[gnome-control-center/gnome-3-10] Updated Greek translation



commit b944fb08e7113392ea5e53852e2d418816aa3c7e
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date:   Wed Oct 23 16:21:28 2013 +0300

    Updated Greek translation

 po/el.po | 1992 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 1117 insertions(+), 875 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 1512958..a55e2a1 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -39,8 +39,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-19 16:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-22 17:23+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-15 21:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-23 16:16+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: team gnome gr\n"
 "Language: el\n"
@@ -52,87 +52,100 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
+#: ../panels/background/background.ui.h:1
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "Παρασκήνιο"
+
 #. This refers to a slideshow background
-#: ../panels/background/background.ui.h:2
+#: ../panels/background/background.ui.h:3
 msgid "Changes throughout the day"
 msgstr "Αλλάζει κατά τη διάρκεια της ημέρας"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:3
+#: ../panels/background/background.ui.h:4
+#| msgid "Lock screen"
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Κλείδωμα οθόνης"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:5
 msgctxt "background, style"
 msgid "Tile"
 msgstr "Παράθεση"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:4
+#: ../panels/background/background.ui.h:6
 msgctxt "background, style"
 msgid "Zoom"
 msgstr "Εστίαση"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:5
+#: ../panels/background/background.ui.h:7
 msgctxt "background, style"
 msgid "Center"
 msgstr "Κεντράρισμα"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:6
+#: ../panels/background/background.ui.h:8
 msgctxt "background, style"
 msgid "Scale"
 msgstr "Κλιμάκωση"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:7
+#: ../panels/background/background.ui.h:9
 msgctxt "background, style"
 msgid "Fill"
 msgstr "Γέμισμα"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:8
+#: ../panels/background/background.ui.h:10
 msgctxt "background, style"
 msgid "Span"
 msgstr "Γεφύρωμα"
 
 #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:300
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:292
 msgid "Select Background"
 msgstr "Επιλογή παρασκηνίου"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:319
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:312
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "Ταπετσαρίες"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:328
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:321
 msgid "Pictures"
 msgstr "Εικόνες"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:336
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:329
 msgid "Colors"
 msgstr "Χρώματα"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:345
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:338
 msgid "Flickr"
 msgstr "Flickr"
 
 #. translators: No pictures were found
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:400
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:385
 msgid "No Pictures Found"
 msgstr "Δεν βρέθηκαν εικόνες"
 
 #. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
 #. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:415
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:400
 #, c-format
 msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
 msgstr ""
 "Μπορείτε να προσθέσετε εικόνες στον φάκελο σας %s και θα εμφανιστούν εδώ"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:443
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:631
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:220 ../panels/color/cc-color-panel.c:967
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:428
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:640
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:221 ../panels/color/cc-color-panel.c:958
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1509
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1924
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1408
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:355
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1194
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1402
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:379
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:470
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:425
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:435
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221
@@ -140,36 +153,31 @@ msgstr ""
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Ακύρωση"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:444
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:429
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
 msgid "Select"
 msgstr "Επιλογή"
 
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:150
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:149
 msgid "multiple sizes"
 msgstr "πολλαπλά μεγέθη"
 
 #. translators: 100 × 100px
 #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:154
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:153
 #, c-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
 
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:283
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:281
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "Χωρίς παρασκήνιο επιφάνειας εργασίας"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:460
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493
 msgid "Current background"
 msgstr "Τρέχον παρασκήνιο"
 
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Background"
-msgstr "Παρασκήνιο"
-
 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
 msgstr "Αλλαγή της εικόνας παρασκηνίου σε μια ταπετσαρία ή φωτογραφία"
@@ -185,7 +193,7 @@ msgstr ""
 msgid "Set Up New Device"
 msgstr "Εγκατάσταση νέας συσκευής"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6
 msgid "Remove Device"
 msgstr "Αφαίρεση συσκευής"
 
@@ -211,7 +219,7 @@ msgstr "σελίδα 2"
 msgid "Paired"
 msgstr "Συζευγμένα"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:850
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
 msgid "Type"
 msgstr "Τύπος"
 
@@ -239,51 +247,51 @@ msgstr "Ρυθμίσεις πληκτρολογίου"
 msgid "Send Files…"
 msgstr "Αποστολή αρχείων…"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:357
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:366
 #: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
 msgid "Yes"
 msgstr "Ναι"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:357
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:366
 #: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
 msgid "No"
 msgstr "Όχι"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:470
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:479
 msgid "Bluetooth is disabled"
 msgstr "Το bluetooth είναι απενεργοποιημένο"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:475
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:484
 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
 msgstr "Το bluetooth είναι απενεργοποιημένο μέσω του διακόπτη της συσκευής"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:479
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:488
 msgid "No Bluetooth adapters found"
 msgstr "Δεν υπάρχει προσαρμογέας bluetooth"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:578
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:587
 msgid "Visibility"
 msgstr "Ορατότητα"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:582
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:591
 #, c-format
 msgid "Visibility of “%s”"
 msgstr "Ορατότητα του “%s”"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:626
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:635
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
 msgstr "Να αφαιρεθεί το '%s' από την λίστα των συσκευών;"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:628
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:637
 msgid ""
 "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
 msgstr ""
 "Εάν αφαιρέσετε την συσκευή, θα πρέπει να την ρυθμίσετε ξανά την επόμενη φορά "
 "που θα την χρησιμοποιήσετε."
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:632
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:826
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:641
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:844
 msgid "_Remove"
 msgstr "Α_φαίρεση"
 
@@ -296,7 +304,7 @@ msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
 msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση μπλούτουθ και σύνδεση των συσκευών σας"
 
 #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:360
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361
 msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
 msgstr ""
 "Τοποθετήστε τη συσκευή βαθμονόμησης πάνω από το τετράγωνο και πατήστε "
@@ -305,7 +313,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:366
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367
 msgid ""
 "Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
 msgstr ""
@@ -315,7 +323,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:372
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373
 msgid ""
 "Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
 msgstr ""
@@ -325,54 +333,54 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
 #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
 #. * sample widget and shut the lid.
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:378
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:379
 msgid "Shut the laptop lid"
 msgstr "Κλείστε το καπάκι του φορητού υπολογιστή"
 
 #. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
 #. * good idea why or any suggestions
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:409
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:410
 msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
 msgstr "Συνέβη ένα εσωτερικό σφάλμα που δεν μπόρεσε να ανακτηθεί."
 
 #. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
 #. * installed, which should only affect insane distros
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:414
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:415
 msgid "Tools required for calibration are not installed."
 msgstr "Τα απαιτούμενα εργαλεία για βαθμονόμηση δεν εγκαταστάθηκαν."
 
 #. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:420
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:421
 msgid "The profile could not be generated."
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας της κατατομής."
 
 #. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
 #. * unobtainable with the hardware they've got -- see
 #. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:426
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:427
 msgid "The target whitepoint was not obtainable."
 msgstr "Το λευκό σημείο προορισμού δεν ήταν διαθέσιμο."
 
 #. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:466
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:467
 msgid "Complete!"
 msgstr "Ολοκληρώθηκε!"
 
 #. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
 #. * the translated (or untranslated) error string after this
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:474
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:475
 msgid "Calibration failed!"
 msgstr "Αποτυχία βαθμονόμησης!"
 
 #. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:481
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:482
 msgid "You can remove the calibration device."
 msgstr "Μπορείτε να αφαιρέσετε τη συσκευή βαθμονόμησης."
 
 #. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
 #. * display off the screen (although we do cope if this is
 #. * detected early enough)
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:552
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:553
 msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
 msgstr "Μην διακόπτετε τη συσκευή βαθμονόμησης ενώ δουλεύει"
 
@@ -434,48 +442,48 @@ msgstr "Αβαθμονόμητο"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:135
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:137
 msgid "Default: "
 msgstr "Προεπιλεγμένο: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:143
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:145
 msgid "Colorspace: "
 msgstr "Χρωματικός χώρος: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile is a test profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:150
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:152
 msgid "Test profile: "
 msgstr "Δοκιμαστική κατατομή: "
 
 #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:218
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:219
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Επιλογή αρχείου κατατομής ICC"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:221
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222
 msgid "_Import"
 msgstr "Ε_ισαγωγή"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:232
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:233
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Υποστηριζόμενες κατατομές ICC"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:239
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:240
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410
 msgid "All files"
 msgstr "Όλα τα αρχεία"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:586
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:579
 msgid "Screen"
 msgstr "Οθόνη"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:912
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:903
 #, c-format
 msgid "Failed to upload file: %s"
 msgstr "Αποτυχία ανεβάσματος αρχείου: %s"
@@ -483,43 +491,43 @@ msgstr "Αποτυχία ανεβάσματος αρχείου: %s"
 #. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
 #. * the ICC profile on the native operating system and are
 #. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:926
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:917
 msgid "The profile has been uploaded to:"
 msgstr "Η κατατομή έχει ανέβει στο:"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:928
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:919
 msgid "Write down this URL."
 msgstr "Καταγραφή αυτού του URL."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:929
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920
 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
 msgstr ""
 "Επανεκκίνηση αυτού του υπολογιστή και εκκίνηση του κανονικού λειτουργικού "
 "σας συστήματος."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:930
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:921
 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
 msgstr ""
 "Πληκτρολογήστε το URL στον περιηγητή σας για μεταφόρτωση και εγκαταστήστε "
 "την κατατομή."
 
 #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:955
 msgid "Save Profile"
 msgstr "Αποθήκευση κατατομής"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:968
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:959
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
 msgid "_Save"
 msgstr "_Αποθήκευση"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1328
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1315
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "Δημιουργία κατατομής χρώματος για την επιλεγμένη συσκευή"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1343 ../panels/color/cc-color-panel.c:1367
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1330 ../panels/color/cc-color-panel.c:1354
 msgid ""
 "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
 "correctly connected."
@@ -528,12 +536,12 @@ msgstr ""
 "και σωστά συνδεδεμένο."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1377
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1364
 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
 msgstr "Το όργανο μέτρησης δεν υποστηρίζει δημιουργία προφίλ εκτυπωτών."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1388
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1375
 msgid "The device type is not currently supported."
 msgstr "Δεν υποστηρίζεται ο τύπος της συσκευής."
 
@@ -620,8 +628,7 @@ msgstr "Βαθμονόμηση οθόνης"
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1407
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1470
 msgid "Cancel"
 msgstr "Ακύρωση"
 
@@ -641,7 +648,7 @@ msgid "Done"
 msgstr "Έτοιμο"
 
 #. Timeout parameters
-#. 5000 = 5 sec
+#. 15000 = 15 sec
 #. 750 = 0.75 sec
 #. Text printed on screen
 #: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:81
@@ -795,168 +802,148 @@ msgstr ""
 "\"\">Προβολή λεπτομερειών.</a>"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:30
-msgid "Device type:"
-msgstr "Τύπος συσκευής:"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:31
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Κατασκευαστής:"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:32
-msgid "Model:"
-msgstr "Μοντέλο:"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:33
-msgid ""
-"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
-msgstr ""
-"Τα αρχεία εικόνων μπορούν να μεταφερθούν σε αυτό το παράθυρο για αυτόματη "
-"συμπλήρωση των παραπάνω πεδίων."
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:34
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Color"
-msgstr "Χρώμα"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:35
 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
 msgstr ""
 "Κάθε συσκευή χρειάζεται μια ενημερωμένη κατατομή χρωμάτων για χρωματική "
 "διαχείριση."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:36
+#: ../panels/color/color.ui.h:31
 msgid "Learn more"
 msgstr "Μάθετε περισσότερα"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:37
+#: ../panels/color/color.ui.h:32
 msgid "Learn more about color management"
 msgstr "Μάθετε περισσότερα για τη διαχείριση χρωμάτων"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:38
+#: ../panels/color/color.ui.h:33
 msgid "Set for all users"
 msgstr "Ορισμός για όλους τους χρήστες"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:39
+#: ../panels/color/color.ui.h:34
 msgid "Set this profile for all users on this computer"
 msgstr "Ορισμός της κατατομής για όλους τους χρήστες σε αυτόν τον υπολογιστή"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:40
+#: ../panels/color/color.ui.h:35
 msgid "Enable"
 msgstr "Ενεργό"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:41
+#: ../panels/color/color.ui.h:36
 msgid "Add profile"
 msgstr "Προσθήκη κατατομής"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:42
+#: ../panels/color/color.ui.h:37
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
 msgid "Calibrate…"
 msgstr "Βαθμονόμηση…"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:43
+#: ../panels/color/color.ui.h:38
 msgid "Calibrate the device"
 msgstr "Βαθμονόμηση της συσκευής"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:44
+#: ../panels/color/color.ui.h:39
 msgid "Remove profile"
 msgstr "Αφαίρεση κατατομής"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:45
+#: ../panels/color/color.ui.h:40
 msgid "View details"
 msgstr "Προβολή λεπτομερειών"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:46
+#: ../panels/color/color.ui.h:41
 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
 msgstr "Αδυναμία ανίχνευσης συσκευών που μπορούν να διαχειριστούν χρώμα"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:47
+#: ../panels/color/color.ui.h:42
 msgid "LCD"
 msgstr "LCD"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:48
+#: ../panels/color/color.ui.h:43
 msgid "LED"
 msgstr "LED"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:49
+#: ../panels/color/color.ui.h:44
 msgid "CRT"
 msgstr "CRT"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:50
+#: ../panels/color/color.ui.h:45
 msgid "Projector"
 msgstr "Προβολέας"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:51
+#: ../panels/color/color.ui.h:46
 msgid "Plasma"
 msgstr "Πλάσμα"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:52
+#: ../panels/color/color.ui.h:47
 msgid "LCD (CCFL backlight)"
 msgstr "LCD (πίσω φως CCFL)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:53
+#: ../panels/color/color.ui.h:48
 msgid "LCD (RGB LED backlight)"
 msgstr "LCD (πίσω φως RGB LED)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:54
+#: ../panels/color/color.ui.h:49
 msgid "LCD (white LED backlight)"
 msgstr "LCD (λευκό πίσω φως LED)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:55
+#: ../panels/color/color.ui.h:50
 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
 msgstr "Ευρύ φάσμα LCD (πίσω φως CCFL)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:56
+#: ../panels/color/color.ui.h:51
 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
 msgstr "Ευρύ φάσμα LCD (πίσω φως RGB LED)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:57
+#: ../panels/color/color.ui.h:52
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "High"
 msgstr "Υψηλή"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:58
+#: ../panels/color/color.ui.h:53
 msgid "40 minutes"
 msgstr "40 λεπτά"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:59
+#: ../panels/color/color.ui.h:54
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Medium"
 msgstr "Μεσαία"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:60 ../panels/power/power.ui.h:4
+#: ../panels/color/color.ui.h:55 ../panels/power/power.ui.h:4
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 λεπτά"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:61
+#: ../panels/color/color.ui.h:56
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Low"
 msgstr "Χαμηλή"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:62 ../panels/power/power.ui.h:3
+#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:3
 msgid "15 minutes"
 msgstr "15 λεπτά"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:63
+#: ../panels/color/color.ui.h:58
 msgid "Native to display"
 msgstr "Εγγενής εμφάνιση"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:64
+#: ../panels/color/color.ui.h:59
 msgid "D50 (Printing and publishing)"
 msgstr "D50 (εκτύπωση και δημοσίευση)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:65
+#: ../panels/color/color.ui.h:60
 msgid "D55"
 msgstr "D55"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:66
+#: ../panels/color/color.ui.h:61
 msgid "D65 (Photography and graphics)"
 msgstr "D65 (φωτογραφία και γραφικά)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:67
+#: ../panels/color/color.ui.h:62
 msgid "D75"
 msgstr "D75"
 
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color"
+msgstr "Χρώμα"
+
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid ""
 "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
@@ -994,13 +981,13 @@ msgstr "Κίνα"
 msgid "Other…"
 msgstr "Άλλη…"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123
 #: ../panels/region/cc-format-chooser.c:268
 #: ../panels/region/cc-input-chooser.c:172
 msgid "More…"
 msgstr "Περισσότερα…"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:141
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140
 msgid "No languages found"
 msgstr "Δε βρέθηκαν γλώσσες"
 
@@ -1009,118 +996,165 @@ msgid "Language"
 msgstr "Γλώσσα"
 
 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:119 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:111 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
 msgid "_Done"
 msgstr "Έ_τοιμο"
 
+#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:363
+#| msgid "%a %l:%M %p"
+msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
+msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p"
+
+#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:368
+msgid "%e %B %Y, %R"
+msgstr "%e %B %Y, %R"
+
+#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
+#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:584
+msgid "UTC%:::z"
+msgstr "UTC%:::z"
+
+#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:589
+#| msgid "%a %l:%M %p"
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:594
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
-msgid "_Region:"
-msgstr "Περιο_χή:"
+msgid "January"
+msgstr "Ιανουάριος"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
-msgid "_City:"
-msgstr "Πό_λη:"
+msgid "February"
+msgstr "Φεβρουάριος"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
-msgid "_Network Time"
-msgstr "Ώρα _δικτύου"
+msgid "March"
+msgstr "Μάρτιος"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
+msgid "April"
+msgstr "Απρίλιος"
 
-#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
-msgid ":"
-msgstr ":"
+msgid "May"
+msgstr "Μάιος"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
-msgid "Set the time one hour ahead."
-msgstr "Ορισμός της ώρας μια ώρα μπροστά."
+msgid "June"
+msgstr "Ιούνιος"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
-msgid "Set the time one hour back."
-msgstr "Ορισμός της ώρας μια ώρα πίσω."
+msgid "July"
+msgstr "Ιούλιος"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
-msgid "Set the time one minute ahead."
-msgstr "Ορισμός της ώρας ένα λεπτό μπροστά."
+msgid "August"
+msgstr "Αύγουστος"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
-msgid "Set the time one minute back."
-msgstr "Ορισμός της ώρας ένα λεπτό πίσω."
+msgid "September"
+msgstr "Σεπτέμβριος"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
-msgid "Switch between AM and PM."
-msgstr "Εναλλαγή μεταξύ ΠΜ και ΑΜ."
+msgid "October"
+msgstr "Οκτώβριος"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
-msgid "Month"
-msgstr "Μήνας"
+msgid "November"
+msgstr "Νοέμβριος"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
-msgid "Day"
-msgstr "Ημέρα"
+msgid "December"
+msgstr "Δεκέμβριος"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
-msgid "Year"
-msgstr "Έτος"
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Ημερομηνία & ώρα"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
-msgid "24-hour"
-msgstr "24ωρο"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
-msgid "AM/PM"
-msgstr "ΠΜ/ΜΜ"
+msgid "Hour"
+msgstr "Ώρα"
 
+#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
-msgid "January"
-msgstr "Ιανουάριος"
+msgid "∶"
+msgstr "∶"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
-msgid "February"
-msgstr "Φεβρουάριος"
+#| msgid "minute"
+#| msgid_plural "minutes"
+msgid "Minute"
+msgstr "Λεπτό"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
-msgid "March"
-msgstr "Μάρτιος"
+msgid "Day"
+msgstr "Ημέρα"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
-msgid "April"
-msgstr "Απρίλιος"
+msgid "Month"
+msgstr "Μήνας"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
-msgid "May"
-msgstr "Μάιος"
+msgid "Year"
+msgstr "Έτος"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
-msgid "June"
-msgstr "Ιούνιος"
+#| msgid "Time"
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Ζώνη ώρας"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
-msgid "July"
-msgstr "Ιούλιος"
+#| msgid "Search for the string"
+msgid "Search for a city"
+msgstr "Αναζήτηση πόλης"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
-msgid "August"
-msgstr "Αύγουστος"
+#| msgid "Date & Time"
+msgid "Automatic _Date & Time"
+msgstr "Αυτόματη _ημερομηνία και ώρα"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
-msgid "September"
-msgstr "Σεπτέμβριος"
+#| msgid "Requires Internet connection"
+msgid "Requires internet access"
+msgstr "Απαιτείται πρόσβαση διαδικτύου"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
-msgid "October"
-msgstr "Οκτώβριος"
+#| msgid "Automatic _Connect"
+msgid "Automatic Time _Zone"
+msgstr "Αυτόματη _ζώνη ώρας"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
-msgid "November"
-msgstr "Νοέμβριος"
+#| msgid "Date & Time"
+msgid "Date & _Time"
+msgstr "Ημερομηνία & ώ_ρα"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
-msgid "December"
-msgstr "Δεκέμβριος"
+#| msgid "Firewall _Zone"
+msgid "Time _Zone"
+msgstr "_Ζώνη ώρας"
 
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Ημερομηνία & ώρα"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28
+#| msgid "Formats"
+msgid "Time _Format"
+msgstr "_Μορφή ώρας"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29
+msgid "24-hour"
+msgstr "24ωρο"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30
+msgid "AM / PM"
+msgstr "ΠΜ/ΜΜ"
 
 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Change the date and time, including time zone"
@@ -1141,106 +1175,122 @@ msgstr ""
 "Πρέπει να γίνει πιστοποίηση, για να αλλάξετε τις ρυθμίσεις ώρας ή "
 "ημερομηνίας."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:491
-msgctxt "display panel, rotation"
-msgid "Normal"
-msgstr "Κανονικό"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:485
+#| msgid "Close"
+msgid "Lid Closed"
+msgstr "Κλειστό κάλυμμα"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:492
-msgctxt "display panel, rotation"
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "Αριστερόστροφα"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:493
-msgctxt "display panel, rotation"
-msgid "Clockwise"
-msgstr "Δεξιόστροφα"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:494
-msgctxt "display panel, rotation"
-msgid "180 Degrees"
-msgstr "180 μοίρες"
-
-#. Keep this string in sync with gnome-desktop/libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c
-#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
-#. * screen is the same as your external projector.  Here, "Mirrored" is being
-#. * used as an adjective.  For example, the Spanish translation could be
-#. * "Pantallas en Espejo".
-#.
-#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
-#. Translators:  this is the feature where what you see on your
-#. * laptop's screen is the same as your external projector.
-#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective.  For example,
-#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
-#.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:633
-#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:418
-msgid "Mirrored Displays"
-msgstr "Κατοπτρισμός οθονών"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:657
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
-msgid "Monitor"
-msgstr "Οθόνη"
+#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:488
+#| msgid "Mirrored Displays"
+msgid "Mirrored"
+msgstr "Με κατοπτρισμό"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1702
-msgid "Drag to change primary display."
-msgstr "Σύρετε για να αλλάξετε την κύρια οθόνη."
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:490
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2057
+#| msgid "Primary _button"
+msgid "Primary"
+msgstr "Πρωτεύον"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1760
-msgid ""
-"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
-"placement."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε μια οθόνη για να αλλάξετε τις ιδιότητες της· μεταφέρτε την για να "
-"αναδιατάξετε την θέση της."
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:492
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1738 ../panels/power/cc-power-panel.c:1749
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:80
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:120
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:597
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:722
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
+msgid "Off"
+msgstr "Ανενεργό"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2157
-msgid "%a %R"
-msgstr "%a %R"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:495
+#| msgid "Secondary color"
+msgid "Secondary"
+msgstr "Δευτερεύον"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2159
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1505
+#| msgid "Mirrored Displays"
+msgid "Arrange Combined Displays"
+msgstr "Διάταξη συνδυασμένων οθονών"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2321
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2373
-#, c-format
-msgid "Failed to apply configuration: %s"
-msgstr "Αποτυχία εφαρμογής των ρυθμίσεων: %s"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1511
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1927
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Εφαρμογή"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2401
-msgid "Could not save the monitor configuration"
-msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης των ρυθμίσεων της οθόνης"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1532
+msgid "Drag displays to rearrange them"
+msgstr "Μεταφορά οθονών για αναδιάταξή τους"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2461
-msgid "Could not detect displays"
-msgstr "Αδυναμία εντοπισμού οθονών"
+#. size
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1991
+msgid "Size"
+msgstr "Μέγεθος"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2673
-msgid "Could not get screen information"
-msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών οθόνης"
+#. aspect ratio
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2006
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Αναλογία διαστάσεων"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
-msgid "_Resolution"
-msgstr "_Ανάλυση"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2027
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
+msgid "Resolution"
+msgstr "Ανάλυση"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
-msgid "R_otation"
-msgstr "Πε_ριστροφή"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2058
+msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση της πάνω γραμμής και της επισκόπησης ενεργειών σε αυτήν την οθόνη"
 
-#. Note that mirror is a verb in this string
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
-msgid "_Mirror displays"
-msgstr "_Καθρεφτισμός οθονών"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2064
+#| msgid "Secondary click delay"
+msgid "Secondary Display"
+msgstr "Δευτερεύουσα οθόνη"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
-msgid "Note: may limit resolution options"
-msgstr "Σημείωση: πιθανότητα μείωσης επιλογών ανάλυσης"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2065
+msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
+msgstr ""
+"Σύνδεση αυτής της οθόνης με μια άλλη για τη δημιουργία ενός πρόσθετου χώρου "
+"εργασίας"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2072
+#| msgid "Orientation"
+msgid "Presentation"
+msgstr "Παρουσίαση"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2073
+msgid "Show slideshows and media only"
+msgstr "Εμφάνιση μόνο προβολής διαφανειών και μέσων"
+
+#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2078
+msgid "Mirror"
+msgstr "Καθρέφτης"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2079
+msgid "Show your existing view on both displays"
+msgstr "Εμφάνιση της υπάρχουσας προβολής και στις δύο οθόνες"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2085
+#| msgid "_Turn On"
+msgid "Turn Off"
+msgstr "Απενεργοποίηση"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2086
+#| msgid "Panel to display"
+msgid "Don't use this display"
+msgstr "Να μην χρησιμοποιηθεί αυτή η οθόνη"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2301
+msgid "Could not get screen information"
+msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών οθόνης"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
-msgid "_Detect Displays"
-msgstr "Α_νίχνευση οθονών"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2332
+#| msgid "Mirrored Displays"
+msgid "_Arrange Combined Displays"
+msgstr "_Διάταξη συνδυασμένων οθονών"
 
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Displays"
@@ -1258,55 +1308,55 @@ msgstr ""
 "Resolution;Refresh;"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:450 ../panels/network/panel-common.c:127
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:451 ../panels/network/panel-common.c:127
 msgid "Unknown"
 msgstr "Άγνωστο"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:532
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:534
 #, c-format
 msgid "%s %d-bit"
 msgstr "%s %d-δυαδικό"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:534
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:536
 #, c-format
 msgid "%d-bit"
 msgstr "%d-bit"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1209
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1216
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Ερώτηση για την ενέργεια"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1213
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1220
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Καμία ενέργεια"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1217
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1224
 msgid "Open folder"
 msgstr "Άνοιγμα φακέλου"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1315
 msgid "Other Media"
 msgstr "Άλλα μέσα"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346
 msgid "Select an application for audio CDs"
 msgstr "Επιλέξτε μια εφαρμογή για τα μουσικά σας CDs"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347
 msgid "Select an application for video DVDs"
 msgstr "Επιλέξτε μια εφαρμογή για DVDs ταινιών"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr ""
 "Επιλέξτε μια εφαρμογή που θα εκτελείτε όταν θα συνδέεται ένας αναπαραγωγέας "
 "μουσικής"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 msgstr "Επιλέξτε μια εφαρμογή που θα εκτελεστεί όταν θα συνδεθεί μια κάμερα"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
 msgid "Select an application for software CDs"
 msgstr "Επιλέξτε μια εφαρμογή για CDs λογισμικού"
 
@@ -1315,89 +1365,89 @@ msgstr "Επιλέξτε μια εφαρμογή για CDs λογισμικού
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
 #.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1355
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1362
 msgid "audio DVD"
 msgstr "μουσικό DVD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1356
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363
 msgid "blank Blu-ray disc"
 msgstr "κενός δίσκος Blu-ray"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
 msgid "blank CD disc"
 msgstr "κενός δίσκος CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
 msgid "blank DVD disc"
 msgstr "κενός δίσκος DVD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
 msgid "blank HD DVD disc"
 msgstr "κενός δίσκος HD DVD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
 msgid "Blu-ray video disc"
 msgstr "Δίσκος βίντεο Blu-ray"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
 msgid "e-book reader"
 msgstr "αναγνώστης ηλεκτρονικών βιβλίων"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1362
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
 msgid "HD DVD video disc"
 msgstr "Δίσκος βίντεο HD DVD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
 msgid "Picture CD"
 msgstr "CD εικόνων"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
 msgid "Super Video CD"
 msgstr "Super Video CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
 msgid "Video CD"
 msgstr "Βίντεο CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
 msgid "Windows software"
 msgstr "Λογισμικό Windows"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
 msgid "Software"
 msgstr "Λογισμικό"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1490
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1497
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1696
 msgid "Section"
 msgstr "Ενότητα"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499 ../panels/info/info.ui.h:13
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1506 ../panels/info/info.ui.h:13
 msgid "Overview"
 msgstr "Επισκόπηση"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1505 ../panels/info/info.ui.h:20
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1512 ../panels/info/info.ui.h:20
 msgid "Default Applications"
 msgstr "Προεπιλεγμένες εφαρμογές"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1510 ../panels/info/info.ui.h:28
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1517 ../panels/info/info.ui.h:28
 msgid "Removable Media"
 msgstr "Αφαιρούμενα μέσα"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1535
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1542
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Έκδοση %s"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1585
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1592
 msgid "Install Updates"
 msgstr "Εγκατάσταση ενημερώσεων"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1589
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1596
 msgid "System Up-To-Date"
 msgstr "Το σύστημα είναι ενημερωμένο"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1593
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1600
 msgid "Checking for Updates"
 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
 
@@ -1563,7 +1613,7 @@ msgid "Eject"
 msgstr "Εξαγωγή"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
 msgid "Typing"
 msgstr "Πληκτρολόγηση"
@@ -1636,6 +1686,10 @@ msgstr "Αντιγραφή του στιγμιότυπου ενός παραθύ
 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
 msgstr "Αντιγραφή του στιγμιότυπου μιας περιοχής στο πρόχειρο"
 
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:11
+msgid "Record a short screencast"
+msgstr "Καταγραφή ενός σύντομου στιγμιοτύπου οθόνης"
+
 #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
 msgid "System"
 msgstr "Σύστημα"
@@ -1718,7 +1772,6 @@ msgid "Modifiers-only switch to next source"
 msgstr "Τροποποιητές-μετάβαση μόνο στην επόμενη πηγή"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Πληκτρολόγιο"
 
@@ -1745,77 +1798,76 @@ msgstr "Ό_νομα:"
 msgid "C_ommand:"
 msgstr "Εν_τολή:"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
 msgid "Repeat Keys"
 msgstr "Πλήκτρα επανάληψης"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
 msgid "Key presses _repeat when key is held down"
 msgstr "_Επανάληψη πατήματος κατά το κράτημα ενός πλήκτρου"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
 msgid "_Delay:"
 msgstr "Καθυ_στέρηση:"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
 msgid "_Speed:"
 msgstr "Τα_χύτητα:"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
 msgctxt "keyboard, delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Σύντομη"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
 msgctxt "keyboard, speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "Αργή"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
 msgid "Repeat keys speed"
 msgstr "Ταχύτητα επανάληψης πλήκτρων"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
 msgctxt "keyboard, delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Μεγάλη"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
 msgctxt "keyboard, speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "Γρήγορη"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
 msgid "Cursor Blinking"
 msgstr "Ο δρομέας αναβοσβήνει"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
 msgid "Cursor _blinks in text fields"
 msgstr "Ο δρομέας _αναβοσβήνει σε πεδία κειμένου"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
 msgid "S_peed:"
 msgstr "Τα_χύτητα:"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
 msgid "Cursor blink speed"
 msgstr "Ταχύτητα αναβόσβησης του δρομέα"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
 #: ../panels/region/region.ui.h:5
 msgid "Input Sources"
 msgstr "Πηγές εισόδου"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
 msgid "Add Shortcut"
 msgstr "Προσθήκη συντόμευσης"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
 msgid "Remove Shortcut"
 msgstr "Αφαίρεση συντόμευσης"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
 msgid ""
 "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
 "Backspace to clear."
@@ -1823,7 +1875,7 @@ msgstr ""
 "Για να επεξεργαστείτε μια συντόμευση, πατήστε στην αντίστοιχη σειρά και "
 "κρατήστε πατημένα τα νέα πλήκτρα ή πατήστε backspace για εκκαθάριση."
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Συντομεύσεις"
 
@@ -1868,12 +1920,11 @@ msgstr ""
 msgid "_Reassign"
 msgstr "Ανά_θεση ξανά"
 
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:100
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:95
 msgid "Test Your _Settings"
 msgstr "_Δοκιμή των ρυθμίσεων σας"
 
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:116
-#| msgid "Test Your _Settings"
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:108
 msgid "Test Your Settings"
 msgstr "Δοκιμή των ρυθμίσεων σας"
 
@@ -1890,98 +1941,92 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
-msgstr ""
-"Επιφάνεια αφής;Δείκτης;Κλικ;Χτύπημα;Διπλό;Κουμπί;Trackball;Pointer;Click;Tap;"
-"Double;Button;"
+#| msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
+msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
+msgstr "Πινακίδαεπαφής;Δείκτης;Πάτημα;Πληκτρολόγηση;Κουμπί;Ιχνοσφαίρα;κύλιση;"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Προτιμήσεις ποντικιού"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
 msgid "General"
 msgstr "Γενικά"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
 msgctxt "double click, speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "Αργή"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
 msgid "Double-click timeout"
 msgstr "Διάρκεια διπλού κλικ"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
 msgctxt "double click, speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "Γρήγορη"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
 msgid "_Double-click"
 msgstr "_Διπλό κλικ"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
 msgid "Primary _button"
 msgstr "Πρωτεύον κου_μπί"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
 msgctxt "mouse, left button as primary"
 msgid "_Left"
 msgstr "Αρ_ιστερά"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
 msgctxt "mouse, right button as primary"
 msgid "_Right"
 msgstr "Δ_εξιά"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
 msgid "Mouse"
 msgstr "Ποντίκι"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
 msgid "_Pointer speed"
 msgstr "Ταχύτητα δεί_κτη"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
 msgctxt "mouse pointer, speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "Αργή"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
 msgctxt "mouse pointer, speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "Γρήγορη"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
 msgid "Touchpad"
 msgstr "Επιφάνεια αφής"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
 msgctxt "touchpad pointer, speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "Αργή"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
 msgctxt "touchpad pointer, speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "Γρήγορη"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
 msgid "Disable while _typing"
 msgstr "Απενεργοποίηση κατά την πληκ_τρολόγηση"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
 msgid "Tap to _click"
 msgstr "Χτύπημα για _κλικ"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
 msgid "Two _finger scroll"
 msgstr "Κύλιση με δυο _δάκτυλα"
 
 #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so 
use the same translation if possible.
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
-#| msgid "_Edge scrolling"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
 msgid "_Natural scrolling"
 msgstr "_Φυσική κύλιση"
 
@@ -2020,11 +2065,11 @@ msgstr "Μονό κλικ, δευτερεύοντος κουμπιού"
 
 #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
 #. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:347
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:358
 msgid "Air_plane Mode"
 msgstr "Λειτουργία αερο_πλάνου"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:913
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:930
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Διαμεσολαβητής δικτύου"
 
@@ -2032,14 +2077,14 @@ msgstr "Διαμεσολαβητής δικτύου"
 #. * window for vpn connections, it is also used to display
 #. * vpn connections in the device list.
 #.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1092 ../panels/network/net-vpn.c:285
-#: ../panels/network/net-vpn.c:438
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1109 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#: ../panels/network/net-vpn.c:431
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "%s VPN"
 
 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1227
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1244
 msgid "The system network services are not compatible with this version."
 msgstr ""
 "Οι υπηρεσίες δικτύου του συστήματος δεν είναι συμβατές με αυτή την έκδοση."
@@ -2074,34 +2119,34 @@ msgstr "αυτόματο"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:383
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:216
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:377
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:226
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:388
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:220
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:230
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:224
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:235
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:229
 msgid "Enterprise"
 msgstr "Εταιρική"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:240
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:373
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:234
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:367
 msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
 msgstr "Καμία"
@@ -2112,18 +2157,18 @@ msgid "Never"
 msgstr "Ποτέ"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:787
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:803
 msgid "Today"
 msgstr "Σήμερα"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:790
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:806
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Χθες"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:125
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:471
 #, c-format
 msgid "%i day ago"
 msgid_plural "%i days ago"
@@ -2133,37 +2178,37 @@ msgstr[1] "%i ημέρες πριν"
 #. Translators: network device speed
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:53
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:535
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:528
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mb/s"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:564
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:557
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "None"
 msgstr "Καθόλου"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:559
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Ασθενές"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:561
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Ok"
 msgstr "Μέτριο"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Καλό"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:572
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Excellent"
 msgstr "Εξαιρετικό"
@@ -2236,7 +2281,7 @@ msgstr "Χειροκίνητο"
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Μόνο τοπική σύνδεση"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:941
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:942
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
@@ -2298,10 +2343,6 @@ msgstr "Προσωπικό WPA & WPA2"
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "Εταιρικό WPA & WPA2"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Εφαρμογή"
-
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
 msgid "Signal Strength"
@@ -2313,15 +2354,15 @@ msgid "Link speed"
 msgstr "Ταχύτητα σύνδεσης"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:155
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "Διεύθυνση IPv4"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:163
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:156
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694
@@ -2329,14 +2370,14 @@ msgid "IPv6 Address"
 msgstr "Διεύθυνση IPv6"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:166
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:163
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
 msgid "Hardware Address"
 msgstr "Διεύθυνση υλικού"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:170
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
@@ -2346,7 +2387,7 @@ msgstr "Προεπιλεγμένος δρομολογητής"
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:172
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:169
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
@@ -2477,46 +2518,46 @@ msgstr "Χ_ρήση αυτής της σύνδεσης μόνο για πόρο
 msgid "IPv_6"
 msgstr "IPv_6"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:266
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:268
 msgid "Unable to open connection editor"
 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος επεξεργαστή σύνδεσης"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:284
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:286
 msgid "New Profile"
 msgstr "Νέα κατατομή"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:509
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:511
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1408
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1471
 msgid "_Add"
 msgstr "Προσ_θήκη"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:593
-#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595
+#: ../panels/network/network.ui.h:1 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:594
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596
 msgid "Bond"
 msgstr "Δεσμός"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:597
 msgid "Bridge"
 msgstr "Γέφυρα"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:598
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:747
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:749
 msgid "Could not load VPN plugins"
 msgstr "Αδυναμία φόρτωσης προσθέτων VPN"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:816
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:818
 msgid "Import from file…"
 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο…"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:887
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:889
 msgid "Add Network Connection"
 msgstr "Προσθήκη σύνδεσης δικτύου"
 
@@ -2526,7 +2567,7 @@ msgid "_Reset"
 msgstr "_Επαναφορά"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1409
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1403
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Παράλειψη"
@@ -2575,7 +2616,7 @@ msgstr "Επιλογή αρχείου για εισαγωγή"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:426
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:436
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
 msgid "_Open"
 msgstr "Άν_οιγμα"
@@ -2662,29 +2703,29 @@ msgstr "Υποτελείς δεσμοί"
 msgid "Bridge slaves"
 msgstr "Υποτελείς γέφυρες"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:111
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:463
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:108
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:457
 msgid "never"
 msgstr "ποτέ"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:121
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:473
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:118
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:467
 msgid "today"
 msgstr "σήμερα"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:123
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:469
 msgid "yesterday"
 msgstr "χθες"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
 #: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:13
 msgid "IP Address"
 msgstr "Διεύθυνση IP"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:177
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:174
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
 msgid "Last used"
 msgstr "Τελευταία χρησιμοποιημένο"
@@ -2694,14 +2735,14 @@ msgstr "Τελευταία χρησιμοποιημένο"
 #. * profile. It is also used to display ethernet in the
 #. * device list.
 #.
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:287
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:284
 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
 msgid "Wired"
 msgstr "Ενσύρματη"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:355
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1550
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:352
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1558
 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
@@ -2709,16 +2750,16 @@ msgstr "Ενσύρματη"
 msgid "Options…"
 msgstr "Επιλογές…"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:492
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:489
 #, c-format
 msgid "Profile %d"
 msgstr "Κατατομή %d"
 
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:239
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:232
 msgid "Add new connection"
 msgstr "Προσθήκη νέας σύνδεσης"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1118
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1110
 msgid ""
 "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
 "a wireless hotspot to share the connection with others."
@@ -2726,14 +2767,14 @@ msgstr ""
 "Αν έχετε άλλη σύνδεση στο διαδίκτυο εκτός της ασύρματης, μπορείτε να ορίσετε "
 "ένα ασύρματο σημείο αναμετάδοσης για να μεριστείτε τη σύνδεση με άλλους."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1122
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1114
 #, c-format
 msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
 msgstr ""
 "Η ενεργοποίηση της ασύρματης παροχής δικτύωσης θα σας αποσυνδέσει από το <b>"
 "%s</b>."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1126
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1118
 msgid ""
 "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
 "hotspot is active."
@@ -2741,23 +2782,23 @@ msgstr ""
 "Αδυναμία πρόσβασης στο διαδίκτυο μέσω του ασύρματου σας ενώ είναι ενεργό το "
 "σημείο αναμετάδοσης."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1200
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1192
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "Διακοπή παροχής ασύρματης δικτύωσης και αποσύνδεση όλων των χρηστών;"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1203
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1195
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "_Διακοπή παροχής ασύρματης δικτύωσης"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1275
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1267
 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
 msgstr "Η πολιτική του συστήματος απαγορεύει τη χρήση ως ενεργού σημείου"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1278
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1270
 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
 msgstr "Η ασύρματη συσκευή δεν υποστηρίζει την κατάσταση ενεργού σημείου"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1405
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1399
 msgid ""
 "Network details for the selected networks, including passwords and any "
 "custom configuration will be lost."
@@ -2765,19 +2806,19 @@ msgstr ""
 "Θα χαθούν οι λεπτομέρειες των επιλεγμένων δικτύων, συμπεριλαμβανομένων των "
 "κωδικών πρόσβασης και των προσαρμοσμένων ρυθμίσεων."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1715
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1726
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
 msgid "History"
 msgstr "Ιστορικό"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1719 ../panels/power/power.ui.h:21
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:984
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1730 ../panels/power/power.ui.h:21
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:534
 msgid "_Close"
 msgstr "_Κλείσιμο"
 
 #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1727
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1738
 msgctxt "Wi-Fi Network"
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Παράλειψη"
@@ -2798,7 +2839,7 @@ msgstr ""
 msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
 msgstr "Αυτό δεν το συνιστούμε για δίκτυα τα οποία δεν εμπιστεύεστε."
 
-#: ../panels/network/net-proxy.c:408
+#: ../panels/network/net-proxy.c:410
 msgid "Proxy"
 msgstr "Διαμεσολαβητής"
 
@@ -2814,17 +2855,17 @@ msgstr "IMEI"
 msgid "Provider"
 msgstr "Πάροχος"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:2
 msgctxt "proxy method"
 msgid "None"
 msgstr "Κανένα"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:3
 msgctxt "proxy method"
 msgid "Manual"
 msgstr "Χειροκίνητο"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:4
 msgctxt "proxy method"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Αυτόματο"
@@ -2877,19 +2918,7 @@ msgstr "Θύρα μεσολαβητή Socks"
 msgid "Turn device off"
 msgstr "Απενεργοποίηση συσκευής"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:1
-msgid "Select the interface to use for the new service"
-msgstr "Επιλογή διασύνδεσης χρήστη για την νέα υπηρεσία"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:2
-msgid "C_reate…"
-msgstr "Δ_ημιουργία…"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:3
-msgid "_Interface"
-msgstr "Δ_ιεπαφή"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:8
+#: ../panels/network/network.ui.h:5
 msgid "Add Device"
 msgstr "Προσθήκη συσκευής"
 
@@ -2928,7 +2957,7 @@ msgstr "λεπτομέρειες"
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
 msgid "_Password"
 msgstr "Κω_δικός πρόσβασης"
 
@@ -3624,26 +3653,15 @@ msgid "Show Details in Lock Screen"
 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών σε κλείδωμα οθόνης"
 
 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1625 ../panels/power/cc-power-panel.c:1632
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:144
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:573
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:699
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1744 ../panels/power/cc-power-panel.c:1751
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:80
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:120
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:597
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:722
 msgid "On"
 msgstr "Ενεργό"
 
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1619 ../panels/power/cc-power-panel.c:1630
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:144
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:573
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:699
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
-msgid "Off"
-msgstr "Ανενεργό"
-
 #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Notifications"
 msgstr "Ειδοποιήσεις"
@@ -3665,26 +3683,30 @@ msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενων τίτλων"
 msgid "Show in Lock Screen"
 msgstr "Εμφάνιση σε κλείδωμα οθόνης"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:197
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:200
 msgctxt "Online Account"
 msgid "Other"
 msgstr "Άλλο"
 
 #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:300
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:318
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
 msgid "Add Account"
 msgstr "Προσθήκη λογαριασμού"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:339
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:357
 msgid "Mail"
 msgstr "Αλληλογραφία"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:345
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:363
 msgid "Contacts"
 msgstr "Επαφές"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:351
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:369
+msgid "Chat"
+msgstr "Συνομιλία"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:375
 msgid "Resources"
 msgstr "Πόροι"
 
@@ -3692,31 +3714,31 @@ msgstr "Πόροι"
 msgid "Error logging into the account"
 msgstr "Σφάλμα σύνδεσης στο λογαριασμό"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:495
 msgid "Credentials have expired."
 msgstr "Τα διαπιστευτήρια έχουν λήξει."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:499
 msgid "Sign in to enable this account."
 msgstr "Σύνδεση για ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:506
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:504
 msgid "_Sign In"
 msgstr "_Σύνδεση"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:747
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:745
 msgid "Error creating account"
 msgstr "Σφάλμα δημιουργίας λογαριασμού"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:787
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:805
 msgid "Error removing account"
 msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης λογαριασμού"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:823
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:841
 msgid "Are you sure you want to remove the account?"
 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αφαιρέσετε το λογαριασμό;"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:825
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:843
 msgid "This will not remove the account on the server."
 msgstr "Ο λογαριασμός σας δε θα διαγραφεί από τον εξυπηρετητή."
 
@@ -3732,11 +3754,15 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+#| msgid ""
+#| "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
+#| "ownCloud;"
 msgid ""
 "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
+"Kerberos;IMAP;SMTP;"
 msgstr ""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Ημερολόγιο;Αλληλογραφία;Επαφές;"
-"ownCloud;"
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Ιστός;Διαδικτυακά;Συνομιλία;Ημερολόγιο;Αλληλογ"
+"ραφία;Επαφές;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;"
 
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
 msgid "No online accounts configured"
@@ -3758,18 +3784,18 @@ msgstr ""
 "Προσθέτοντας ένα λογαριασμό επιτρέπει στις εφαρμογές σας να έχουν πρόσβαση "
 "σε έγγραφα, αλληλογραφία, επαφές, ημερολόγιο, συνομιλία και πολλά άλλα."
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Άγνωστος χρόνος"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:195
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
 msgstr[0] "%i λεπτό"
 msgstr[1] "%i λεπτά"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:201
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:207
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -3778,227 +3804,227 @@ msgstr[1] "%i ώρες"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:209
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:215
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:216
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "ώρα"
 msgstr[1] "ώρες"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:211
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:217
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "λεπτό"
 msgstr[1] "λεπτά"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:230
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236
 #, c-format
 msgid "%s until fully charged"
 msgstr "%s μέχρι την πλήρη φόρτιση"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:243
 #, c-format
 msgid "Caution: %s remaining"
 msgstr "Προσοχή: απομένει %s"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:248
 #, c-format
 msgid "%s remaining"
 msgstr "απομένει %s"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 ../panels/power/cc-power-panel.c:275
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253 ../panels/power/cc-power-panel.c:281
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Πλήρης φόρτιση"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 ../panels/power/cc-power-panel.c:279
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:257 ../panels/power/cc-power-panel.c:285
 msgid "Empty"
 msgstr "Κενό"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:272
 msgid "Charging"
 msgstr "Φορτίζεται"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:277
 msgid "Discharging"
 msgstr "Εκφόρτιση"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:323
-#, c-format
-msgid "Estimated battery capacity: %s"
-msgstr "Εκτιμώμενη χωρητικότητα μπαταρίας: %s"
-
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:406
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:395
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Main"
 msgstr "Κύριο"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:408
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:397
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Extra"
 msgstr "Πρόσθετο"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:499
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:469
 msgid "Wireless mouse"
 msgstr "Ασύρματο ποντίκι"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:472
 msgid "Wireless keyboard"
 msgstr "Ασύρματο πληκτρολόγιο"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:507
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:475
 msgid "Uninterruptible power supply"
 msgstr "Αδιάλειπτη παροχή ρεύματος"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:512
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:478
 msgid "Personal digital assistant"
 msgstr "Προσωπική ψηφιακή βοήθεια"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:516
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:481
 msgid "Cellphone"
 msgstr "Κινητό τηλέφωνο"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:520
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:484
 msgid "Media player"
 msgstr "Αναπαραγωγέας πολυμέσων"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:524
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:487
 msgid "Tablet"
 msgstr "Ταμπλέτα"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:528
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:490
 msgid "Computer"
 msgstr "Υπολογιστής"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:532 ../panels/power/cc-power-panel.c:742
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1930
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493 ../panels/power/cc-power-panel.c:740
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2075
 msgid "Battery"
 msgstr "Μπαταρία"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:541
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Charging"
 msgstr "Φορτίζεται"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:548
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Caution"
 msgstr "Προσοχή"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:551
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Low"
 msgstr "Χαμηλό"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:558
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:556
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Good"
 msgstr "Καλό"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:563
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Πλήρης φόρτιση"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:567
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Empty"
 msgstr "Κενό"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:740
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:738
 msgid "Batteries"
 msgstr "Μπαταρίες"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1046
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1144
 msgid "When _idle"
 msgstr "Όταν είναι _ανενεργό"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1375
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1513
 msgid "Power Saving"
 msgstr "Εξοικονόμηση ενέργειας"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1406
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1541
 msgid "_Screen brightness"
 msgstr "Φωτεινότητα _οθόνης"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1438
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1547
+#| msgid "_Screen brightness"
+msgid "_Keyboard brightness"
+msgstr "Φωτεινότητα _πληκτρολογίου"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1557
 msgid "_Dim screen when inactive"
 msgstr "Α_μυδρή οθόνη όταν είναι ανενεργή"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1463
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1582
 msgid "_Blank screen"
 msgstr "_Κενή οθόνη"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1500
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1619
 msgid "_Wi-Fi"
 msgstr "_Υψηλή πιστότητα"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1505
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1624
 msgid "Turns off wireless devices"
 msgstr "Σβήνει ασύρματες συσκευές"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1530
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1649
 msgid "_Mobile broadband"
 msgstr "Ευρυζωνικό _κινητό"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1535
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1654
 msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
 msgstr "Σβήνει κινητές ευρυζωνικές συσκευές (3G, 4G, WiMax, κλπ.)"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1570
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1689
 msgid "_Bluetooth"
 msgstr "_Μπλουτούθ"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1621
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1740
 msgid "When on battery power"
 msgstr "Όταν τροφοδοτείται από μπαταρία"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1623
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1742
 msgid "When plugged in"
 msgstr "Όταν είναι στην παροχή ρεύματος"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1750
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1871
 msgid "Suspend & Power Off"
 msgstr "Αναστολή & κλείσιμο"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1783
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1904
 msgid "_Automatic suspend"
 msgstr "_Αυτόματη αναστολή"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1807
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1928
 msgid "When battery power is _critical"
 msgstr "Όταν η ισχύς της μπαταρίας είναι _χαμηλή"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1840
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1985
 msgid "Power Off"
 msgstr "Τερματισμός"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1982
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2122
 msgid "Devices"
 msgstr "Συσκευές"
 
@@ -4345,10 +4371,23 @@ msgstr "Ακύρωση εργασίας εκτύπωσης"
 msgid "Add a New Printer"
 msgstr "Προσθήκη νέου εκτυπωτή"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
+#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
+#| msgid "Authenticate"
+msgid "A_uthenticate"
+msgstr "_Πιστοποίηση"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6
 msgid "Search for network printers or filter result"
 msgstr "Αναζήτηση για δικτυακούς εκτυπωτές ή φιλτράρισμα αποτελέσματος"
 
+#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter 
found devices (their names and locations)
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8
+#| msgid "Search for network printers or filter result"
+msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
+msgstr ""
+"Εισάγετε διεύθυνση ενός εκτυπωτή ή κείμενο για φιλτράρισμα αποτελεσμάτων"
+
 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
 msgid "Loading options…"
 msgstr "Φόρτωση των επιλογών…"
@@ -4461,8 +4500,14 @@ msgstr "Ώρα"
 msgid "%s Active Jobs"
 msgstr "%s ενεργές εργασίες"
 
+#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1669
+#| msgid "_Inner authentication"
+msgid "Server requires authentication"
+msgstr "Ο διακομιστής απαιτεί ταυτοποίηση"
+
 #. Translators: No printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1468
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1706
 msgid "No printers detected."
 msgstr "Δεν εντοπίστηκαν εκτυπωτές."
 
@@ -4482,10 +4527,6 @@ msgstr "Πηγή χαρτιού"
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Συρτάρι εξόδου"
 
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
-msgid "Resolution"
-msgstr "Ανάλυση"
-
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "Προφιλτράρισμα GhostScript"
@@ -4600,7 +4641,7 @@ msgid "Driver"
 msgstr "Οδηγός"
 
 #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: ../panels/printers/pp-samba.c:247
+#: ../panels/printers/pp-samba.c:254
 #, c-format
 msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
 msgstr ""
@@ -4678,27 +4719,40 @@ msgstr ""
 "Συγνώμη! Οι υπηρεσίες εκτύπωσης του συστήματος\n"
 "φαίνεται να μην είναι διαθέσιμες."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:104
-msgid "Hidden"
-msgstr "Κρυφό"
-
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:104
-msgid "Visible"
-msgstr "Ορατό"
-
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:272 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:248 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
 msgid "Screen Lock"
 msgstr "Κλείδωμα οθόνης"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:339 ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
-msgid "Name & Visibility"
-msgstr "Όνομα & ορατότητα"
-
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:447 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:361 ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
 msgid "Usage & History"
 msgstr "Χρήση & ιστορικό"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:577 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:489
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "Διαγραφή όλων των αντικειμένων από τα απορρίμματα;"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:490
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "Όλα τα αντικείμενα στα απορρίμματα θα διαγραφούν οριστικά."
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:491 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "Ά_δειασμα απορριμμάτων"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:514
+#| msgid "Purge Trash & Temporary Files"
+msgid "Delete all the temporary files?"
+msgstr "Διαγραφή όλων των προσωρινών αρχείων;"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:515
+msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
+msgstr "Όλα τα προσωρινά αρχεία θα διαγραφούν μόνιμα."
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:516 ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
+msgid "_Purge Temporary Files"
+msgstr "_Εκκαθάριση προσωρινών αρχείων"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:538 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
 msgid "Purge Trash & Temporary Files"
 msgstr "Εκκαθάριση απορριμμάτων & προσωρινών αρχείων"
 
@@ -4728,67 +4782,51 @@ msgstr "Η οθόνη σβήνει"
 msgid "30 seconds"
 msgstr "30 δευτερόλεπτα"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
-msgid "Control how you appear on the screen and the network."
-msgstr "Έλεγχος εμφάνισης στην οθόνη και το δίκτυο."
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
-msgid "Display _full name in top bar"
-msgstr "_Πλήρες όνομα οθόνης στην πάνω γραμμή"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
-msgid "Display full name in _lock screen"
-msgstr "Πλήρες όνομα οθόνης σε _κλείδωμα οθόνης"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
-msgid "_Stealth Mode"
-msgstr "Κατάσταση _απόκρυψης"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
 msgid "Immediately"
 msgstr "Αμέσως"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
 msgid "1 day"
 msgstr "1 ημέρα"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
 msgid "2 days"
 msgstr "2 ημέρες"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
 msgid "3 days"
 msgstr "3 ημέρες"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
 msgid "4 days"
 msgstr "4 ημέρες"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
 msgid "5 days"
 msgstr "5 ημέρες"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
 msgid "6 days"
 msgstr "6 ημέρες"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
 msgid "7 days"
 msgstr "7 ημέρες"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
 msgid "14 days"
 msgstr "14 ημέρες"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
 msgid "30 days"
 msgstr "30 ημέρες"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
 msgid "Forever"
 msgstr "Για πάντα"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
 msgid ""
 "Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
 "never shared over the network."
@@ -4796,43 +4834,35 @@ msgstr ""
 "Να θυμάστε ότι το ιστορικό διευκολύνει την επανεύρεση. Αυτά τα στοιχεία δεν "
 "μοιράζονται ποτέ μέσω του δικτύου."
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
 msgid "Cl_ear Recent History"
 msgstr "Κα_θαρισμός πρόσφατου ιστορικού"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
 msgid "_Recently Used"
 msgstr "_Πρόσφατα χρησιμοποιημένο"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
 msgid "Retain _History"
 msgstr "Διατήρηση _ιστορικού"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
 msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
 msgstr "Το κλείδωμα της οθόνης προστατεύει την ιδιωτικότητά σας όταν λείπετε."
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
 msgid "Automatic Screen _Lock"
 msgstr "Αυτόματη _κλείδωμα οθόνης"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
 msgid "Lock screen _after blank for"
 msgstr "Κλείδωμα οθόνης _μετά από κενό για"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
 msgid "Show _Notifications"
 msgstr "Εμφάνιση _ειδοποιήσεων"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "Ά_δειασμα απορριμμάτων"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:38
-msgid "_Purge Temporary Files"
-msgstr "_Εκκαθάριση προσωρινών αρχείων"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:39
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
 msgid ""
 "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
 "free of unnecessary sensitive information."
@@ -4840,15 +4870,15 @@ msgstr ""
 "Αυτόματη εκκαθάριση των απορριμμάτων και των προσωρινών αρχείων για να "
 "κρατήσετε τον υπολογιστή σας ελεύθερο από περιττές ευαίσθητες πληροφορίες."
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
 msgid "Automatically empty _Trash"
 msgstr "Αυτόματο άδειασμα _απορριμμάτων"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
 msgid "Automatically purge Temporary _Files"
 msgstr "Αυτόματη εκκαθάριση προσωρινών α_ρχείων"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
 msgid "Purge _After"
 msgstr "Εκκαθάριση _μετά από"
 
@@ -5039,7 +5069,6 @@ msgid "Select Location"
 msgstr "Επιλογή περιοχής"
 
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:683
-#| msgid "GOK"
 msgid "_OK"
 msgstr "_Εντάξει"
 
@@ -5079,21 +5108,21 @@ msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Προτιμήσεις"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:285
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "On"
 msgstr "Ενεργό"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:276
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:287
 msgctxt "service is disabled"
 msgid "Off"
 msgstr "Ανενεργό"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:422
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:432
 msgid "Choose a Folder"
 msgstr "Επιλέξτε έναν φάκελο"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:706
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:739
 msgid "Copy"
 msgstr "Αντιγραφή"
 
@@ -5502,35 +5531,31 @@ msgstr ""
 "αναπήδησης;Πλήκτρα ποντικιού;"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
-msgid "Show Status When _Inactive"
-msgstr "Εμφάνιση κατάστασης όταν είναι α_νενεργό"
+#| msgid "Universal Access"
+msgid "_Always Show Universal Access Menu"
+msgstr "Να εμφανίζεται πά_ντα το γενικό μενού πρόσβασης"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
 msgid "Seeing"
 msgstr "Όραση"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
-#| msgid "High Contrast"
 msgid "_High Contrast"
 msgstr "_Υψηλή αντίθεση"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
-#| msgid "Large Text"
 msgid "_Large Text"
 msgstr "Με_γάλο κείμενο"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
-#| msgid "Zoom"
 msgid "_Zoom"
 msgstr "Ε_στίαση"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
-#| msgid "Screen Reader"
 msgid "Screen _Reader"
 msgstr "Ανα_γνώστης οθόνης"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
-#| msgid "Bounce Keys"
 msgid "_Sound Keys"
 msgstr "Πλήκτρα ή_χου"
 
@@ -5539,12 +5564,10 @@ msgid "Hearing"
 msgstr "Ακοή"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
-#| msgid "Visual Alerts"
 msgid "_Visual Alerts"
 msgstr "Ο_πτικές προειδοποιήσεις"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
-#| msgid "On Screen Keyboard"
 msgid "Screen _Keyboard"
 msgstr "Π_ληκτρολόγιο οθόνης"
 
@@ -5557,7 +5580,6 @@ msgid "Pointing and Clicking"
 msgstr "Κατάδειξη και κλικ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
-#| msgid "Mouse Keys"
 msgid "_Mouse Keys"
 msgstr "Πλήκτρα _ποντικιού"
 
@@ -5576,12 +5598,10 @@ msgstr ""
 "εστίαση."
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
-#| msgid "Screen Reader"
 msgid "_Screen Reader"
 msgstr "Αναγνώστης ο_θόνης"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
-#| msgid "Bounce Keys"
 msgid "Sound Keys"
 msgstr "Πλήκτρα ήχου"
 
@@ -5594,7 +5614,6 @@ msgid "Visual Alerts"
 msgstr "Οπτικές προειδοποιήσεις"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
-#| msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
 msgstr "Χρήση οπτικής ένδειξης όταν ακούγεται ήχος προειδοποίησης."
 
@@ -5603,22 +5622,18 @@ msgid "_Test flash"
 msgstr "Δο_κιμή αναβοσβήματος"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
-#| msgid "Flash the window title"
 msgid "Flash the _window title"
 msgstr "Αναβόσβημα τίτλου πα_ραθύρου"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
-#| msgid "Flash the entire screen"
 msgid "Flash the entire _screen"
 msgstr "Αναβόσβημα ολόκληρης της _οθόνης"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
-#| msgid "Typing"
 msgid "Typing Assist"
 msgstr "Πληκτρολόγηση βοήθειας"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
-#| msgid "Sticky Keys"
 msgid "_Sticky Keys"
 msgstr "Κο_λλώδη πλήκτρα"
 
@@ -5635,7 +5650,6 @@ msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
 msgstr "Ήχος κατά το πάτημα πλήκτρου _τροποποίησης"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
-#| msgid "Slow Keys"
 msgid "S_low Keys"
 msgstr "Αρ_γά πλήκτρα"
 
@@ -5649,8 +5663,6 @@ msgid "A_cceptance delay:"
 msgstr "Κα_θυστέρηση αποδοχής:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
-#| msgctxt "keyboard, delay"
-#| msgid "Short"
 msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Σύντομη"
@@ -5660,19 +5672,15 @@ msgid "Slow keys typing delay"
 msgstr "Αργοπορία πληκτρολόγησης με αργά πλήκτρα"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
-#| msgctxt "keyboard, delay"
-#| msgid "Long"
 msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Μεγάλη"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
-#| msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
 msgid "Beep when a key is pr_essed"
 msgstr "Ήχος κατά το πά_τημα πλήκτρου"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
-#| msgid "Beep when a key is _rejected"
 msgid "Beep when a key is _accepted"
 msgstr "Ήχος κατά την απο_δοχή πλήκτρου"
 
@@ -5681,7 +5689,6 @@ msgid "Beep when a key is _rejected"
 msgstr "Ήχος κατά την απόρρι_ψη πλήκτρου"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
-#| msgid "Bounce Keys"
 msgid "_Bounce Keys"
 msgstr "Πλήκτρα α_ναπήδησης"
 
@@ -5690,8 +5697,6 @@ msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
 msgstr "Να αγνοούνται τα γρήγορα διπλά πατήματα πλήκτρων"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
-#| msgctxt "keyboard, delay"
-#| msgid "Short"
 msgctxt "bounce keys delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Σύντομη"
@@ -5701,14 +5706,11 @@ msgid "Bounce keys typing delay"
 msgstr "Αργοπορία πληκτρολόγησης με πλήκτρα αναπήδησης"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
-#| msgctxt "keyboard, delay"
-#| msgid "Long"
 msgctxt "bounce keys delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Μεγάλη"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
-#| msgid "Enable by Keyboard"
 msgid "_Enable by Keyboard"
 msgstr "_Ενεργοποίηση από το πληκτρολόγιο"
 
@@ -5723,7 +5725,6 @@ msgid "Click Assist"
 msgstr "Πάτημα βοήθειας"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
-#| msgid "Simulated Secondary Click"
 msgid "_Simulated Secondary Click"
 msgstr "_Προσομοιωμένο δευτερεύον πάτημα"
 
@@ -5733,8 +5734,6 @@ msgstr ""
 "Έναυσμα δευτερεύοντος κλικ με το πάτημα και κράτημα του πρωτεύοντος κουμπιού"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
-#| msgctxt "keyboard, delay"
-#| msgid "Short"
 msgctxt "secondary click"
 msgid "Short"
 msgstr "Σύντομο"
@@ -5744,14 +5743,11 @@ msgid "Secondary click delay"
 msgstr "Καθυστέρηση δευτερεύοντος κλικ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
-#| msgctxt "keyboard, delay"
-#| msgid "Long"
 msgctxt "secondary click delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Μεγάλη"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
-#| msgid "Hover Click"
 msgid "_Hover Click"
 msgstr "Πάτημα με α_ιώρηση"
 
@@ -5764,15 +5760,11 @@ msgid "D_elay:"
 msgstr "Καθυ_στέρηση:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
-#| msgctxt "keyboard, delay"
-#| msgid "Short"
 msgctxt "dwell click delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Σύντομη"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
-#| msgctxt "keyboard, delay"
-#| msgid "Long"
 msgctxt "dwell click delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Μεγάλη"
@@ -5782,15 +5774,11 @@ msgid "Motion _threshold:"
 msgstr "_Κατώφλι κίνησης:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
-#| msgctxt "universal access, text size"
-#| msgid "Small"
 msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Small"
 msgstr "Μικρό"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
-#| msgctxt "universal access, text size"
-#| msgid "Large"
 msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Large"
 msgstr "Μεγάλο"
@@ -5994,7 +5982,7 @@ msgid "_Full Name"
 msgstr "_Πλήρες όνομα"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
 msgid "Account _Type"
 msgstr "_Τύπος λογαριασμού"
 
@@ -6010,31 +5998,39 @@ msgid "Set a password now"
 msgstr "Ορισμός κωδικού τώρα"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
-msgid "_Confirm Password"
-msgstr "Επι_βεβαίωση κωδικού"
+msgid "_Verify"
+msgstr "_Επαλήθευση"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
-msgid "_Domain"
-msgstr "_Τομέας"
+msgid ""
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
+"used on this device."
+msgstr ""
+"Η εταιρική σύνδεση επιτρέπει σε έναν υπάρχοντα κεντρικά διαχειριζόμενο "
+"λογαριασμό χρήστη να χρησιμοποιηθεί σε αυτή τη συσκευή."
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
-msgid "_Login Name"
-msgstr "Όνομα ει_σόδου"
+msgid "_Domain"
+msgstr "_Τομέας"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
-msgid "Login _Password"
-msgstr "Κω_δικός πρόσβασης σύνδεσης"
+msgid ""
+"Go online to add\n"
+"enterprise login accounts."
+msgstr ""
+"Συνδεθείτε για να προσθέσετε\n"
+"εταιρικούς λογαριασμούς σύνδεσης."
 
 #. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
 msgid "_Enroll"
 msgstr "_Εγγραφή"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
 msgid "Domain Administrator Login"
 msgstr "Σύνδεση διαχειριστή τομέα"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
 msgid ""
 "In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
 "enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
@@ -6045,11 +6041,11 @@ msgstr ""
 "εγγεγραμμένος στον τομέα. Πείτε στον διαχειριστή του δικτύου σας παρακαλώ\n"
 "να πληκτρολογήσει εδώ τον κωδικό πρόσβασης του τομέα."
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:20
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21
 msgid "Administrator _Name"
 msgstr "Ό_νομα διαχειριστή"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:22
 msgid "Administrator Password"
 msgstr "Κωδικός διαχειριστή"
 
@@ -6130,17 +6126,15 @@ msgid "Login History"
 msgstr "Ιστορικό συνδέσεων"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
-#| msgid "_Confirm Password"
-msgid "C_onfirm New Password"
-msgstr "Επι_βεβαίωση νέου κωδικού πρόσβασης"
+#| msgid "_New Password"
+msgid "_Verify New Password"
+msgstr "Επα_λήθευση νέου κωδικού πρόσβασης"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-#| msgid "_New password"
 msgid "_New Password"
 msgstr "_Νέος κωδικός πρόσβασης"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Current _password"
 msgid "Current _Password"
 msgstr "Τρέχων _κωδικός πρόσβασης"
 
@@ -6148,71 +6142,35 @@ msgstr "Τρέχων _κωδικός πρόσβασης"
 msgid "Ch_ange"
 msgstr "Α_λλαγή"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
-msgid "Changing photo for:"
-msgstr "Αλλαγή φωτογραφίας για:"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
-msgid ""
-"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε μια φωτογραφία που θα εμφανίζεται στην οθόνη σύνδεσης για αυτό το "
-"λογαριασμό."
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
-msgid "Gallery"
-msgstr "Συλλογή"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
-msgid "Browse for more pictures"
-msgstr "Περιηγηθείτε για περισσότερες φωτογραφίες"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
-msgid "Take a photograph"
-msgstr "Λήψη φωτογραφίας"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
-msgid "Browse"
-msgstr "Περιήγηση"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
-msgid "Photograph"
-msgstr "Φωτογραφία"
-
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Account Information"
-msgstr "Πληροφορίες λογαριασμού"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
 msgid "Add User Account"
 msgstr "Προσθήκη λογαριασμού χρήστη"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
 msgid "Remove User Account"
 msgstr "Διαγραφή λογαριασμού χρήστη"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
 msgid "Login Options"
 msgstr "Επιλογές σύνδεσης"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
 msgid "A_utomatic Login"
 msgstr "Α_υτόματη σύνδεση"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
 msgid "_Fingerprint Login"
 msgstr "Είσοδος με _δακτυλικό αποτύπωμα"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
 msgid "User Icon"
 msgstr "Εικονίδιο χρήστη"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
 msgid "_Language"
 msgstr "Γ_λώσσα"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
 msgid "Last Login"
 msgstr "Τελευταία σύνδεση"
 
@@ -6224,85 +6182,85 @@ msgstr "Διαχείριση λογαριασμών των χρηστών"
 msgid "Authentication is required to change user data"
 msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την αλλαγή δεδομένων του χρήστη"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:81
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:82
 msgctxt "Password hint"
 msgid "The new password needs to be different from the old one."
 msgstr "Ο νέος κωδικός πρόσβασης πρέπει να είναι διαφορετικός από τον παλιό."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:83
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:84
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try changing some letters and numbers."
 msgstr "Προσπαθήστε να αλλάξετε μερικά γράμματα και αριθμούς."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:85 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:86 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try changing the password a bit more."
 msgstr "Δοκιμάστε να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασης λίγο περισσότερο."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:87
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:88
 msgctxt "Password hint"
 msgid "A password without your user name would be stronger."
 msgstr ""
 "Ένας κωδικός πρόσβασης χωρίς το όνομα χρήστη πιθανόν να είναι πιο ισχυρός."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:89
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:90
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid using your name in the password."
 msgstr ""
 "Προσπαθήστε να αποφύγετε τη χρήση του ονόματός σας στον κωδικό πρόσβασης."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:91
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:92
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
 msgstr ""
 "Προσπαθήστε να αποφύγετε μερικές από τις λέξεις που συμπεριλαμβάνονται στον "
 "κωδικό πρόσβασης."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:95
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:96
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid common words."
 msgstr "Προσπαθήστε να αποφύγετε συνηθισμένες λέξεις."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:97
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:98
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid reordering existing words."
 msgstr "Προσπαθήστε να αποφύγετε αναδιάταξη υπαρχουσών λέξεων."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:100
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to use more numbers."
 msgstr "Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε περισσότερους αριθμούς."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:101
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:102
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to use more uppercase letters."
 msgstr "Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε περισσότερα κεφαλαία γράμματα."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:103
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:104
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to use more lowercase letters."
 msgstr "Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε περισσότερα πεζά γράμματα."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:105
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:106
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
 msgstr ""
 "Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε περισσότερους ειδικούς χαρακτήρες, όπως "
 "σημεία στίξης."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:107
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
 msgstr ""
 "Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε έναν συνδυασμό γραμμάτων, αριθμών και σημείων "
 "στίξης."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:109
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:110
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid repeating the same character."
 msgstr "Προσπαθήστε να αποφύγετε την επανάληψη του ίδιου χαρακτήρα."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:112
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
 "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
@@ -6311,15 +6269,17 @@ msgstr ""
 "Προσπαθήστε να αποφύγετε την επανάληψη του ίδιου τύπου χαρακτήρα: χρειάζεστε "
 "την ανάμειξη γραμμάτων, αριθμών και σημείων στίξης."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
 msgstr "Προσπαθήστε να αποφύγετε ακολουθίες όπως 1234 ή abcd."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:116
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to add more characters."
-msgstr "Προσπαθήστε να προσθέσετε περισσότερους χαρακτήρες."
+msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
+msgstr "Προσπαθήστε να προσθέσετε περισσότερα γράμματα, αριθμούς και σύμβολα."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:118
 msgctxt "Password hint"
@@ -6327,32 +6287,43 @@ msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
 msgstr ""
 "Αναμείξτε κεφαλαία και πεζά γράμματα και χρησιμοποιήστε έναν αριθμό ή δύο."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:140
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:170
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:120
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
+"stronger."
+msgstr ""
+"Καλός κωδικός πρόσβασης! Η προσθήκη περισσότερων γραμμάτων, αριθμών και "
+"σημείων στίξης θα τον κάνει ισχυρότερο."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:142
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Weak"
 msgstr "Ισχύς: Ασθενής"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:144
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:146
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Low"
 msgstr "Ισχύς: Χαμηλή"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:147
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:149
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Medium"
 msgstr "Ισχύς: Μέτρια"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:150
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:152
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Good"
 msgstr "Ισχύς: Καλή"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:153
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:155
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:176
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: High"
 msgstr "Ισχύς: Υψηλή"
@@ -6408,68 +6379,74 @@ msgstr "Ο νέος κωδικός δεν περιέχει αρκετά διαφ
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:212
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:35
+msgid "Should match the web address of your account provider."
+msgstr ""
+"Αν θα πρέπει να ταιριάζει η διεύθυνση ιστού του παρόχου του λογαριασμού σας."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:222
 msgid "Failed to add account"
 msgstr "Αποτυχία προσθήκης λογαριασμού"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:317
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:316
 msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
 msgstr ""
 "Αυτό θα χρησιμοποιηθεί ως όνομα για τον προσωπικό σας φάκελο και δεν μπορεί "
 "να αλλαχθεί."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:407
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:449
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Δεν ταιριάζουν οι κωδικοί πρόσβασης."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:408
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:298
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Δε συμπίπτουν οι κωδικοί πρόσβασης"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:661
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:707
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:719
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:765
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του λογαριασμού"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:845
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:903
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
 msgstr "Κανένας υποστηριζόμενος τρόπος πιστοποίησης με αυτόν τον τομέα"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:904
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:962
 msgid "Failed to join domain"
 msgstr "Αποτυχία ένταξης στο τομέα"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:965
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1023
+#| msgid ""
+#| "Invalid password.\n"
+#| "Please try again."
 msgid ""
-"Login not recognized.\n"
+"That login name didn't work.\n"
 "Please try again."
 msgstr ""
-"Δεν αναγνωρίστηκε η σύνδεση.\n"
-"Παρακαλούμε ξαναπροσπαθήστε."
+"Αυτό το όνομα σύνδεσης δεν δούλεψε.\n"
+"Παρακαλούμε, προσπαθήστε ξανά."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:973
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1030
+#| msgid ""
+#| "Invalid password.\n"
+#| "Please try again."
 msgid ""
-"Invalid password.\n"
+"That login password didn't work.\n"
 "Please try again."
 msgstr ""
-"Άκυρος κωδικός πρόσβασης.\n"
-"Παρακαλούμε προσπαθήστε ξανά."
+"Αυτός ο κωδικού πρόσβασης σύνδεσης δεν δούλεψε.\n"
+"Παρακαλούμε, προσπαθήστε ξανά."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:982
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1038
 msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης στο τομέα"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1040
-msgid "Domain not found."
-msgstr "Δεν βρέθηκε ο τομέας."
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1096
+msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση του τομέα. Μήπως τον γράψατε λαθεμένα;"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1383
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1446
 msgid "Add User"
 msgstr "Προσθήκη χρήστη"
 
 #. Create enterprise toggle button.
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1396
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1459
 msgid "_Enterprise Login"
 msgstr "_Εταιρική σύνδεση"
 
@@ -6568,26 +6545,75 @@ msgstr "Αυτήν την εβδομάδα"
 msgid "Last Week"
 msgstr "Την τελευταία εβδομάδα"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:154
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18",
+#. shown as the first day of a week on login history dialog.
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:97
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:101
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e"
+msgstr "%e %b"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:106
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%e %b %Y"
+
+#. Translators: This indicates a week label on a login history.
+#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:111
+#, c-format
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%s - %s"
+msgstr "%s - %s"
+
+#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
+#. It indicates a login time which follows a date.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:195
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:626
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%k:%M"
+msgstr "%k:%M"
+
+#. Translators: This indicates a login date-time.
+#. The first %s is a date, and the second %s a time.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:198
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:630
+#, c-format
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:267
+msgid "Session Ended"
+msgstr "Η συνεδρία τελείωσε"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:273
+msgid "Session Started"
+msgstr "Η συνεδρία άρχισε"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:146
 msgid "Please choose another password."
 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε άλλον κωδικό πρόσβασης."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:163
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:155
 msgid "Please type your current password again."
 msgstr "Παρακαλώ πληκτρολογήστε ξανά τον τρέχων κωδικό σας."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:169
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:161
 msgid "Password could not be changed"
 msgstr "Ο κωδικός σας δεν μπορούσε να αλλαχθεί"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:296
-#| msgid "The passwords do not match"
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:287
 msgid "The passwords do not match."
 msgstr "Δεν ταιριάζουν οι κωδικοί πρόσβασης."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:374
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Λάθος κωδικός πρόσβασης"
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "Περιηγηθείτε για περισσότερες φωτογραφίες"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443
 msgid "Disable image"
@@ -6695,17 +6721,17 @@ msgstr "Κανένα"
 msgid "Logged in"
 msgstr "Συνδεμένος"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:994
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:999
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "Αποτυχία επικοινωνίας με την υπηρεσία λογαριασμών"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:996
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1001
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr ""
 "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι το AccountService έχει εγκατασταθεί και "
 "ενεργοποιηθεί."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1037
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1042
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6713,12 +6739,12 @@ msgstr ""
 "Για να κάνετε αλλαγές,\n"
 "κάντε κλικ στο εικονίδιο * πρώτα"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1075
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1080
 msgid "Create a user account"
 msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού χρήστη"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1086
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1375
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1091
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1380
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6726,12 +6752,12 @@ msgstr ""
 "Για να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό χρήστη,\n"
 "κάντε κλικ στο εικονίδιο * πρώτα"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1096
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1101
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου λογαριασμού χρήστη"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1108
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1380
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1113
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6739,25 +6765,25 @@ msgstr ""
 "Για να διαγράψετε τον επιλεγμένο λογαριασμό χρήστη,\n"
 "κάντε κλικ στο εικονίδιο * πρώτα"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1290
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1295
 msgid "My Account"
 msgstr "Ο λογαριασμός μου"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:535
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:551
 #, c-format
 msgid "A user with the username '%s' already exists"
 msgstr "Υπάρχει ήδη χρήστης με όνομα χρήστη '%s'"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:539
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:555
 #, c-format
 msgid "The username is too long"
 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ μακρύς"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:542
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:558
 msgid "The username cannot start with a '-'"
 msgstr "Το όνομα χρήστη δεν μπορεί να αρχίζει με '-'"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:545
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:561
 msgid ""
 "The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
 "digits and any of characters '.', '-' and '_'"
@@ -6765,6 +6791,16 @@ msgstr ""
 "Το όνομα χρήστη πρέπει να αποτελείται μόνο από πεζά και κεφαλαία γράμματα "
 "από a-z, αριθμούς και οποιονδήποτε από τους χαρακτήρες '.', '-' και '_'"
 
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:811
+msgid "%b %e"
+msgstr "%e %b"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%e %b %Y"
+
 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
 msgid "Map Buttons"
 msgstr "Χαρτογράφηση κουμπιών"
@@ -6773,6 +6809,18 @@ msgstr "Χαρτογράφηση κουμπιών"
 msgid "Map buttons to functions"
 msgstr "Χαρτογράφηση κουμπιών σε συναρτήσεις"
 
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
+#| msgid ""
+#| "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+#| "Backspace to clear."
+msgid ""
+"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard "
+"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
+msgstr ""
+"Για να επεξεργαστείτε μια συντόμευση, επιλέξτε την ενέργεια \"Αποστολή "
+"πληκτρολόγησης\", πατήστε στο κουμπί συντόμευσης πληκτρολογίου και κρατήστε "
+"πατημένα τα νέα πλήκτρα ή πατήστε οπισθοδιαγραφή για εκκαθάριση."
+
 #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82
 msgid ""
 "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
@@ -6785,72 +6833,63 @@ msgstr ""
 msgid "Mis-click detected, restarting..."
 msgstr "Ανιχνεύθηκε misclick, γίνεται επανεκκίνηση..."
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:264
-msgid "Output:"
-msgstr "Έξοδος:"
-
-#. Keep ratio switch
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:276
-msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
-msgstr "Διατήρηση λόγου θέασης (letterbox):"
-
-#. Whole-desktop checkbox
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
-msgid "Map to single monitor"
-msgstr "Χαρτογράφηση σε μια οθόνη"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443
+msgctxt "Wacom tablet button"
+msgid "Up"
+msgstr "Πάνω"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
-#, c-format
-msgid "%d of %d"
-msgstr "%d από %d"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:444
+msgctxt "Wacom tablet button"
+msgid "Down"
+msgstr "Κάτω"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:123 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:433
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "None"
 msgstr "Καμία"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:124
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Send Keystroke"
 msgstr "Αποστολή πατήματος πλήκτρου"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:125
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Switch Monitor"
 msgstr "Αλλαγή οθόνης"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:126
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:58
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Show On-Screen Help"
 msgstr "Εμφάνιση βοήθειας στην οθόνη"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:675
-msgctxt "Wacom tablet button"
-msgid "Up"
-msgstr "Πάνω"
-
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:675
-msgctxt "Wacom tablet button"
-msgid "Down"
-msgstr "Κάτω"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:264
+msgid "Output:"
+msgstr "Έξοδος:"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:716
-msgid "Switch Modes"
-msgstr "Εναλλαγή λειτουργιών"
+#. Keep ratio switch
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:276
+msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
+msgstr "Διατήρηση λόγου θέασης (letterbox):"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:813
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373
-msgid "Button"
-msgstr "Κουμπί"
+#. Whole-desktop checkbox
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
+msgid "Map to single monitor"
+msgstr "Χαρτογράφηση σε μια οθόνη"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:871
-msgid "Action"
-msgstr "Ενέργεια"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d από %d"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:981
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:531
 msgid "Display Mapping"
 msgstr "Χαρτογράφηση οθόνης"
 
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373
+msgid "Button"
+msgstr "Κουμπί"
+
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
 msgid "Wacom Tablet"
@@ -6916,90 +6955,95 @@ msgid "Left-Handed Orientation"
 msgstr "Προσανατολισμός για αριστερόχειρες"
 
 #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1078
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1063
 msgid "Left Ring"
 msgstr "Αριστερός δακτύλιος"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1089
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1074
 #, c-format
 msgid "Left Ring Mode #%d"
 msgstr "Λειτουργία αριστερού δακτυλίου #%d"
 
 #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1109
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1094
 msgid "Right Ring"
 msgstr "Δεξιός δακτύλιος"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1120
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105
 #, c-format
 msgid "Right Ring Mode #%d"
 msgstr "Λειτουργία δεξιού δακτυλίου #%d"
 
 #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1162
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1147
 msgid "Left Touchstrip"
 msgstr "Αριστερή λουρίδα επαφής"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1173
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1158
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "Λειτουργία αριστερής λωρίδας #%d"
 
 #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1193
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1178
 msgid "Right Touchstrip"
 msgstr "Δεξιά λουρίδα επαφής"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1204
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1189
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "Λειτουργία δεξιάς λουρίδας επαφής #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1230
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1215
 #, c-format
 msgid "Left Touchring Mode Switch"
 msgstr "Λειτουργία διακόπτη αριστερού δακτυλίου"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1232
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1217
 #, c-format
 msgid "Right Touchring Mode Switch"
 msgstr "Λειτουργία διακόπτη δεξιού δακτυλίου"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1235
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1220
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "Λειτουργία διακόπτη αριστερής λουρίδας επαφής"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1237
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1222
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "Λειτουργία διακόπτη δεξιάς λουρίδας επαφής"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1242
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1227
 #, c-format
 msgid "Mode Switch #%d"
 msgstr "Λειτουργία διακόπτη #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1351
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1335
 #, c-format
 msgid "Left Button #%d"
 msgstr "Αριστερό κουμπί #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1354
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1338
 #, c-format
 msgid "Right Button #%d"
 msgstr "Δεξί κουμπί #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1357
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1341
 #, c-format
 msgid "Top Button #%d"
 msgstr "Πάνω κουμπί #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1360
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1344
 #, c-format
 msgid "Bottom Button #%d"
 msgstr "Κάτω κουμπί #%d"
 
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:264
+#| msgid "No shortcut set"
+msgid "New shortcut…"
+msgstr "Νέα συντόμευση…"
+
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
 msgid "No Action"
 msgstr "Καμμία ενέργεια"
@@ -7123,40 +7167,241 @@ msgstr "Βοήθεια"
 msgid "Quit"
 msgstr "Έξοδος"
 
-#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
-msgid "Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις"
+#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1486
+msgid "All Settings"
+msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
 
 #. Add categories
-#: ../shell/cc-window.c:858
+#: ../shell/cc-window.c:868
 msgctxt "category"
 msgid "Personal"
 msgstr "Προσωπική"
 
-#: ../shell/cc-window.c:859
+#: ../shell/cc-window.c:869
 msgctxt "category"
 msgid "Hardware"
 msgstr "Υλικό"
 
-#: ../shell/cc-window.c:860
+#: ../shell/cc-window.c:870
 msgctxt "category"
 msgid "System"
 msgstr "Σύστημα"
 
-#: ../shell/cc-window.c:1434
-msgid "All Settings"
-msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
+#: ../shell/cc-window.c:1597 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+msgid "Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις"
 
 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
 msgid "Preferences;Settings;"
 msgstr "Προτιμήσεις;Ρυθμίσεις;"
 
+#~ msgid "Device type:"
+#~ msgstr "Τύπος συσκευής:"
+
+#~ msgid "Manufacturer:"
+#~ msgstr "Κατασκευαστής:"
+
+#~ msgid "Model:"
+#~ msgstr "Μοντέλο:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above "
+#~ "fields."
+#~ msgstr ""
+#~ "Τα αρχεία εικόνων μπορούν να μεταφερθούν σε αυτό το παράθυρο για αυτόματη "
+#~ "συμπλήρωση των παραπάνω πεδίων."
+
+#~ msgid "_Region:"
+#~ msgstr "Περιο_χή:"
+
+#~ msgid "_City:"
+#~ msgstr "Πό_λη:"
+
+#~ msgid "_Network Time"
+#~ msgstr "Ώρα _δικτύου"
+
+#~ msgid ":"
+#~ msgstr ":"
+
+#~ msgid "Set the time one hour ahead."
+#~ msgstr "Ορισμός της ώρας μια ώρα μπροστά."
+
+#~ msgid "Set the time one hour back."
+#~ msgstr "Ορισμός της ώρας μια ώρα πίσω."
+
+#~ msgid "Set the time one minute ahead."
+#~ msgstr "Ορισμός της ώρας ένα λεπτό μπροστά."
+
+#~ msgid "Set the time one minute back."
+#~ msgstr "Ορισμός της ώρας ένα λεπτό πίσω."
+
+#~ msgid "Switch between AM and PM."
+#~ msgstr "Εναλλαγή μεταξύ ΠΜ και ΑΜ."
+
+#~ msgid "AM/PM"
+#~ msgstr "ΠΜ/ΜΜ"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Κανονικό"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "Counterclockwise"
+#~ msgstr "Αριστερόστροφα"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "Clockwise"
+#~ msgstr "Δεξιόστροφα"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "180 Degrees"
+#~ msgstr "180 μοίρες"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Οθόνη"
+
+#~ msgid "Drag to change primary display."
+#~ msgstr "Σύρετε για να αλλάξετε την κύρια οθόνη."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+#~ "placement."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε μια οθόνη για να αλλάξετε τις ιδιότητες της· μεταφέρτε την για "
+#~ "να αναδιατάξετε την θέση της."
+
+#~ msgid "%a %R"
+#~ msgstr "%a %R"
+
+#~ msgid "Failed to apply configuration: %s"
+#~ msgstr "Αποτυχία εφαρμογής των ρυθμίσεων: %s"
+
+#~ msgid "Could not save the monitor configuration"
+#~ msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης των ρυθμίσεων της οθόνης"
+
+#~ msgid "Could not detect displays"
+#~ msgstr "Αδυναμία εντοπισμού οθονών"
+
+#~ msgid "_Resolution"
+#~ msgstr "_Ανάλυση"
+
+#~ msgid "R_otation"
+#~ msgstr "Πε_ριστροφή"
+
+#~ msgid "_Mirror displays"
+#~ msgstr "_Καθρεφτισμός οθονών"
+
+#~ msgid "Note: may limit resolution options"
+#~ msgstr "Σημείωση: πιθανότητα μείωσης επιλογών ανάλυσης"
+
+#~ msgid "_Detect Displays"
+#~ msgstr "Α_νίχνευση οθονών"
+
+#~ msgid "Mouse Preferences"
+#~ msgstr "Προτιμήσεις ποντικιού"
+
+#~ msgid "Select the interface to use for the new service"
+#~ msgstr "Επιλογή διασύνδεσης χρήστη για την νέα υπηρεσία"
+
+#~ msgid "C_reate…"
+#~ msgstr "Δ_ημιουργία…"
+
+#~ msgid "_Interface"
+#~ msgstr "Δ_ιεπαφή"
+
+#~ msgid "Estimated battery capacity: %s"
+#~ msgstr "Εκτιμώμενη χωρητικότητα μπαταρίας: %s"
+
+#~ msgid "Hidden"
+#~ msgstr "Κρυφό"
+
+#~ msgid "Visible"
+#~ msgstr "Ορατό"
+
+#~ msgid "Name & Visibility"
+#~ msgstr "Όνομα & ορατότητα"
+
+#~ msgid "Control how you appear on the screen and the network."
+#~ msgstr "Έλεγχος εμφάνισης στην οθόνη και το δίκτυο."
+
+#~ msgid "Display _full name in top bar"
+#~ msgstr "_Πλήρες όνομα οθόνης στην πάνω γραμμή"
+
+#~ msgid "Display full name in _lock screen"
+#~ msgstr "Πλήρες όνομα οθόνης σε _κλείδωμα οθόνης"
+
+#~ msgid "_Stealth Mode"
+#~ msgstr "Κατάσταση _απόκρυψης"
+
+#~ msgid "Show Status When _Inactive"
+#~ msgstr "Εμφάνιση κατάστασης όταν είναι α_νενεργό"
+
+#~ msgid "_Confirm Password"
+#~ msgstr "Επι_βεβαίωση κωδικού"
+
+#~ msgid "_Login Name"
+#~ msgstr "Όνομα ει_σόδου"
+
+#~ msgid "Login _Password"
+#~ msgstr "Κω_δικός πρόσβασης σύνδεσης"
+
+#~| msgid "_Confirm Password"
+#~ msgid "C_onfirm New Password"
+#~ msgstr "Επι_βεβαίωση νέου κωδικού πρόσβασης"
+
+#~ msgid "Changing photo for:"
+#~ msgstr "Αλλαγή φωτογραφίας για:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε μια φωτογραφία που θα εμφανίζεται στην οθόνη σύνδεσης για αυτό "
+#~ "το λογαριασμό."
+
+#~ msgid "Gallery"
+#~ msgstr "Συλλογή"
+
+#~ msgid "Take a photograph"
+#~ msgstr "Λήψη φωτογραφίας"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Περιήγηση"
+
+#~ msgid "Photograph"
+#~ msgstr "Φωτογραφία"
+
+#~ msgid "Account Information"
+#~ msgstr "Πληροφορίες λογαριασμού"
+
+#~ msgctxt "Password hint"
+#~ msgid "Try to add more characters."
+#~ msgstr "Προσπαθήστε να προσθέσετε περισσότερους χαρακτήρες."
+
+#~ msgid "Passwords do not match"
+#~ msgstr "Δε συμπίπτουν οι κωδικοί πρόσβασης"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Login not recognized.\n"
+#~ "Please try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν αναγνωρίστηκε η σύνδεση.\n"
+#~ "Παρακαλούμε ξαναπροσπαθήστε."
+
+#~ msgid "Domain not found."
+#~ msgstr "Δεν βρέθηκε ο τομέας."
+
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Λάθος κωδικός πρόσβασης"
+
+#~ msgid "Switch Modes"
+#~ msgstr "Εναλλαγή λειτουργιών"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Ενέργεια"
+
 #~ msgid "C_ontent sticks to fingers"
 #~ msgstr "Το περιε_χόμενο κολλάει στα δάκτυλα"
 
-#~ msgid "No shortcut set"
-#~ msgstr "Δεν έχει ορισθεί συντόμευση"
-
 #~ msgctxt "universal access, contrast"
 #~ msgid "Normal"
 #~ msgstr "Κανονική"
@@ -8061,9 +8306,6 @@ msgstr "Προτιμήσεις;Ρυθμίσεις;"
 #~ msgid "Swap colors"
 #~ msgstr "Εναλλαγή χρωμάτων"
 
-#~ msgid "Secondary color"
-#~ msgstr "Δευτερεύον χρώμα"
-
 #~ msgid "Horizontal Gradient"
 #~ msgstr "Οριζόντια διαβάθμιση"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]