[libgweather] Updated Slovenian translation



commit a72c9030f570274a1cc835b29e67e3ae034ff552
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Thu Oct 24 21:15:13 2013 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  269 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 138 insertions(+), 131 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index cf855e9..56c1aaa 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgwether master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-11 18:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-18 01:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-23 15:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-24 21:07+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Časovni pas "
 msgid "GWeather"
 msgstr "Gweather"
 
-#: ../libgweather/gweather-timezone.c:318
+#: ../libgweather/gweather-timezone.c:347
 msgid "Greenwich Mean Time"
 msgstr "Greenwiški srednji čas"
 
@@ -51,100 +51,100 @@ msgctxt "timezone"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
-#: ../libgweather/weather.c:129
+#: ../libgweather/weather.c:114
 msgid "Variable"
 msgstr "Spremenljivka"
 
-#: ../libgweather/weather.c:130
+#: ../libgweather/weather.c:115
 msgid "North"
 msgstr "Sever"
 
-#: ../libgweather/weather.c:130
+#: ../libgweather/weather.c:115
 msgid "North - NorthEast"
 msgstr "Sever - Severovzhod"
 
-#: ../libgweather/weather.c:130
+#: ../libgweather/weather.c:115
 msgid "Northeast"
 msgstr "Severovzhod"
 
-#: ../libgweather/weather.c:130
+#: ../libgweather/weather.c:115
 msgid "East - NorthEast"
 msgstr "Vzhod - severovzhod"
 
-#: ../libgweather/weather.c:131
+#: ../libgweather/weather.c:116
 msgid "East"
 msgstr "Vzhod"
 
-#: ../libgweather/weather.c:131
+#: ../libgweather/weather.c:116
 msgid "East - Southeast"
 msgstr "Vzhod - jugovzhod"
 
-#: ../libgweather/weather.c:131
+#: ../libgweather/weather.c:116
 msgid "Southeast"
 msgstr "Jugovzhod"
 
-#: ../libgweather/weather.c:131
+#: ../libgweather/weather.c:116
 msgid "South - Southeast"
 msgstr "Jug - jugovzhod"
 
-#: ../libgweather/weather.c:132
+#: ../libgweather/weather.c:117
 msgid "South"
 msgstr "Jug"
 
-#: ../libgweather/weather.c:132
+#: ../libgweather/weather.c:117
 msgid "South - Southwest"
 msgstr "Jug - jugozahod"
 
-#: ../libgweather/weather.c:132
+#: ../libgweather/weather.c:117
 msgid "Southwest"
 msgstr "Jugozahod"
 
-#: ../libgweather/weather.c:132
+#: ../libgweather/weather.c:117
 msgid "West - Southwest"
 msgstr "Zahod - jugozahod"
 
-#: ../libgweather/weather.c:133
+#: ../libgweather/weather.c:118
 msgid "West"
 msgstr "Zahod"
 
-#: ../libgweather/weather.c:133
+#: ../libgweather/weather.c:118
 msgid "West - Northwest"
 msgstr "Zahod - severozahod"
 
-#: ../libgweather/weather.c:133
+#: ../libgweather/weather.c:118
 msgid "Northwest"
 msgstr "Severozahod"
 
-#: ../libgweather/weather.c:133
+#: ../libgweather/weather.c:118
 msgid "North - Northwest"
 msgstr "Sever - severozahod"
 
-#: ../libgweather/weather.c:140
+#: ../libgweather/weather.c:125
 msgctxt "wind direction"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Neveljavna smer"
 
-#: ../libgweather/weather.c:146
+#: ../libgweather/weather.c:131
 msgid "Clear Sky"
 msgstr "jasno nebo"
 
-#: ../libgweather/weather.c:147
+#: ../libgweather/weather.c:132
 msgid "Broken clouds"
 msgstr "pretežno oblačno"
 
-#: ../libgweather/weather.c:148
+#: ../libgweather/weather.c:133
 msgid "Scattered clouds"
 msgstr "delno oblačno"
 
-#: ../libgweather/weather.c:149
+#: ../libgweather/weather.c:134
 msgid "Few clouds"
 msgstr "pretežno jasno"
 
-#: ../libgweather/weather.c:150
+#: ../libgweather/weather.c:135
 msgid "Overcast"
 msgstr "oblačno"
 
-#: ../libgweather/weather.c:157 ../libgweather/weather.c:229
+#: ../libgweather/weather.c:142 ../libgweather/weather.c:214
 msgctxt "sky conditions"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Neveljavni pogoji"
@@ -153,386 +153,396 @@ msgstr "Neveljavni pogoji"
 #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
 #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
 #. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:189 ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:174 ../libgweather/weather.c:176
 msgid "Thunderstorm"
 msgstr "nevihtno"
 
 #. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:175
 msgid "Drizzle"
 msgstr "pršenje"
 
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:175
 msgid "Light drizzle"
 msgstr "rahlo pršenje"
 
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:175
 msgid "Moderate drizzle"
 msgstr "zmerno pršenje"
 
 # @ Hmmm...
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:175
 msgid "Heavy drizzle"
 msgstr "močno pršenje"
 
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:175
 msgid "Freezing drizzle"
 msgstr "zmrznjeno pršenje"
 
 #. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:176
 msgid "Rain"
 msgstr "dežuje"
 
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:176
 msgid "Light rain"
 msgstr "rahlo dežuje"
 
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:176
 msgid "Moderate rain"
 msgstr "zmerno dežuje"
 
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:176
 msgid "Heavy rain"
 msgstr "močno dežuje"
 
 # @ Hmmm....
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:176
 msgid "Rain showers"
 msgstr "plohe"
 
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:176
 msgid "Freezing rain"
 msgstr "zmrznjen dež"
 
 #. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:177
 msgid "Snow"
 msgstr "sneženje"
 
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:177
 msgid "Light snow"
 msgstr "rahlo sneženje"
 
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:177
 msgid "Moderate snow"
 msgstr "zmerno sneženje"
 
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:177
 msgid "Heavy snow"
 msgstr "močno sneženje"
 
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:177
 msgid "Snowstorm"
 msgstr "snežna nevihta"
 
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:177
 msgid "Blowing snowfall"
 msgstr "sneženje z vetrom"
 
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:177
 msgid "Snow showers"
 msgstr "snežne plohe"
 
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:177
 msgid "Drifting snow"
 msgstr "Sneženje v pasovih"
 
 #. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:178
 msgid "Snow grains"
 msgstr "zrnato sneženje"
 
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:178
 msgid "Light snow grains"
 msgstr "rahlo zrnato sneženje"
 
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:178
 msgid "Moderate snow grains"
 msgstr "zmerno zrnato sneženje"
 
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:178
 msgid "Heavy snow grains"
 msgstr "močno zrnato sneženje"
 
 #. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:194
+#: ../libgweather/weather.c:179
 msgid "Ice crystals"
 msgstr "ledene iglice"
 
 #. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:195
+#: ../libgweather/weather.c:180
 msgid "Sleet"
 msgstr "Sodra"
 
-#: ../libgweather/weather.c:195
+#: ../libgweather/weather.c:180
 msgid "Little sleet"
 msgstr "Pršenje sodre"
 
-#: ../libgweather/weather.c:195
+#: ../libgweather/weather.c:180
 msgid "Moderate sleet"
 msgstr "Srednje močna sodra"
 
-#: ../libgweather/weather.c:195
+#: ../libgweather/weather.c:180
 msgid "Heavy sleet"
 msgstr "Močna sodra"
 
-#: ../libgweather/weather.c:195
+#: ../libgweather/weather.c:180
 msgid "Sleet storm"
 msgstr "Neurje sodre"
 
-#: ../libgweather/weather.c:195
+#: ../libgweather/weather.c:180
 msgid "Showers of sleet"
 msgstr "Plohe sodre"
 
 #. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:196
+#: ../libgweather/weather.c:181
 msgid "Hail"
 msgstr "toča"
 
-#: ../libgweather/weather.c:196
+#: ../libgweather/weather.c:181
 msgid "Hailstorm"
 msgstr "nevihta toče"
 
-#: ../libgweather/weather.c:196
+#: ../libgweather/weather.c:181
 msgid "Hail showers"
 msgstr "ploha toče"
 
 #. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:197
+#: ../libgweather/weather.c:182
 msgid "Small hail"
 msgstr "sodra"
 
-#: ../libgweather/weather.c:197
+#: ../libgweather/weather.c:182
 msgid "Small hailstorm"
 msgstr "nevihta sodre"
 
-#: ../libgweather/weather.c:197
+#: ../libgweather/weather.c:182
 msgid "Showers of small hail"
 msgstr "ploha sodre"
 
 #. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:198
+#: ../libgweather/weather.c:183
 msgid "Unknown precipitation"
 msgstr "nedoločene padavine"
 
 #. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:199
+#: ../libgweather/weather.c:184
 msgid "Mist"
 msgstr "meglice"
 
 #. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:185
 msgid "Fog"
 msgstr "megla"
 
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:185
 msgid "Fog in the vicinity"
 msgstr "megla v okolici"
 
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:185
 msgid "Shallow fog"
 msgstr "plitva megla"
 
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:185
 msgid "Patches of fog"
 msgstr "krajevna megla"
 
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:185
 msgid "Partial fog"
 msgstr "megla s presledki"
 
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:185
 msgid "Freezing fog"
 msgstr "zmrzujoča megla"
 
 #. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:186
 msgid "Smoke"
 msgstr "dim"
 
 #. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:187
 msgid "Volcanic ash"
 msgstr "vulkanski pepel"
 
 #. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:188
 msgid "Sand"
 msgstr "pesek"
 
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:188
 msgid "Blowing sand"
 msgstr "pesek z vetrom"
 
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:188
 msgid "Drifting sand"
 msgstr "pesek v pasovih"
 
 #. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:189
 msgid "Haze"
 msgstr "suha motnost"
 
 #. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:205
+#: ../libgweather/weather.c:190
 msgid "Blowing sprays"
 msgstr "pršenje z vetrom"
 
 #. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:206
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Dust"
 msgstr "prah"
 
-#: ../libgweather/weather.c:206
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Blowing dust"
 msgstr "prah z vetrom"
 
-#: ../libgweather/weather.c:206
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Drifting dust"
 msgstr "prah v pasovih"
 
 #. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:207
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Squall"
 msgstr "piš vetra"
 
 #. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:208
+#: ../libgweather/weather.c:193
 msgid "Sandstorm"
 msgstr "peščeni vihar"
 
-#: ../libgweather/weather.c:208
+#: ../libgweather/weather.c:193
 msgid "Sandstorm in the vicinity"
 msgstr "peščeni vihar v okolici"
 
-#: ../libgweather/weather.c:208
+#: ../libgweather/weather.c:193
 msgid "Heavy sandstorm"
 msgstr "močan peščeni vihar"
 
 #. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:209
+#: ../libgweather/weather.c:194
 msgid "Duststorm"
 msgstr "prašni vihar"
 
-#: ../libgweather/weather.c:209
+#: ../libgweather/weather.c:194
 msgid "Duststorm in the vicinity"
 msgstr "prašni vihar v okolici"
 
-#: ../libgweather/weather.c:209
+#: ../libgweather/weather.c:194
 msgid "Heavy duststorm"
 msgstr "močan prašni vihar"
 
 #. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:210
+#: ../libgweather/weather.c:195
 msgid "Funnel cloud"
 msgstr "tromba"
 
 #. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:211
+#: ../libgweather/weather.c:196
 msgid "Tornado"
 msgstr "tornado"
 
 #. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:212
+#: ../libgweather/weather.c:197
 msgid "Dust whirls"
 msgstr "prašni vrtinec"
 
-#: ../libgweather/weather.c:212
+#: ../libgweather/weather.c:197
 msgid "Dust whirls in the vicinity"
 msgstr "prašni vrtinci v okolici"
 
-#: ../libgweather/weather.c:685
+#: ../libgweather/weather.c:670
 msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
 msgstr "%a, %d. %b. / %H:%M"
 
-#: ../libgweather/weather.c:691
+#: ../libgweather/weather.c:676
 msgid "Unknown observation time"
 msgstr "Neznan čas meritve"
 
-#: ../libgweather/weather.c:703
+#: ../libgweather/weather.c:688
 msgctxt "sky conditions"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznani pogoji"
 
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../libgweather/weather.c:710
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:753
+#: ../libgweather/weather.c:755
 #, c-format
 msgid "%.1f °F"
 msgstr "%.1f °F"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:756
+#: ../libgweather/weather.c:758
 #, c-format
 msgid "%d °F"
 msgstr "%d °F"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:762
+#: ../libgweather/weather.c:764
 #, c-format
 msgid "%.1f °C"
 msgstr "%.1f °C"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:765
+#: ../libgweather/weather.c:767
 #, c-format
 msgid "%d °C"
 msgstr "%d °C"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:771
+#: ../libgweather/weather.c:773
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f K"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:774
+#: ../libgweather/weather.c:776
 #, c-format
 msgid "%d K"
 msgstr "%d K"
 
-#: ../libgweather/weather.c:797 ../libgweather/weather.c:813
-#: ../libgweather/weather.c:829 ../libgweather/weather.c:891
+#: ../libgweather/weather.c:799 ../libgweather/weather.c:815
+#: ../libgweather/weather.c:831 ../libgweather/weather.c:893
 msgctxt "temperature"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznana vrednost"
 
-#: ../libgweather/weather.c:851
+#: ../libgweather/weather.c:853
 msgctxt "dew"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznana točka"
 
-#: ../libgweather/weather.c:871
+#: ../libgweather/weather.c:873
 msgctxt "humidity"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznana vrednost"
 
 #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:874
+#: ../libgweather/weather.c:876
 #, c-format
 msgid "%.f%%"
 msgstr "%.f%%"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:920
+#: ../libgweather/weather.c:922
 #, c-format
 msgid "%0.1f knots"
 msgstr "%0.1f vozlov"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:923
+#: ../libgweather/weather.c:925
 #, c-format
 msgid "%.1f mph"
 msgstr "%.1f milj/uro"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:926
+#: ../libgweather/weather.c:928
 #, c-format
 msgid "%.1f km/h"
 msgstr "%.1f km/h"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:929
+#: ../libgweather/weather.c:931
 #, c-format
 msgid "%.1f m/s"
 msgstr "%.1f m/s"
@@ -540,96 +550,96 @@ msgstr "%.1f m/s"
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
 #. * (commonly used in nautical wind estimation).
 #.
-#: ../libgweather/weather.c:934
+#: ../libgweather/weather.c:936
 #, c-format
 msgid "Beaufort force %.1f"
 msgstr "Baeufortova sila vetra %.1f"
 
-#: ../libgweather/weather.c:955
+#: ../libgweather/weather.c:957
 msgctxt "wind speed"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznana hitrost"
 
-#: ../libgweather/weather.c:957
+#: ../libgweather/weather.c:959
 msgid "Calm"
 msgstr "Mirno"
 
 #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:965
+#: ../libgweather/weather.c:967
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
-#: ../libgweather/weather.c:1001
+#: ../libgweather/weather.c:1003
 msgctxt "pressure"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznana vrednost"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:1007
+#: ../libgweather/weather.c:1009
 #, c-format
 msgid "%.2f inHg"
 msgstr "%.2f inHg"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:1010
+#: ../libgweather/weather.c:1012
 #, c-format
 msgid "%.1f mmHg"
 msgstr "%.1f mmHg"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:1013
+#: ../libgweather/weather.c:1015
 #, c-format
 msgid "%.2f kPa"
 msgstr "%.2f kPa"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:1016
+#: ../libgweather/weather.c:1018
 #, c-format
 msgid "%.2f hPa"
 msgstr "%.2f hPa"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:1019
+#: ../libgweather/weather.c:1021
 #, c-format
 msgid "%.2f mb"
 msgstr "%.2f mb"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:1022
+#: ../libgweather/weather.c:1024
 #, c-format
 msgid "%.3f atm"
 msgstr "%.3f atm"
 
-#: ../libgweather/weather.c:1060
+#: ../libgweather/weather.c:1062
 msgctxt "visibility"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznana vrednost"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:1066
+#: ../libgweather/weather.c:1068
 #, c-format
 msgid "%.1f miles"
 msgstr "%.1f milj"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:1069
+#: ../libgweather/weather.c:1071
 #, c-format
 msgid "%.1f km"
 msgstr "%.1f km"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:1072
+#: ../libgweather/weather.c:1074
 #, c-format
 msgid "%.0fm"
 msgstr "%.0f m"
 
-#: ../libgweather/weather.c:1100 ../libgweather/weather.c:1125
+#: ../libgweather/weather.c:1102 ../libgweather/weather.c:1127
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "%H∶%M"
 
 # @ Which form?
-#: ../libgweather/weather.c:1219
+#: ../libgweather/weather.c:1221
 msgid "Retrieval failed"
 msgstr "Prevzem spodletel"
 
@@ -808,9 +818,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "DEFAULT_COORDINATES"
 #~ msgstr "46-13N 014-29E"
 
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Privzeto"
-
 #~ msgid "K"
 #~ msgstr "K"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]