[gnote] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Enrico Nicoletto <enriconlto src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 22 Oct 2013 11:57:54 +0000 (UTC)
commit 4ea57665b4489f332c6d94a3aa0d68fc13713007
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date: Tue Oct 22 09:57:36 2013 -0200
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 143 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 74 insertions(+), 69 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 50c4e66..862ee6c 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-18 18:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-19 08:59-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-20 18:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-21 13:06-0300\n"
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -720,7 +720,7 @@ msgstr ""
msgid "Hubert Figuiere and Tomboy Project"
msgstr "Hubert Figuiere e o Projeto Tomboy"
-#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:85
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:86
msgid "(none)"
msgstr "(nenhum)"
@@ -803,7 +803,7 @@ msgid "Error removing icon %s: %s"
msgstr "Erro ao remover o ícone %s: %s"
#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtml.desktop.in.h:1
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:75
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:76
msgid "Export to HTML"
msgstr "Exportar para HTML"
@@ -823,30 +823,30 @@ msgstr "Exportar notas vinculadas"
msgid "Include all other linked notes"
msgstr "Incluir todas as notas vinculadas"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:76
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:77
msgid "Export note to HTML"
msgstr "Exportar para HTML"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:116
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:117
#, c-format
msgid "Could not open exported note in a web browser: %s"
msgstr "Não foi possível abrir nota exportada em um navegador web: %s"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:120
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:121
msgid "Your note was exported to \"%1%\"."
msgstr "Sua nota foi exportada para \"%1%\"."
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:129
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:130
msgid "Note exported successfully"
msgstr "Nota exportada com sucesso"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:143
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:151
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:144
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:152
#, c-format
msgid "Could not export: %s"
msgstr "Não foi possível exportar: %s"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:154
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:155
#, c-format
msgid "Could not save the file \"%s\""
msgstr "Não foi possível salvar o arquivo \"%s\""
@@ -899,7 +899,7 @@ msgid "Fixed Wid_th"
msgstr "_Largura fixa"
#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamp.desktop.in.h:1
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:44
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:45
msgid "Insert Timestamp"
msgstr "Inserir data e hora"
@@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "Inserir data e hora"
msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
msgstr "Insere data e hora atuais na posição do cursor."
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:45
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:46
msgid "Insert Timestamp into note"
msgstr "Inserir data e hora"
@@ -1033,25 +1033,25 @@ msgstr "Suporte a impressão"
msgid "Allows you to print a note."
msgstr "Permite que você imprima uma nota."
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:60
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:61
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:60
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:61
msgid "Print note"
msgstr "Imprimir nota"
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:135
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:136
msgid "Error printing note"
msgstr "Erro ao imprimir a nota"
#. %1% is the page number, %2% is the total number of pages
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:302
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:303
msgid "Page %1% of %2%"
msgstr "Página %1% de %2%"
#: ../src/addins/readonly/readonly.desktop.in.h:1
-#: ../src/addins/readonly/readonlynoteaddin.cpp:65
+#: ../src/addins/readonly/readonlynoteaddin.cpp:53
msgid "Read Only"
msgstr "Somente leitura"
@@ -1063,12 +1063,12 @@ msgstr "Marca certas nota como somente leitura"
msgid "Aurimas Černius, Debarshi Ray and Arief Bayu Purwanto"
msgstr "Aurimas Černius, Debarshi Ray e Arief Bayu Purwanto"
-#: ../src/addins/readonly/readonlynoteaddin.cpp:66
+#: ../src/addins/readonly/readonlynoteaddin.cpp:54
msgid "Make this note read-only"
msgstr "Tornar esta nota somente leitura"
#: ../src/addins/replacetitle/replacetitle.desktop.in.h:1
-#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:50
+#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:51
msgid "Replace title"
msgstr "Substituir título"
@@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "Nota do Sticky: "
#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsaction.cpp:37
#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsaction.cpp:38
#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontents.desktop.in.h:1
-#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:65
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:66
msgid "Table of Contents"
msgstr "Sumário"
@@ -1184,19 +1184,19 @@ msgid "© 2013 Luc Pionchon"
msgstr "© 2013 Luc Pionchon"
#. no toc items, and no action entries = empty menu
-#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:139
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:140
msgid "(empty table of contents)"
msgstr "(sumário vazio)"
-#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:154
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:155
msgid "Heading 1"
msgstr "Título 1"
-#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:160
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:161
msgid "Heading 2"
msgstr "Título 2"
-#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:166
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:167
msgid "Table of Contents Help"
msgstr "Ajuda do sumário"
@@ -1729,43 +1729,43 @@ msgstr "Título da nota"
msgid "Ad_vanced"
msgstr "Ava_nçado"
-#: ../src/notewindow.cpp:356
+#: ../src/notewindow.cpp:366
msgid "_Link to New Note"
msgstr "_Link para uma nova nota"
-#: ../src/notewindow.cpp:364
+#: ../src/notewindow.cpp:374
msgid "Te_xt"
msgstr "Te_xto"
-#: ../src/notewindow.cpp:401
+#: ../src/notewindow.cpp:411
msgid "Pin"
msgstr "Alfinete"
-#: ../src/notewindow.cpp:402
+#: ../src/notewindow.cpp:412
msgid "Mark note as important"
msgstr "Marcar nota como importante"
-#: ../src/notewindow.cpp:410
+#: ../src/notewindow.cpp:420
msgid "Link"
msgstr "Link"
-#: ../src/notewindow.cpp:416
+#: ../src/notewindow.cpp:426
msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
msgstr "Vincula o texto selecionado a uma nova nota (Ctrl-L)"
-#: ../src/notewindow.cpp:421
+#: ../src/notewindow.cpp:431
msgid "_Text"
msgstr "_Texto"
-#: ../src/notewindow.cpp:426
+#: ../src/notewindow.cpp:436
msgid "Set properties of text"
msgstr "Define as propriedades do texto"
-#: ../src/notewindow.cpp:436
+#: ../src/notewindow.cpp:446
msgid "Delete this note"
msgstr "Exclui esta nota"
-#: ../src/notewindow.cpp:454
+#: ../src/notewindow.cpp:464
msgid ""
"This note is a template note. It determines the default content of regular "
"notes, and will not show up in the note menu or search window."
@@ -1773,67 +1773,67 @@ msgstr ""
"Esta nota é uma nota de modelo. Determina o conteúdo padrão de notas "
"regulares e não vai aparecer na janela do menu ou na pesquisa de notas."
-#: ../src/notewindow.cpp:457
+#: ../src/notewindow.cpp:467
msgid "Convert to regular note"
msgstr "Converter em nota regular"
-#: ../src/notewindow.cpp:460
+#: ../src/notewindow.cpp:470
msgid "Save Si_ze"
msgstr "Salvar taman_ho"
-#: ../src/notewindow.cpp:464
+#: ../src/notewindow.cpp:474
msgid "Save Se_lection"
msgstr "Salvar se_leção"
-#: ../src/notewindow.cpp:468
+#: ../src/notewindow.cpp:478
msgid "Save _Title"
msgstr "Salvar _título"
-#: ../src/notewindow.cpp:570
+#: ../src/notewindow.cpp:580
msgid "Cannot create note"
msgstr "Não foi possível criar a nota"
-#: ../src/notewindow.cpp:834
+#: ../src/notewindow.cpp:844
msgid "<b>_Bold</b>"
msgstr "<b>_Negrito</b>"
-#: ../src/notewindow.cpp:835
+#: ../src/notewindow.cpp:845
msgid "<i>_Italic</i>"
msgstr "<i>_Itálico</i>"
-#: ../src/notewindow.cpp:836
+#: ../src/notewindow.cpp:846
msgid "<s>_Strikeout</s>"
msgstr "<s>Ri_scado</s>"
-#: ../src/notewindow.cpp:838
+#: ../src/notewindow.cpp:848
msgid "_Highlight"
msgstr "_Destacar"
-#: ../src/notewindow.cpp:840
+#: ../src/notewindow.cpp:850
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: ../src/notewindow.cpp:842
+#: ../src/notewindow.cpp:852
msgid "Hu_ge"
msgstr "Enor_me"
-#: ../src/notewindow.cpp:844
+#: ../src/notewindow.cpp:854
msgid "_Large"
msgstr "_Grande"
-#: ../src/notewindow.cpp:846
+#: ../src/notewindow.cpp:856
msgid "S_mall"
msgstr "_Pequeno"
-#: ../src/notewindow.cpp:848
+#: ../src/notewindow.cpp:858
msgid "Bullets"
msgstr "Marcadores"
-#: ../src/notewindow.cpp:851
+#: ../src/notewindow.cpp:861
msgid "Increase Font Size"
msgstr "Aumentar tamanho da fonte"
-#: ../src/notewindow.cpp:852
+#: ../src/notewindow.cpp:862
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "Diminuir tamanho da fonte"
@@ -2604,7 +2604,7 @@ msgstr " (nova)"
msgid "_About Gnote"
msgstr "_Sobre o Gnote"
-#: ../src/utils.cpp:141
+#: ../src/utils.cpp:142
msgid ""
"The \"Gnote Manual\" could not be found. Please verify that your "
"installation has been completed successfully."
@@ -2612,57 +2612,57 @@ msgstr ""
"O \"Manual do Gnote\" não foi localizado. Por favor, certifique-se de que a "
"sua instalação foi concluída com sucesso."
-#: ../src/utils.cpp:149
+#: ../src/utils.cpp:150
msgid "Help not found"
msgstr "Ajuda não localizada"
-#: ../src/utils.cpp:182
+#: ../src/utils.cpp:183
msgid "Cannot open location"
msgstr "Não é possível abrir a localização"
#. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:212
+#: ../src/utils.cpp:213
msgid "Today, %1%"
msgstr "Hoje, %1%"
-#: ../src/utils.cpp:213
+#: ../src/utils.cpp:214
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
#. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:219
+#: ../src/utils.cpp:220
msgid "Yesterday, %1%"
msgstr "Ontem, %1%"
-#: ../src/utils.cpp:220
+#: ../src/utils.cpp:221
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"
#. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:226
+#: ../src/utils.cpp:227
msgid "Tomorrow, %1%"
msgstr "Amanhã, %1%"
-#: ../src/utils.cpp:227
+#: ../src/utils.cpp:228
msgid "Tomorrow"
msgstr "Amanhã"
#. TRANSLATORS: date in current year.
-#: ../src/utils.cpp:231
+#: ../src/utils.cpp:232
msgid "%b %d"
msgstr "%b %d"
#. TRANSLATORS: first argument is date, second is time.
-#: ../src/utils.cpp:234 ../src/utils.cpp:246
+#: ../src/utils.cpp:235 ../src/utils.cpp:247
msgid "%1%, %2%"
msgstr " %1%, %2%"
-#: ../src/utils.cpp:239
+#: ../src/utils.cpp:240
msgid "No Date"
msgstr "Sem data"
#. TRANSLATORS: date in other than current year.
-#: ../src/utils.cpp:243
+#: ../src/utils.cpp:244
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
@@ -2682,11 +2682,19 @@ msgstr ""
msgid "Note title taken"
msgstr "Este título de nota já existe"
-#: ../src/watchers.cpp:579
+#: ../src/watchers.cpp:309
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Verificar ortografia"
+
+#: ../src/watchers.cpp:310
+msgid "Check spelling in this note"
+msgstr "Verifica a ortografia nesta nota"
+
+#: ../src/watchers.cpp:674
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copiar o endereço do link"
-#: ../src/watchers.cpp:585
+#: ../src/watchers.cpp:680
msgid "_Open Link"
msgstr "Abrir _link"
@@ -2736,9 +2744,6 @@ msgstr "Abrir _link"
#~ msgid "T_ools"
#~ msgstr "_Ferramentas"
-#~ msgid "Use tools on this note"
-#~ msgstr "Usa ferramentas nesta nota"
-
#~ msgid "_Find..."
#~ msgstr "_Localizar..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]