+#: ../libgweather/weather.c:1015
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:1016
+#: ../libgweather/weather.c:1018
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:1019
+#: ../libgweather/weather.c:1021
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:1022
+#: ../libgweather/weather.c:1024
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f atm"
-#: ../libgweather/weather.c:1060
+#: ../libgweather/weather.c:1062
msgctxt "visibility"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznana vrednost"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:1066
+#: ../libgweather/weather.c:1068
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f milj"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:1069
+#: ../libgweather/weather.c:1071
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:1072
+#: ../libgweather/weather.c:1074
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0f m"
-#: ../libgweather/weather.c:1100 ../libgweather/weather.c:1125
+#: ../libgweather/weather.c:1102 ../libgweather/weather.c:1127
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
# @ Which form?
-#: ../libgweather/weather.c:1219
+#: ../libgweather/weather.c:1221
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Prevzem spodletel"
@@ -808,9 +818,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "DEFAULT_COORDINATES"
#~ msgstr "46-13N 014-29E"
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Privzeto"
-
#~ msgid "K"
#~ msgstr "K"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]