[gnome-shell/gnome-3-10] Updated Greek translation
- From: Dimitris Spingos <dimspingos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell/gnome-3-10] Updated Greek translation
- Date: Thu, 24 Oct 2013 06:37:23 +0000 (UTC)
commit 261514187e692ec0b8cbe929246fac5493c2e85f
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date: Thu Oct 24 09:37:12 2013 +0300
Updated Greek translation
po/el.po | 648 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 315 insertions(+), 333 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index c60a950..8ea814d 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell.po.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-16 16:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-16 22:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-20 11:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-24 09:32+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
"Language-Team: team gnome gr\n"
"Language: el\n"
@@ -54,7 +54,6 @@ msgid "Window management and application launching"
msgstr "Διαχείριση παραθύρων και εκκίνηση εφαρμογών"
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:153
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις επεκτάσεων του GNOME Shell"
@@ -64,7 +63,7 @@ msgstr "Ρύθμιση επεκτάσεων του GNOME Shell"
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
-msgstr "GNOME Shell (συνθετητής wayland)"
+msgstr "GNOME Shell (συνθέτης wayland)"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
@@ -273,16 +272,11 @@ msgstr "Οι χώροι εργασίας διαχειρίζονται δυναμ
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Χώροι εργασίας μόνο στην κύρια οθόνη"
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
-#, c-format
-msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
-"Προέκυψε ένα σφάλμα στη φόρτωση του παραθύρου διαλόγου των προτιμήσεων για "
-"%s:"
-
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:165
-msgid "Extension"
-msgstr "Επέκταση"
+"Η καθυστέρηση της εστίασης αλλάζει σε κατάσταση ποντικιού μέχρι ο δείκτης να "
+"σταματήσει να κινείται"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:189
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
@@ -290,23 +284,23 @@ msgstr ""
"Επιλέξτε μια επέκταση για να την ρυθμίσετε χρησιμοποιώντας το σύνθετο "
"πλαίσιο παραπάνω."
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:132
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:146 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:686
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:739
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:167 ../js/gdm/authPrompt.js:215
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:168 ../js/gdm/authPrompt.js:216
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
msgid "Unlock"
msgstr "Ξεκλείδωμα"
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:213
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:214
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Σύνδεση"
@@ -315,25 +309,17 @@ msgstr "Σύνδεση"
msgid "Choose Session"
msgstr "Επιλογή συνεδρίας"
-#. translators: this message is shown below the user list on the
-#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
-#. manually entering the username.
#: ../js/gdm/loginDialog.js:454
msgid "Not listed?"
msgstr "Δεν είστε στη λίστα;"
-#. Translators: this message is shown below the username entry field
-#. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: ../js/gdm/loginDialog.js:622
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(π.χ., χρήστης ή %s)"
-#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
-#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
-#. (and don't even care of which one)
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:255
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:259
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
msgid "Username: "
msgstr "Όνομα χρήστη: "
@@ -341,31 +327,24 @@ msgstr "Όνομα χρήστη: "
msgid "Login Window"
msgstr "Παράθυρο σύνδεσης"
-#: ../js/gdm/util.js:306
+#: ../js/gdm/util.js:321
msgid "Authentication error"
msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης"
-#. We don't show fingerprint messages directly since it's
-#. not the main auth service. Instead we use the messages
-#. as a cue to display our own message.
-#. Translators: this message is shown below the password entry field
-#. to indicate the user can swipe their finger instead
-#: ../js/gdm/util.js:436
+#: ../js/gdm/util.js:451
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(ή περάστε το δάκτυλο σας)"
-#: ../js/misc/util.js:98
+#: ../js/misc/util.js:115
msgid "Command not found"
msgstr "Δε βρέθηκε η εντολή"
-#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
-#. something nicer
-#: ../js/misc/util.js:131
+#: ../js/misc/util.js:148
msgid "Could not parse command:"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό να επεξεργαστεί η εντολή:"
-#: ../js/misc/util.js:139
-#, c-format
+#: ../js/misc/util.js:156
+#, javascript-format
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Η εκτέλεση του '%s' απέτυχε:"
@@ -381,29 +360,29 @@ msgstr "Συχνά"
msgid "All"
msgstr "Όλα"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1514
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1523
msgid "New Window"
msgstr "Νέο παράθυρο"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1526 ../js/ui/dash.js:284
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Αφαίρεση από τα αγαπημένα"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1518
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1527
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα"
#: ../js/ui/appFavorites.js:87
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "Tο %s προστέθηκε στα αγαπημένα σας."
#: ../js/ui/appFavorites.js:121
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "Tο %s αφαιρέθηκε από τα αγαπημένα σας."
-#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:807
+#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:806
#: ../js/ui/status/system.js:325
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
@@ -414,68 +393,68 @@ msgstr "Αλλαγή παρασκηνίου…"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
-#.
+#. */
#: ../js/ui/calendar.js:62
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Όλη μέρα"
#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format,
-#. \u2236 is a ratio character, similar to :
+#. \u2236 is a ratio character, similar to : */
#: ../js/ui/calendar.js:68
msgctxt "event list time"
-msgid "%H\\u2236%M"
-msgstr "%Ω\\u2236%Λ"
+msgid "%H∶%M"
+msgstr "%H∶%M"
#. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format,
#. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is
-#. a thin space
+#. a thin space */
#: ../js/ui/calendar.js:77
msgctxt "event list time"
-msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p"
-msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p"
+msgid "%l∶%M %p"
+msgstr "%l∶%M %p"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday.
#. *
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
-#.
+#. */
#: ../js/ui/calendar.js:108
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "Κ"
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */
#: ../js/ui/calendar.js:110
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "Δ"
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */
#: ../js/ui/calendar.js:112
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "Τρ"
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */
#: ../js/ui/calendar.js:114
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "Τε"
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */
#: ../js/ui/calendar.js:116
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "Πε"
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */
#: ../js/ui/calendar.js:118
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "Πα"
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */
#: ../js/ui/calendar.js:120
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
@@ -486,48 +465,52 @@ msgstr "Σ"
#. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together
#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
#. * both be 'T').
-#.
+#. */
#: ../js/ui/calendar.js:133
msgctxt "list sunday"
msgid "Su"
msgstr "Κ"
-#. Translators: Event list abbreviation for Monday
+#. Translators: Event list abbreviation for Monday */
#: ../js/ui/calendar.js:135
msgctxt "list monday"
msgid "M"
msgstr "Δ"
-#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
+#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday */
#: ../js/ui/calendar.js:137
msgctxt "list tuesday"
msgid "T"
msgstr "Τρ"
-#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
+#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday */
#: ../js/ui/calendar.js:139
msgctxt "list wednesday"
msgid "W"
msgstr "Τε"
-#. Translators: Event list abbreviation for Thursday
+#. Translators: Event list abbreviation for Thursday */
#: ../js/ui/calendar.js:141
msgctxt "list thursday"
msgid "Th"
msgstr "Πε"
-#. Translators: Event list abbreviation for Friday
+#. Translators: Event list abbreviation for Friday */
#: ../js/ui/calendar.js:143
msgctxt "list friday"
msgid "F"
msgstr "Π"
-#. Translators: Event list abbreviation for Saturday
+#. Translators: Event list abbreviation for Saturday */
#: ../js/ui/calendar.js:145
msgctxt "list saturday"
msgid "S"
msgstr "Σ"
+#: ../js/ui/calendar.js:389
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "ημερολόγιο:MY"
+
#: ../js/ui/calendar.js:447
msgid "Previous month"
msgstr "Προηγούμενος μήνας"
@@ -536,22 +519,22 @@ msgstr "Προηγούμενος μήνας"
msgid "Next month"
msgstr "Επόμενος μήνας"
-#. Translators: Text to show if there are no events
+#. Translators: Text to show if there are no events */
#: ../js/ui/calendar.js:753
msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "Τίποτα προγραμματισμένο"
-#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
#: ../js/ui/calendar.js:771
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
-msgstr "%A, %B %d"
+msgstr "%A, %d %B"
-#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
#: ../js/ui/calendar.js:774
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A, %B %d, %Y"
+msgstr "%A, %d %B , %Y"
#: ../js/ui/calendar.js:785
msgid "Today"
@@ -582,7 +565,7 @@ msgid "Removable Devices"
msgstr "Αφαιρούμενες συσκευές"
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:594
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Άνοιγμα με %s"
@@ -590,51 +573,49 @@ msgstr "Άνοιγμα με %s"
msgid "Eject"
msgstr "Εξαγωγή"
-#: ../js/ui/components/keyring.js:88 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
+#: ../js/ui/components/keyring.js:89 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός:"
-#: ../js/ui/components/keyring.js:107
+#: ../js/ui/components/keyring.js:108
msgid "Type again:"
msgstr "Πληκτρολογήστε ξανά:"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:127 ../js/ui/status/network.js:112
-#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:132
+#: ../js/ui/status/network.js:295 ../js/ui/status/network.js:742
msgid "Connect"
msgstr "Σύνδεση"
-#. Cisco LEAP
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:218
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:230
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:257
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:222
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:234
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:281
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291
msgid "Password: "
msgstr "Κωδικός: "
-#. static WEP
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:223
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:227
msgid "Key: "
msgstr "Κλειδί: "
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:265
msgid "Identity: "
msgstr "Ταυτότητα: "
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:263
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:267
msgid "Private key password: "
msgstr "Κωδικός ιδιωτικού κλειδιού: "
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:279
msgid "Service: "
msgstr "Υπηρεσία: "
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:304
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:308
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση από το ασύρματο δίκτυο"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:305
-#, c-format
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
+#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"'%s'."
@@ -642,36 +623,36 @@ msgstr ""
"Κωδικοί ή κλειδιά κρυπτογράφησης απαιτούνται για πρόσβαση στο ασύρματο "
"δίκτυο '%s'."
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:313
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Πιστοποίηση ενσύρματου 802.1X"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:311
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:315
msgid "Network name: "
msgstr "Όνομα δικτύου: "
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320
msgid "DSL authentication"
msgstr "Πιστοποίηση DSL"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:327
msgid "PIN code required"
msgstr "Απαιτείται κωδικός PIN"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:324
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:328
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Ο κωδικός PIN απαιτείται για τη συσκευή κινητής ευρυζωνικής σύνδεσης"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:329
msgid "PIN: "
msgstr "PIN: "
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:331
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:335
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Κωδικός δικτύου κινητής ευρυζωνικής σύνδεσης"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332
-#, c-format
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
+#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Απαιτείται κωδικός για σύνδεση στο '%s'."
@@ -690,112 +671,104 @@ msgstr "Πιστοποίηση"
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
-#. * for instance.
+#. * for instance. */
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:266 ../js/ui/shellMountOperation.js:383
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "Συγνώμη, αυτό δεν λειτούργησε. Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."
-#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use
-#. system-users for now as Empathy does.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:238
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:237
msgid "Invitation"
msgstr "Πρόσκληση"
-#. We got the TpContact
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:298
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:297
msgid "Call"
msgstr "Κλήση"
-#. We got the TpContact
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:314
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:313
msgid "File Transfer"
msgstr "Μεταφορά αρχείου"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:418
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:417
msgid "Chat"
msgstr "Συνομιλία"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:479
msgid "Unmute"
msgstr "Άρση σίγασης"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:479
msgid "Mute"
msgstr "Σίγαση"
-#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:942
-#, no-c-format
+#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"*/
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:941
msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>"
-msgstr "<b>Χθες</b>, <b>%Ω:%Λ</b>"
+msgstr "<b>Χθες</b>, <b>%H:%M</b>"
-#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:948
-#, no-c-format
+#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30*/
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:947
msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
-msgstr "<b>%ΗΗΗΗ</b>, <b>%Ω:%Λ</b>"
+msgstr "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
-#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953
-#, no-c-format
+#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"*/
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:952
msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
-msgstr "<b>%Η</b> <b>%ΜΜΜΜ</b>, <b>%Ω:%Λ</b>"
+msgstr "<b>%d</b> <b>%B</b> <b>%H:%M</b>"
-#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25
2012, 14:30"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957
-#, no-c-format
+#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25
2012, 14:30"*/
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:956
msgid "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
-msgstr "<b>%Η</b> <b>%ΜΜΜΜ</b> <b>%ΕΕΕΕ</b>, <b>%Ω:%Λ</b> "
+msgstr "<b>%d</b> <b>%B</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
-#. IM name.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:986
-#, c-format
+#. IM name. */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:985
+#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "Ο %s είναι τώρα γνωστός ως %s"
#. translators: argument is a room name like
-#. * room jabber org for example.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1089
-#, c-format
+#. * room jabber org for example. */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1088
+#, javascript-format
msgid "Invitation to %s"
msgstr "Πρόσκληση στο %s"
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room jabber org
-#. * for example.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1097
-#, c-format
+#. * for example. */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1096
+#, javascript-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "Ο %s σας προσκαλεί να μπείτε στο %s"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1140
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1180
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1098
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1139
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1179
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1242
msgid "Decline"
msgstr "Απόρριψη"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1100
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1181
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1244
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1180
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243
msgid "Accept"
msgstr "Αποδοχή"
-#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1130
-#, c-format
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1129
+#, javascript-format
msgid "Video call from %s"
msgstr "Βιντεοκλήση από %s"
-#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1133
-#, c-format
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1132
+#, javascript-format
msgid "Call from %s"
msgstr "Κλήση από %s"
-#. translators: this is a button label (verb), not a noun
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1142
+#. translators: this is a button label (verb), not a noun */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1141
msgid "Answer"
msgstr "Απάντηση"
@@ -803,113 +776,113 @@ msgstr "Απάντηση"
#. * the contact's alias and the second one is the
#. * file name. The string will be something
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
-#.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1174
-#, c-format
+#. */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1173
+#, javascript-format
msgid "%s is sending you %s"
msgstr "Ο %s σας στέλνει το %s"
-#. To translators: The parameter is the contact's alias
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1209
-#, c-format
+#. To translators: The parameter is the contact's alias */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1208
+#, javascript-format
msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr "Ο %s ζητάει άδεια για να βλέπει πότε είστε συνδεδεμένος"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1301
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300
msgid "Network error"
msgstr "Σφάλμα δικτύου"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1303
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1302
msgid "Authentication failed"
msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1305
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1304
msgid "Encryption error"
msgstr "Σφάλμα κρυπτογράφησης"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1307
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1306
msgid "Certificate not provided"
msgstr "Δεν υπάρχει πιστοποιητικό"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1309
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1308
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Μη έμπιστο πιστοποιητικό"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1311
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1310
msgid "Certificate expired"
msgstr "Ληγμένο πιστοποιητικό"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1313
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1312
msgid "Certificate not activated"
msgstr "Το πιστοποιητικό δεν ενεργοποιήθηκε"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1315
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1314
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "Αναντιστοιχία ονόματος κεντρικού υπολογιστή στο πιστοποιητικό"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1317
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1316
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "Αναντιστοιχία αποτυπώματος πιστοποιητικού"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1319
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1318
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Αυτο-υπογεγραμμένο πιστοποιητικό"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1321
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1320
msgid "Status is set to offline"
msgstr "Η κατάσταση έχει ορισθεί σε εκτός σύνδεσης"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1323
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1322
msgid "Encryption is not available"
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη κρυπτογράφηση"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1325
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1324
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "Το πιστοποιητικό είναι άκυρο"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1327
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1326
msgid "Connection has been refused"
msgstr "Άρνηση σύνδεσης"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1329
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328
msgid "Connection can't be established"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1331
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330
msgid "Connection has been lost"
msgstr "Η σύνδεση χάθηκε"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1333
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1332
msgid "This account is already connected to the server"
msgstr "Αυτός ο λογαριασμός είναι ήδη συνδεδεμένος στον εξυπηρετητή"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1335
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1334
msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr ""
"Η σύνδεση έχει αντικατασταθεί από μια νέα σύνδεση που χρησιμοποιεί τον ίδιο "
"πόρο"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1336
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "Ο λογαριασμός υπάρχει ήδη στον εξυπηρετητή"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "Ο εξυπηρετητής είναι πολύ απασχολημένος ώστε να χειριστεί τη σύνδεση"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "Το πιστοποιητικό έχει ανακληθεί"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr ""
"Το πιστοποιητικό χρησιμοποιεί ένα μη ασφαλή αλγόριθμο αποτυπώματος ή είναι "
"αδύναμο κρυπτογραφικά"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
@@ -918,22 +891,22 @@ msgstr ""
"πιστοποιητικού του εξυπηρετητή υπερβαίνει τα όρια που επιτρέπει η βιβλιοθήκη "
"κρυπτογραφίας"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
msgid "Internal error"
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα"
#. translators: argument is the account name, like
-#. * name jabber org for example.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
-#, c-format
+#. * name jabber org for example. */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
+#, javascript-format
msgid "Unable to connect to %s"
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με %s"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
msgid "View account"
msgstr "Προβολή λογαριασμού"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1401
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1400
msgid "Unknown reason"
msgstr "Άγνωστος λόγος"
@@ -945,8 +918,6 @@ msgstr "Παράθυρα"
msgid "Show Applications"
msgstr "Εμφάνιση εφαρμογών"
-#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
-#. the left of the overview
#: ../js/ui/dash.js:442
msgid "Dash"
msgstr "Ταμπλό"
@@ -965,13 +936,13 @@ msgstr "Ρυθμίσεις ημερομηνίας & ώρας"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
-#.
+#. */
#: ../js/ui/dateMenu.js:202
msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%A %B %e, %Y"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
-#, c-format
+#, javascript-format
msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
msgstr "Αποσύνδεση %s"
@@ -982,14 +953,14 @@ msgid "Log Out"
msgstr "Αποσύνδεση"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Ο %s θα αποσυνδεθεί αυτόματα σε %d δευτερόλεπτο."
msgstr[1] "Ο %s θα αποσυνδεθεί αυτόματα σε %d δευτερόλεπτα."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:70
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Θα αποσυνδεθείτε αυτόματα σε %d δευτερόλεπτο."
@@ -1006,7 +977,7 @@ msgid "Power Off"
msgstr "Απενεργοποίηση"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:83
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Το σύστημα θα τερματιστεί αυτόματα σε %d δευτερόλεπτο."
@@ -1028,7 +999,7 @@ msgid "Restart"
msgstr "Επανεκκίνηση"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:99
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Το σύστημα θα επανεκκινήσει αυτόματα σε %d δευτερόλεπτο."
@@ -1040,7 +1011,7 @@ msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "Επανεκκίνηση & εγκατάσταση ενημερώσεων"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:114
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural ""
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
@@ -1065,15 +1036,15 @@ msgstr ""
msgid "Other users are logged in."
msgstr "Είναι συνδεμένοι άλλοι χρήστες."
-#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
+#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:479
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (απομακρυσμένο)"
-#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
+#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:482
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (κονσόλα)"
@@ -1082,11 +1053,11 @@ msgid "Install"
msgstr "Εγκατάσταση"
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
msgstr "Λήψη και εγκατάσταση '%s' από το extensions.gnome.org;"
-#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:333
+#: ../js/ui/keyboard.js:619
msgid "Keyboard"
msgstr "Πληκτρολόγιο"
@@ -1094,9 +1065,9 @@ msgstr "Πληκτρολόγιο"
msgid "No extensions installed"
msgstr "Δεν υπάρχουν εγκατεστημένες επεκτάσεις"
-#. Translators: argument is an extension UUID.
+#. Translators: argument is an extension UUID. */
#: ../js/ui/lookingGlass.js:743
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "Το %s δεν έδωσε σφάλματα."
@@ -1112,9 +1083,12 @@ msgstr "Εμφάνιση σφαλμάτων"
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
+#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
+#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../js/ui/status/network.js:472
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"
@@ -1138,45 +1112,49 @@ msgstr "Προβολή πηγής"
msgid "Web Page"
msgstr "Ιστοσελίδα"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1222
+#: ../js/ui/messageTray.js:1347
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1229
+#: ../js/ui/messageTray.js:1354
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1513
+#: ../js/ui/messageTray.js:1657
+msgid "Notifications"
+msgstr "Ειδοποιήσεις"
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:1664
msgid "Clear Messages"
msgstr "Καθαρισμός μηνυμάτων"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1540
+#: ../js/ui/messageTray.js:1683
msgid "Notification Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις ειδοποιήσεων"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1559
+#: ../js/ui/messageTray.js:1736
msgid "Tray Menu"
msgstr "Μενού περιοχής ειδοποιήσεων"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1775
+#: ../js/ui/messageTray.js:1952
msgid "No Messages"
msgstr "Κανένα μήνυμα"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1812
+#: ../js/ui/messageTray.js:1990
msgid "Message Tray"
msgstr "Περιοχή ειδοποιήσεων μηνυμάτων"
-#: ../js/ui/messageTray.js:2787
+#: ../js/ui/messageTray.js:2965
msgid "System Information"
msgstr "Πληροφορίες συστήματος"
-#: ../js/ui/notificationDaemon.js:629 ../src/shell-app.c:396
+#: ../js/ui/notificationDaemon.js:510 ../src/shell-app.c:396
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
-#: ../js/ui/overviewControls.js:491 ../js/ui/screenShield.js:152
-#, c-format
+#: ../js/ui/overviewControls.js:488 ../js/ui/screenShield.js:153
+#, javascript-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d νέο μήνυμα"
@@ -1193,31 +1171,26 @@ msgstr "Επισκόπηση"
#. Translators: this is the text displayed
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
-#. characters.
+#. characters. */
#: ../js/ui/overview.js:258
msgid "Type to search…"
msgstr "Πληκτρολογήστε για αναζήτηση…"
-#: ../js/ui/panel.js:518
+#: ../js/ui/panel.js:516
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
-#. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:570
+#. in your language, you can use the word for "Overview". */
+#: ../js/ui/panel.js:568
msgid "Activities"
msgstr "Δραστηριότητες"
-#: ../js/ui/panel.js:903
+#: ../js/ui/panel.js:900
msgid "Top Bar"
msgstr "Πάνω μπάρα"
-#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
-#. (for toggle switches containing the English words
-#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
-#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
-#. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:233
+#: ../js/ui/popupMenu.js:260
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
@@ -1230,46 +1203,39 @@ msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
#. Translators: This is a time format for a date in
-#. long format
-#: ../js/ui/screenShield.js:88
+#. long format */
+#: ../js/ui/screenShield.js:89
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d"
-#: ../js/ui/screenShield.js:154
-#, c-format
+#: ../js/ui/screenShield.js:155
+#, javascript-format
msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d νέα ειδοποίηση"
msgstr[1] "%d νέες ειδοποιήσεις"
-#: ../js/ui/screenShield.js:477 ../js/ui/status/system.js:333
+#: ../js/ui/screenShield.js:478 ../js/ui/status/system.js:333
msgid "Lock"
msgstr "Κλείδωμα"
-#: ../js/ui/screenShield.js:704
+#: ../js/ui/screenShield.js:712
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "Το GNOME χρειάζεται να κλειδώσει την οθόνη"
-#. We could not become modal, so we can't activate the
-#. screenshield. The user is probably very upset at this
-#. point, but any application using global grabs is broken
-#. Just tell him to stop using this app
-#.
-#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
-#. screen, where we're not affected by grabs
-#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
+#: ../js/ui/screenShield.js:839 ../js/ui/screenShield.js:1305
msgid "Unable to lock"
msgstr "Αδυναμία κλειδώματος"
-#: ../js/ui/screenShield.js:832 ../js/ui/screenShield.js:1298
+#: ../js/ui/screenShield.js:840 ../js/ui/screenShield.js:1306
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Το κλείδωμα εμποδίστηκε από μια εφαρμογή"
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:447
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:448
msgid "Searching…"
msgstr "Αναζήτηση…"
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:491
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:492
msgid "No results."
msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα."
@@ -1301,78 +1267,76 @@ msgstr "Απομνημόνευση κωδικού"
msgid "Accessibility"
msgstr "Προσβασιμότητα"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:58
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:56
msgid "Zoom"
msgstr "Εστίαση"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:65
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:63
msgid "Screen Reader"
msgstr "Αναγνώστης οθόνης"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:69
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:67
msgid "Screen Keyboard"
msgstr "Πληκτρολόγιο οθόνης"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:73
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:71
msgid "Visual Alerts"
msgstr "Οπτικές προειδοποιήσεις"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:76
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:74
msgid "Sticky Keys"
msgstr "Κολλώδη πλήκτρα"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:79
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
msgid "Slow Keys"
msgstr "Αργά πλήκτρα"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:82
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:80
msgid "Bounce Keys"
msgstr "Πλήκτρα αναπήδησης"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:85
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Πλήκτρα ποντικιού"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:144
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:142
msgid "High Contrast"
msgstr "Υψηλή αντίθεση"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:193
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:191
msgid "Large Text"
msgstr "Μεγάλο κείμενο"
-#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
-#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:62
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:27 ../js/ui/status/bluetooth.js:62
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:112
-#: ../js/ui/status/network.js:1034 ../js/ui/status/rfkill.js:46
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:29 ../js/ui/status/network.js:132
+#: ../js/ui/status/network.js:1099 ../js/ui/status/rfkill.js:46
msgid "Turn Off"
msgstr "Σβήσιμο"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:33
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:32
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Bluetooth"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "%d Connected Device"
msgid_plural "%d Connected Devices"
msgstr[0] "%d συνδεμένη συσκευή"
msgstr[1] "%d συνδεμένες συσκευές"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "Authorization request from %s"
msgstr "Αίτηση εξουσιοδότησης από %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "Η συσκευή %s επιθυμεί να συζευχθεί με αυτόν τον υπολογιστή"
@@ -1385,7 +1349,7 @@ msgid "Deny"
msgstr "Απόρριψη"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "Η συσκευή %s επιθυμεί πρόσβαση στην υπηρεσία '%s'"
@@ -1401,21 +1365,21 @@ msgstr "Μόνο για αυτή τη φορά"
msgid "Reject"
msgstr "Απόρριψη"
-#. Translators: argument is the device short name
+#. Translators: argument is the device short name */
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "Επιβεβαίωση σύζευξης για %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid ""
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
msgstr ""
"Παρακαλώ επιβεβαιώστε αν το κλειδί πρόσβασης '%06d' ταιριάζει με αυτό της "
"συσκευής."
-#. Translators: this is the verb, not the noun
+#. Translators: this is the verb, not the noun */
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175
msgid "Matches"
msgstr "Ταιριάζει"
@@ -1425,7 +1389,7 @@ msgid "Does not match"
msgstr "Δεν ταιριάζει"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "Pairing request for %s"
msgstr "Αίτηση σύζευξης για %s"
@@ -1441,92 +1405,103 @@ msgstr "Εντάξει"
msgid "Brightness"
msgstr "Φωτεινότητα"
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:403
-msgid "Show Keyboard Layout"
-msgstr "Εμφάνιση διάταξης πληκτρολογίου"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:72
+#: ../js/ui/status/network.js:71
msgid "<unknown>"
msgstr "<άγνωστο>"
-#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1049
-#| msgid "Offline"
+#: ../js/ui/status/network.js:222 ../js/ui/status/network.js:379
+#: ../js/ui/status/network.js:1120
msgid "Off"
msgstr "Εκτός σύνδεσης"
-#: ../js/ui/status/network.js:276 ../js/ui/status/network.js:955
-#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
-
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
-#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
-#: ../js/ui/status/network.js:364
+#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
+#: ../js/ui/status/network.js:385
msgid "unmanaged"
msgstr "μη διαχειριζόμενες"
-#: ../js/ui/status/network.js:366
+#: ../js/ui/status/network.js:387
msgid "disconnecting..."
msgstr "αποσύνδεση..."
-#: ../js/ui/status/network.js:372 ../js/ui/status/network.js:1100
+#: ../js/ui/status/network.js:393 ../js/ui/status/network.js:1174
msgid "connecting..."
msgstr "σύνδεση..."
-#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1103
+#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
+#: ../js/ui/status/network.js:396 ../js/ui/status/network.js:1177
msgid "authentication required"
msgstr "απαιτείται πιστοποίηση"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
-#. module, which is missing
-#: ../js/ui/status/network.js:383
+#. module, which is missing */
+#: ../js/ui/status/network.js:404
msgid "firmware missing"
-msgstr "έλλειψη firmware"
+msgstr "έλλειψη υλικολογισμικού"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
-#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
-#: ../js/ui/status/network.js:387
+#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
+#: ../js/ui/status/network.js:408
msgid "unavailable"
msgstr "μη διαθέσιμο"
-#: ../js/ui/status/network.js:389 ../js/ui/status/network.js:1105
+#: ../js/ui/status/network.js:410 ../js/ui/status/network.js:1179
msgid "connection failed"
msgstr "αποτυχία σύνδεσης"
-#: ../js/ui/status/network.js:654
+#: ../js/ui/status/network.js:426 ../js/ui/status/network.js:512
+#| msgid "Mobile broadband"
+msgid "Mobile Broadband Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις ευρυζωνικού κινητού"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:468 ../js/ui/status/network.js:1118
+#| msgid "hardware disabled"
+msgid "Hardware Disabled"
+msgstr "Απενεργοποιημένο υλικό"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:707
msgid "Wi-Fi Networks"
-msgstr "Δίκτυα Wi-Fi"
+msgstr "Ασύρματα δίκτυα "
-#: ../js/ui/status/network.js:656
+#: ../js/ui/status/network.js:709
msgid "Select a network"
msgstr "Επιλογή δικτύου"
-#: ../js/ui/status/network.js:680
+#: ../js/ui/status/network.js:733
msgid "No Networks"
msgstr "Χωρίς δίκτυα"
-#: ../js/ui/status/network.js:949
+#: ../js/ui/status/network.js:1005
msgid "Select Network"
msgstr "Επιλογή δικτύου"
-#: ../js/ui/status/network.js:1034
+#: ../js/ui/status/network.js:1011
+#| msgid "Settings"
+msgid "Wi-Fi Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις ασύρματου"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1099
msgid "Turn On"
msgstr "Ενεργοποίηση"
-#: ../js/ui/status/network.js:1167
+#: ../js/ui/status/network.js:1122
+#| msgid "Connect"
+msgid "Not Connected"
+msgstr "Χωρίς σύνδεση"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1242
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../js/ui/status/network.js:1306
+#: ../js/ui/status/network.js:1382
msgid "Network Manager"
msgstr "Διαχειριστής δικτύου"
-#: ../js/ui/status/network.js:1345
+#: ../js/ui/status/network.js:1421
msgid "Connection failed"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης"
-#: ../js/ui/status/network.js:1346
+#: ../js/ui/status/network.js:1422
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Απέτυχε η ενεργοποίηση της σύνδεσης δικτύου"
@@ -1542,37 +1517,34 @@ msgstr "Ρυθμίσεις τροφοδοσίας"
msgid "Fully Charged"
msgstr "Πλήρως φορτισμένη"
-#. 0 is reported when UPower does not have enough data
-#. to estimate battery life
-#. state is one of PENDING_CHARGING, PENDING_DISCHARGING
#: ../js/ui/status/power.js:69 ../js/ui/status/power.js:86
msgid "Estimating…"
msgstr "Εκτίμηση…"
-#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
#: ../js/ui/status/power.js:77
-#, c-format
-msgid "%d\\u2236%02d Remaining (%d%%)"
-msgstr "%d\\u2236%02d Απομένει (%d%%)"
+#, javascript-format
+#| msgid "%d\\u2236%02d Remaining (%d%%)"
+msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
+msgstr "%d∶%02d Απομένει (%d%%)"
-#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
#: ../js/ui/status/power.js:82
-#, c-format
-msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)"
-msgstr "%d\\u2236%02d μέχρι πλήρης (%d%%)"
+#, javascript-format
+#| msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)"
+msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
+msgstr "%d∶%02d μέχρι πλήρη (%d%%)"
-#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
-#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
-#. changing the menu contents.
#: ../js/ui/status/rfkill.js:43
msgid "Airplane Mode"
msgstr "Κατάσταση λειτουργίας αεροπλάνου"
#: ../js/ui/status/rfkill.js:45
-#| msgid "Open"
msgid "On"
msgstr "Ενεργοποίηση"
+#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
+
#: ../js/ui/status/system.js:305
msgid "Switch User"
msgstr "Αλλαγή χρήστη"
@@ -1622,7 +1594,7 @@ msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
#: ../js/ui/wanda.js:77
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, no wisdom for you today:\n"
"%s"
@@ -1631,12 +1603,12 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../js/ui/wanda.js:81
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "%s the Oracle says"
msgstr "%s ο Προφήτης λέει"
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "'%s' is ready"
msgstr "Το '%s' είναι έτοιμο"
@@ -1646,7 +1618,7 @@ msgstr "Θέλετε να κρατήσετε αυτές τις ρυθμίσει
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
#. to avoid ellipsizing the labels.
-#.
+#. */
#: ../js/ui/windowManager.js:75
msgid "Revert Settings"
msgstr "Επαναφορά ρυθμίσεων"
@@ -1656,7 +1628,7 @@ msgid "Keep Changes"
msgstr "Διατήρηση αλλαγών"
#: ../js/ui/windowManager.js:97
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
msgstr[0] "Οι αλλαγές ρυθμίσεων θα επανέλθουν σε %d δευτερόλεπτο"
@@ -1724,6 +1696,25 @@ msgstr "Ο κωδικός δεν μπορεί να είναι κενός"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Το παράθυρο πιστοποίησης έκλεισε από τον χρήστη"
+#~ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Προέκυψε ένα σφάλμα στη φόρτωση του παραθύρου διαλόγου των προτιμήσεων "
+#~ "για %s:"
+
+#~ msgid "Extension"
+#~ msgstr "Επέκταση"
+
+#~ msgctxt "event list time"
+#~ msgid "%H\\u2236%M"
+#~ msgstr "%Ω\\u2236%Λ"
+
+#~ msgctxt "event list time"
+#~ msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p"
+#~ msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p"
+
+#~ msgid "Show Keyboard Layout"
+#~ msgstr "Εμφάνιση διάταξης πληκτρολογίου"
+
#~ msgid "Screenshots"
#~ msgstr "Στιγμιότυπα οθόνης"
@@ -1875,9 +1866,6 @@ msgstr "Το παράθυρο πιστοποίησης έκλεισε από τ
#~ msgid "Set Up a New Device…"
#~ msgstr "Ρύθμιση νέας συσκευής…"
-#~ msgid "hardware disabled"
-#~ msgstr "απενεργοποιημένο μέσω διακόπτη"
-
#~ msgid "Connection"
#~ msgstr "Σύνδεση"
@@ -1914,9 +1902,6 @@ msgstr "Το παράθυρο πιστοποίησης έκλεισε από τ
#~ msgid "Auto Ethernet"
#~ msgstr "Αυτόματα Ethernet"
-#~ msgid "Mobile broadband"
-#~ msgstr "Κινήτη ευρυζωνική"
-
#~ msgid "Auto broadband"
#~ msgstr "Αυτόματα ευρυζωνική"
@@ -2014,9 +1999,6 @@ msgstr "Το παράθυρο πιστοποίησης έκλεισε από τ
#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Αδρανής"
-#~ msgid "Notifications"
-#~ msgstr "Ειδοποιήσεις"
-
#~ msgid "Your chat status will be set to busy"
#~ msgstr "Η κατάσταση συνομιλίας σας θα ορισθεί σε απασχολημένος"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]