[banshee/stable-2.6] Revert "Updated Brazilian Portuguese translation"
- From: Enrico Nicoletto <enriconlto src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [banshee/stable-2.6] Revert "Updated Brazilian Portuguese translation"
- Date: Tue, 22 Oct 2013 11:50:09 +0000 (UTC)
commit 5d0e0ec94e925163b29ae26ab28c74f8dd1b028d
Author: Enrico Nicoletto <enriconlto src gnome org>
Date: Tue Oct 22 09:49:12 2013 -0200
Revert "Updated Brazilian Portuguese translation"
This reverts commit 0b382b945c92210d43ed72412c82ffa95729dcb2.
po/pt_BR.po | 1172 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 570 insertions(+), 602 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 86aa34c..69bbacd 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -13,7 +13,7 @@
# Carlos Eduardo Moreira dos Santos <cems cemshost com br>, 2008.
# Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>, 2008.
# Amanda Magalhães <amandinha comum org>, 2010.
-# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2010.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2010, 2013.
# Pablo Garrido <pablo pablogarrido com br>, 2010.
# Michel Recondo <michel recondo com br>, 2008, 2010.
# Daniel S. Koda <danielskoda gmail com>, 2009, 2010.
@@ -25,13 +25,14 @@
# filesink -> consumidor de arquivo
# scrobble -> http://www.lastfm.com.br/help/faq?category=Scrobbling
# scrobbling -> http://www.lastfm.com.br/help/faq?category=Scrobbling
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: banshee help\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=banshee&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-20 17:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-21 13:09-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-07 20:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-08 14:42-0300\n"
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -39,7 +40,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,1229,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#. ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice.addin.xml
@@ -59,7 +60,7 @@ msgstr "Suporte a dispositivos"
#. ../src/Dap/Banshee.Dap.Karma/Banshee.Dap.Karma.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:13
msgid "Karma Support"
-msgstr "Suporte a Karma"
+msgstr "Suporte Karma"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:14
msgid "Support for Rio Karma devices."
@@ -100,8 +101,8 @@ msgstr "Navegue, pesquise e compre música na loja de MP3 da Amazon."
#: ../data/addin-xml-strings.cs:30 ../data/addin-xml-strings.cs:35
#: ../data/addin-xml-strings.cs:65 ../data/addin-xml-strings.cs:70
#: ../data/addin-xml-strings.cs:85 ../data/addin-xml-strings.cs:95
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:100 ../data/addin-xml-strings.cs:119
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:169
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:100 ../data/addin-xml-strings.cs:115
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:165
msgid "Online Sources"
msgstr "Fontes online"
@@ -124,8 +125,8 @@ msgid "Organize audiobooks, lectures, etc."
msgstr "Organize livros de áudio, leituras, etc."
#: ../data/addin-xml-strings.cs:40 ../data/addin-xml-strings.cs:75
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:90 ../data/addin-xml-strings.cs:139
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:149 ../data/addin-xml-strings.cs:154
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:90 ../data/addin-xml-strings.cs:135
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:145 ../data/addin-xml-strings.cs:150
msgid "Core"
msgstr "Núcleo"
@@ -141,10 +142,10 @@ msgstr "Customize e estenda o Banshee com scripts feitos na linguagem Boo."
#: ../data/addin-xml-strings.cs:45 ../data/addin-xml-strings.cs:50
#: ../data/addin-xml-strings.cs:55 ../data/addin-xml-strings.cs:60
#: ../data/addin-xml-strings.cs:80 ../data/addin-xml-strings.cs:105
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:114 ../data/addin-xml-strings.cs:124
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:129 ../data/addin-xml-strings.cs:134
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:144 ../data/addin-xml-strings.cs:159
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:164 ../data/addin-xml-strings.cs:174
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:110 ../data/addin-xml-strings.cs:120
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:125 ../data/addin-xml-strings.cs:130
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:140 ../data/addin-xml-strings.cs:155
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:160 ../data/addin-xml-strings.cs:170
msgid "Utilities"
msgstr "Acessórios"
@@ -262,23 +263,12 @@ msgstr "Monitor da biblioteca"
msgid "Automatically update music and video libraries."
msgstr "Atualiza automaticamente bibliotecas de música e vídeo."
-#. ../src/Extensions/Banshee.MediaPanel/Banshee.MediaPanel.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:108
-msgid "MediaPanel Support"
-msgstr "Suporte a painel de mídia"
-
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:109
-msgid "Provides a custom media panel to quickly browse and play your media."
-msgstr ""
-"Oferece um painel de mídia personalizado para navegar rapidamente e "
-"reproduzir suas mídias."
-
#. ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:112
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:108
msgid "Mini Mode"
msgstr "Modo compacto"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:113
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:109
msgid ""
"Control Banshee through a small window with only playback controls and track "
"information."
@@ -287,74 +277,74 @@ msgstr ""
"reprodução e informações da faixa."
#. ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:117
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:113
msgid "Miro Guide Podcast Directory"
msgstr "Diretório de podcasts do Miro Guide"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:118
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:114
msgid "Browse and subscribe to thousands of audio and video podcasts."
msgstr "Navegue e assine milhares de podcasts de áudio e vídeo."
#. ../src/Extensions/Banshee.Mpris/Banshee.Mpris.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:122
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:118
msgid "MPRIS D-Bus interface"
msgstr "Interface MPRIS D-Bus"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:123
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:119
msgid "Control Banshee using the MPRIS D-Bus interface."
msgstr "Controle o Banshee usando a interface MPRIS D-Bus."
#. ../src/Extensions/Banshee.MultimediaKeys/Banshee.MultimediaKeys.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:127
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:123
msgid "Multimedia Keys"
msgstr "Teclas multimídia"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:128
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:124
msgid "Control playback via the multimedia keys on your keyboard."
msgstr "Controle a reprodução via teclas multimídia em seu teclado."
#. ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:132
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:128
msgid "Notification Area Icon"
msgstr "Ícone da área de notificação"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:133
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:129
msgid "Display an icon in the notification area for controlling Banshee."
msgstr "Exibe um ícone na área de notificação para controle do Banshee."
#. ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:137
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:133
msgid "DVD and Audio CD Support"
msgstr "Suporte a DVD e CD de áudio"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:138
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:134
msgid "Watch DVDs, listen to and rip Audio CDs."
msgstr "Assista a DVDs, ouça e converta CDs de áudio."
#. ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:142
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:138
msgid "Importers for Amarok, Rhythmbox and iTunes"
msgstr "Importadores para o Amarok, Rhythmbox e iTunes"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:143
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:139
msgid "Import your library from Amarok, Rhythmbox or iTunes."
msgstr "Importe sua biblioteca do Amarok, Rhythmbox ou iTunes."
#. ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:147
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:143
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:58
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:79
msgid "Play Queue"
msgstr "Fila de reprodução"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:148
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:144
msgid "Queue tracks in an ad-hoc playlist, or let the Auto DJ take over."
msgstr ""
"Enfileira faixas em uma lista de reprodução ad-hoc, ou deixa o DJ Automático "
"assumir"
#. ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:152
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:148
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:207
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/PodcastGroupSource.cs:38
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:107
@@ -362,73 +352,73 @@ msgstr ""
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcasts"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:153
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:149
msgid "Subscribe to podcasts and stream or download episodes."
msgstr "Assine podcasts e transmissões ou baixe episódios."
#. ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:157
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:153
msgid "Sound Menu Integration"
msgstr "Menu de integração de som"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:158
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:154
msgid "Control Banshee from the Sound Menu."
msgstr "Controle o Banshee a partir do menu de som."
#. ../src/Extensions/Banshee.Torrent/Banshee.Torrent.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:162
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:158
msgid "Torrent Downloader"
msgstr "Baixador de torrent"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:163
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:159
msgid "Support downloading BitTorrent files from podcasts."
msgstr "Suporta o download de arquivos BitTorrent a partir de podcasts."
#. ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:167
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:163
#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:52
#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:53
-#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:133
+#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:134
msgid "Ubuntu One Music Store"
msgstr "Ubuntu One Music Store"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:168
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:164
msgid ""
"This extension grants access to the Ubuntu One Music Store, powered by "
"7digital."
msgstr "Esta extensão dá acesso ao Ubuntu One Music Store, por 7digital."
#. ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:172
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:168
msgid "UPnP Client"
msgstr "Cliente UPnP"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:173
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:169
msgid ""
"Browse and play music and videos shared over your local network using UPnP."
msgstr "Navegue e ouça músicas compartilhadas em sua rede local usando UPnP."
#. ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:177
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:173
#: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/ContextPage.cs:44
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedia"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:178
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:174
msgid "View artist information from Wikipedia in the context pane."
msgstr "Ver informações do artista na Wikipedia no painel de contexto."
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:179 ../data/addin-xml-strings.cs:184
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:175 ../data/addin-xml-strings.cs:180
msgid "Context Pane"
msgstr "Painel de contexto"
#. ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:182
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:178
#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/ContextPage.cs:44
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:183
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:179
msgid "Show related YouTube videos in the context pane."
msgstr "Exibe vídeos relacionados do YouTube no painel de contexto."
@@ -648,6 +638,23 @@ msgstr "Usar uma taxa de bit variável"
msgid "Audio Quality"
msgstr "Qualidade de áudio"
+#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:1
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:194
+msgid "Media Player"
+msgstr "Reprodutor de mídia"
+
+#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:2
+#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:76
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:107
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:199
+#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:60
+msgid "Banshee Media Player"
+msgstr "Reprodutor de mídia Banshee"
+
+#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:3
+msgid "Play and organize your media collection"
+msgstr "Reproduza e organize a sua coleção de mídia"
+
#. Writing GNOME below, instead of just "Linux", is inclusive of *BSD OSs
#: ../data/banshee.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -667,31 +674,93 @@ msgstr ""
"com podcasts de áudio e video. Sincronize seu Android, iPod, e outros "
"dispositivos. Acreditamos que você irá amar o Banshee!"
-#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:1
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:194
-msgid "Media Player"
-msgstr "Reprodutor de mídia"
+#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:202 ../libbanshee/banshee-ripper.c:270
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:240
+msgid "Could not create pipeline"
+msgstr "Não foi possível criar a linha de processamento"
-#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:2
-#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:86
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:115
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:199
-#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:68
-msgid "Banshee Media Player"
-msgstr "Reprodutor de mídia Banshee"
+#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:208
+msgid "Could not create filesrc element"
+msgstr "Não foi possível criar o elemento filesrc"
-#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:3
-msgid "Play and organize your media collection"
-msgstr "Reproduza e organize a sua coleção de mídia"
+#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:214
+#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:246
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:187
+msgid "Could not create decodebin2 plugin"
+msgstr "Não foi possível criar o plug-in decodebin2"
-#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:4
-#: ../src/Extensions/Banshee.MediaPanel/banshee-media-panel.desktop.in.h:3
-msgid ""
-"Video;Movie;Film;Clip;Flick;Series;Media;Player;DVD;Disc;Mp3;Audio;CD;MTP;"
-"Podcast;DAAP;Playlist;Ipod;Multimedia;Collection;Music;Radio;"
-msgstr ""
-"Vídeo;Filme;Clipe;Flick;Séries;Reprodutor;Player;DVD;Disco;Mp3;Áudio;CD;MTP;"
-"Podcast;DAAP;Lista de reprodução;Ipod;Multimídia;Coleção;Música;Rádio;"
+#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:220
+#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:264
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:68
+msgid "Could not create audioconvert plugin"
+msgstr "Não foi possível criar o plug-in audioconvert"
+
+#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:226
+msgid "Could not create bpmdetect plugin"
+msgstr "Não foi possível criar o plug-in bpmdetect"
+
+#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:232
+msgid "Could not create fakesink plugin"
+msgstr "Não foi possível criar o plug-in fakesink"
+
+#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:241
+#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:250 ../libbanshee/banshee-ripper.c:311
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:281
+msgid "Could not link pipeline elements"
+msgstr "Não foi possível encadear elementos da linha de processamento"
+
+#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:276
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:246
+msgid "Could not initialize element from cdda URI"
+msgstr "Não foi possível inicializar o componente do URI CDDA"
+
+#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:290
+msgid "Could not create encoder pipeline"
+msgstr "Não foi possível criar a linha de processamento do codificador"
+
+#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:296
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:266
+msgid "Could not create queue plugin"
+msgstr "Não foi possível criar o plug-in de fila"
+
+#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:304
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:274
+msgid "Could not create filesink plugin"
+msgstr "Não foi possível criar o plug-in consumidor de arquivo"
+
+#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:240
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:181
+msgid "Could not create source element"
+msgstr "Não foi possível criar o elemento fonte"
+
+#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:252
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:63
+msgid "Could not create sink element"
+msgstr "Não foi possível criar o elemento sink"
+
+#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:258
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:198
+msgid "Could not create sinkbin plugin"
+msgstr "Não foi possível criar plug-in de sinkbin"
+
+#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:270
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:73
+msgid "Could not create audioresample plugin"
+msgstr "Não foi possível criar plug-in resample de áudio"
+
+#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:276
+msgid "Could not create encoding pipeline"
+msgstr "Não foi possível criar a linha de processamento de codificação"
+
+#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:282
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:85
+msgid "Could not get sink pad from encoder"
+msgstr "Não foi possível obter um bloco dissipador do codificador"
+
+#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:345
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:269
+msgid "Could not construct pipeline"
+msgstr "Não foi possível construir a linha de processamento"
#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:65
msgid "Write CD..."
@@ -732,18 +801,18 @@ msgstr "Não foi possível criar o driver de detecção de BPM."
msgid "Could not initialize GStreamer library"
msgstr "Não foi possível iniciar a biblioteca do GStreamer"
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:510
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:570
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:504
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:555
msgid "Unknown Error"
msgstr "Erro desconhecido"
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:878
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:993
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:880
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:980
msgid "_Enable ReplayGain correction"
msgstr "_Habilitar correção ReplayGain"
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:879
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:994
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:881
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:981
msgid ""
"For tracks that have ReplayGain data, automatically scale (normalize) "
"playback volume"
@@ -751,11 +820,11 @@ msgstr ""
"Para faixas que têm dados do ReplayGain, automaticamente adaptar "
"(normalizar) o volume da reprodução."
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:883
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:886
msgid "Enable _gapless playback"
msgstr "Ativar _reprodução sem intervalos"
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:884
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:887
msgid ""
"Eliminate the small playback gap on track change. Useful for concept albums "
"and classical music"
@@ -767,101 +836,12 @@ msgstr ""
msgid "Could not create transcoder"
msgstr "Não foi possível criar o transcodificador"
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-bpmdetector.c:203
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-ripper.c:267
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:240
-msgid "Could not create pipeline"
-msgstr "Não foi possível criar a linha de processamento"
-
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-bpmdetector.c:209
-msgid "Could not create filesrc element"
-msgstr "Não foi possível criar o elemento filesrc"
-
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-bpmdetector.c:215
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-transcoder.c:245
-msgid "Could not create decodebin plugin"
-msgstr "Não foi possível criar o plug-in decodebin"
-
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-bpmdetector.c:221
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-transcoder.c:263
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:68
-msgid "Could not create audioconvert plugin"
-msgstr "Não foi possível criar o plug-in audioconvert"
-
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-bpmdetector.c:227
-msgid "Could not create bpmdetect plugin"
-msgstr "Não foi possível criar o plug-in bpmdetect"
-
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-bpmdetector.c:233
-msgid "Could not create fakesink plugin"
-msgstr "Não foi possível criar o plug-in fakesink"
-
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-bpmdetector.c:242
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-bpmdetector.c:251
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-ripper.c:308
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:281
-msgid "Could not link pipeline elements"
-msgstr "Não foi possível encadear elementos da linha de processamento"
-
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-ripper.c:273
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:246
-msgid "Could not initialize element from cdda URI"
-msgstr "Não foi possível inicializar o componente do URI CDDA"
-
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-ripper.c:287
-msgid "Could not create encoder pipeline"
-msgstr "Não foi possível criar a linha de processamento do codificador"
-
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-ripper.c:293
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:266
-msgid "Could not create queue plugin"
-msgstr "Não foi possível criar o plug-in de fila"
-
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-ripper.c:301
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:274
-msgid "Could not create filesink plugin"
-msgstr "Não foi possível criar o plug-in consumidor de arquivo"
-
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-transcoder.c:239
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:181
-msgid "Could not create source element"
-msgstr "Não foi possível criar o elemento fonte"
-
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-transcoder.c:251
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:63
-msgid "Could not create sink element"
-msgstr "Não foi possível criar o elemento sink"
-
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-transcoder.c:257
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:198
-msgid "Could not create sinkbin plugin"
-msgstr "Não foi possível criar plug-in de sinkbin"
-
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-transcoder.c:269
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:73
-msgid "Could not create audioresample plugin"
-msgstr "Não foi possível criar plug-in resample de áudio"
-
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-transcoder.c:275
-msgid "Could not create encoding pipeline"
-msgstr "Não foi possível criar a linha de processamento de codificação"
-
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-transcoder.c:281
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:85
-msgid "Could not get sink pad from encoder"
-msgstr "Não foi possível obter um bloco dissipador do codificador"
-
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-transcoder.c:344
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:269
-msgid "Could not construct pipeline"
-msgstr "Não foi possível construir a linha de processamento"
-
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:259
#, csharp-format
msgid "Could not create encoder pipeline : {0}"
msgstr "Não foi possível criar o codificador do pipeline : {0}"
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:815
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:802
msgid "GStreamer# 0.10"
msgstr "GStreamer# 0.10"
@@ -870,10 +850,6 @@ msgstr "GStreamer# 0.10"
msgid "Could not create encoding pipeline : {0}"
msgstr "Não foi possível criar a codificação do pipeline : {0}"
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:187
-msgid "Could not create decodebin2 plugin"
-msgstr "Não foi possível criar o plug-in decodebin2"
-
#. Translators: verb
#: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxFileChooserDialog.cs:66
msgid "Import"
@@ -944,54 +920,54 @@ msgstr "Download da atualização finalizado"
msgid "Check for Updates"
msgstr "Procurar por atualizações"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:151
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:152
msgid "Help Options"
msgstr "Opções de ajuda"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:152
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:153
msgid "Show this help"
msgstr "Mostra esta ajuda"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:153
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:154
msgid "Show options for controlling playback"
msgstr "Mostra as opções para o controle de reprodução"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:154
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:155
msgid "Show options for querying the playing track"
msgstr "Mostra as opções de consulta da faixa em reprodução"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:155
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:156
msgid "Show options for querying the playing engine"
msgstr "Mostra as opções de consulta do mecanismo de reprodução"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:156
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:157
msgid "Show options for the user interface"
msgstr "Mostra as opções para a interface do usuário"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:157
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:158
msgid "Show options for developers and debugging"
msgstr "Mostra as opções para desenvolvedores e para depuração"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:158
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:159
msgid "Show all option groups"
msgstr "Mostra todos os grupos de opções"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:159
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:160
msgid "Show version information"
msgstr "Mostra informações da versão"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:162
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:163
msgid "Playback Control Options"
msgstr "Opções do controle de reprodução"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:163
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:164
msgid ""
"Play the next track, optionally restarting if the 'restart' value is set"
msgstr ""
"Reproduz a próxima faixa, reiniciando opcionalmente se o valor \"reiniciar\" "
"estiver definido"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:164
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:165
msgid ""
"Play the previous track, optionally restarting if the 'restart' value is set"
msgstr ""
@@ -999,7 +975,7 @@ msgstr ""
"\" estiver definido"
# "--previous" é opção de linha de comando.
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:165
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:166
msgid ""
"If the current song has been played longer than 4 seconds then restart it, "
"otherwise the same as --previous"
@@ -1007,29 +983,29 @@ msgstr ""
"Se a faixa atual foi reproduzida mais de 4 segundos então reinicie, caso "
"contrário o mesmo que --previous"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:166
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:167
msgid "Automatically start playing any tracks enqueued on the command line"
msgstr ""
"Inicia automaticamente a reprodução de qualquer faixa enfileirada pela linha "
"de comando"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:167
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:168
msgid "Start playback"
msgstr "Inicia a reprodução"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:168
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:169
msgid "Pause playback"
msgstr "Pausa reprodução"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:169
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:170
msgid "Toggle playback"
msgstr "Alternar reprodução"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:170
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:171
msgid "Completely stop playback"
msgstr "Pára completamente a reprodução"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:172
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:173
msgid ""
"Enable or disable playback stopping after the currently playing track (value "
"should be either 'true' or 'false')"
@@ -1037,106 +1013,106 @@ msgstr ""
"Habilita ou desabilita parar a reprodução depois da faixa atual (o valor "
"deveria ser \"true\" ou \"false\")"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:173
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:174
msgid "Set the playback volume (0-100), prefix with +/- for relative values"
msgstr "Define o volume de reprodução (0-100)"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:174
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:175
msgid "Seek to a specific point (seconds, float)"
msgstr "Procura por uma localização específica (segundos, real)"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:175
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:176
msgid "Set the currently played track's rating (0 to 5)"
msgstr "Define a classificação da faixa reproduzida atualmente (0 para 5)"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:178
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:179
msgid "Player Engine Query Options"
msgstr "Opções de consulta do mecanismo do reprodutor"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:179
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:180
msgid "Current player state"
msgstr "Estado atual do reprodutor"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:180
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:181
msgid "Last player state"
msgstr "Último estado do reprodutor"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:181
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:182
msgid "Query whether the player can be paused"
msgstr "Consulta se o reprodutor pode ser pausado"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:182
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:183
msgid "Query whether the player can seek"
msgstr "Consulta se o reprodutor pode procurar"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:183
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:184
msgid "Player volume"
msgstr "Volume de reprodução"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:184
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:185
msgid "Player position in currently playing track"
msgstr "Posição na faixa sendo reproduzida"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:187
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:188
msgid "Playing Track Metadata Query Options"
msgstr "Opções de consulta dos metadados da faixa sendo reproduzida"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:188
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:189
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:189
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:133
-#: ../src/Extensions/Banshee.MediaPanel/Banshee.MediaPanel/SearchEntry.cs:89
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:190
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:138
+#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:89
msgid "Artist Name"
msgstr "Nome do artista"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:190
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:135
-#: ../src/Extensions/Banshee.MediaPanel/Banshee.MediaPanel/SearchEntry.cs:90
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:191
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:140
+#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:90
msgid "Album Title"
msgstr "Título do álbum"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:191
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:132
-#: ../src/Extensions/Banshee.MediaPanel/Banshee.MediaPanel/SearchEntry.cs:88
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:192
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:137
+#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:88
msgid "Track Title"
msgstr "Título da faixa"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:192
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:193
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
#. Translators: noun
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:193
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:194
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
msgid "Track Number"
msgstr "Número da faixa"
#. Translators: noun
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:194
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:195
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:128
msgid "Track Count"
msgstr "Número de faixas"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:195
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:196
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:149
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:114
msgid "Disc Number"
msgstr "Número do disco"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:196
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:138
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:197
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:143
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:113
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:78
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:132
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:77
-#: ../src/Extensions/Banshee.MediaPanel/Banshee.MediaPanel/SearchEntry.cs:92
+#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:92
msgid "Year"
msgstr "Ano"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:197
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:198
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:232
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:131
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:60
@@ -1144,83 +1120,83 @@ msgstr "Ano"
msgid "Rating"
msgstr "Avaliação"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:198
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:199
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:324
msgid "Score"
msgstr "Pontuação"
#. Translators: noun
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:199
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:200
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
msgid "Bit Rate"
msgstr "Taxa de bits"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:202
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:203
msgid "User Interface Options"
msgstr "Opções de interface do usuário"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:203
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:204
msgid "Present the user interface on the active workspace"
msgstr "Mostra a interface do usuário no espaço de trabalho atual"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:204
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:205
msgid "Enter the full-screen mode"
msgstr "Entra ou deixa o modo de tela cheia"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:205
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:206
msgid "Hide the user interface"
msgstr "Oculta a interface do usuário"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:206
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:207
msgid "Do not present the user interface, regardless of any other options"
msgstr ""
"Não mostra a interface do usuário, independente de quaisquer outras opções"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:207
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:208
msgid "Present the import media dialog box"
msgstr "Apresenta a caixa de diálogo de importação de mídia"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:208
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:209
msgid "Present the about dialog"
msgstr "Apresenta a caixa de diálogo \"sobre\""
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:209
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:210
msgid "Present the open location dialog"
msgstr "Apresenta a caixa de diálogo \"abrir localização\""
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:210
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:211
msgid "Present the preferences dialog"
msgstr "Apresenta a caixa de diálogo de preferências"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:213
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:214
msgid "Debugging and Development Options"
msgstr "Opções de depuração e desenvolvimento"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:214
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:215
msgid "Enable general debugging features"
msgstr "Habilita recursos gerais de depuração"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:215
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:216
msgid "Enable debugging output of SQL queries"
msgstr "Habilita depuração da saída de consultas SQL"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:216
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:217
msgid "Enable debugging output of Mono.Addins"
msgstr "Habilita depuração da saída de Mono.Addins"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:217
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:218
msgid "Specify an alternate database to use"
msgstr "Especifica um banco de dados alternativo para uso"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:218
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:219
msgid "Force fetching of missing cover artwork"
msgstr "Força a busca das capas de álbuns faltantes"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:219
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:220
msgid "Specify an alternate key, default is /apps/banshee-1/"
msgstr "Especifica uma chave alternativa, o padrão é /apps/banshee-1/"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:220
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:221
msgid ""
"Optimize instance for running uninstalled; most notably, this will create an "
"alternate Mono.Addins database in the working directory"
@@ -1228,35 +1204,30 @@ msgstr ""
"Otimiza a instância para executar desinstalado; muito notavelmente, isso "
"criará um banco de dados alternativo do Mono.Addins no diretório de trabalho"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:222
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:223
msgid "Disable DBus support completely"
msgstr "Desabilita completamente o suporte a DBus"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:224
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:225
#, csharp-format
-msgid "Skip loading a custom gtk.css file ({0}) if it exists"
+msgid "Skip loading a custom gtkrc file ({0}) if it exists"
msgstr ""
-"Ignorar carregamento de um arquivo gtk.css ({0}) personalizado, caso exista"
+"Ignora o carregamento de um arquivo gtkrc ({0}) personalizado se ele existir"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:226
-#, csharp-format
-msgid "Reload the custom gtk.css file ({0}) every 5 seconds"
-msgstr "Recarregar o arquivo gtk.css ({0}) personalizado, a cada 5 segundos"
-
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:255
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:256
#, csharp-format
msgid "The following help arguments are invalid: {0}"
msgstr "Os seguintes argumentos de ajuda são inválidos: {0}"
-#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/AlbumDialog.cs:89
+#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/AlbumDialog.cs:77
msgid "Play Album"
msgstr "Reproduzir álbum"
-#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:100
+#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:96
msgid "En_queue"
msgstr "En_fileirar"
-#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:103
+#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:99
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:73
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:210
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:126
@@ -1279,132 +1250,145 @@ msgstr "Reproduzir ál_bum"
msgid "Add an album to the playlist"
msgstr "Adiciona um álbum à lista de reprodução"
-#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:281
+#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:267
#, csharp-format
msgid "{0} remaining"
msgstr "{0} restante"
-#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/SongDialog.cs:61
+#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/SongDialog.cs:53
msgid "Play Song"
msgstr "Reproduzir música"
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:251
+#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:79
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:133
+#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:111
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
#. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:439
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:472
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:131
-#: ../src/Extensions/Banshee.MediaPanel/Banshee.MediaPanel/SearchEntry.cs:87
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:136
+#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:87
msgid "Artist, Album, or Title"
msgstr "Artista, Álbum ou Título"
#. Alias for %album_artist%
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:134
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:139
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:72
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:78
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:84
msgid "Album Artist"
msgstr "Artista do álbum"
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:136
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:141
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:93
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:194
msgid "Composer"
msgstr "Compositor"
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:137
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:142
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:98
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:187
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:366
-#: ../src/Extensions/Banshee.MediaPanel/Banshee.MediaPanel/SearchEntry.cs:91
+#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:91
msgid "Genre"
msgstr "Gênero"
#. Translators: noun
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:139
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:144
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:216
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/AlbumInfo.cs:40
-msgid "Unknown Album"
-msgstr "Álbum desconhecido"
-
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:43
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/ArtistInfo.cs:37
+#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:138
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:90
+#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:101
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artista desconhecido"
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:45
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/AlbumInfo.cs:40
+#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:137
+#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:102
+msgid "Unknown Album"
+msgstr "Álbum desconhecido"
+
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:49
msgid "Unknown Title"
msgstr "Título desconhecido"
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:192
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:191
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:91
msgid "Various Artists"
msgstr "Artistas diversos"
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:348
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347
msgid "Stream location not found"
msgstr "Local de transmissão não localizado"
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:348
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:344
msgid "File not found"
msgstr "Arquivo não encontrado"
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:350
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:349
msgid "Codec for playing this media type not available"
msgstr "Codec para reproduzir este tipo de mídia não está disponível"
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:352
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:351
msgid "File protected by Digital Rights Management (DRM)"
msgstr "Arquivo protegido por Digital Rights (DRM)"
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:354
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:353
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
#. TODO turn this into a PrimarySource-owned delegate?
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:423
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:422
msgid "_Restart Podcast"
msgstr "_Reiniciar podcast"
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:424
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:423
msgid "_Restart Audiobook"
msgstr "_Reiniciar livro falado"
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:425
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:424
msgid "_Restart Video"
msgstr "_Reiniciar vídeo"
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:426
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:425
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:93
msgid "_Restart Song"
msgstr "_Reiniciar música"
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:427
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:426
msgid "_Restart Item"
msgstr "_Reiniciar item"
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:443
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:442
msgid "_Jump to Playing Podcast"
msgstr "Pul_ar para o podcast em reprodução"
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:444
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:443
msgid "_Jump to Playing Audiobook"
msgstr "_Saltar para livro falado em reprodução"
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:445
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:444
msgid "_Jump to Playing Video"
msgstr "_Saltar para vídeo em reprodução"
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:446
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:445
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:89
msgid "_Jump to Playing Song"
msgstr "Pul_ar para música em reprodução"
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:447
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:446
msgid "_Jump to Playing Item"
msgstr "Pul_ar para o item em reprodução"
@@ -1424,7 +1408,7 @@ msgstr "{0} ({1}:{2:00})"
msgid "All Album Artists ({0})"
msgstr "Todos os álbuns de artistas ({0})"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumListModel.cs:77
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumListModel.cs:75
#, csharp-format
msgid "All Albums ({0})"
msgstr "Todos os álbuns ({0})"
@@ -1531,7 +1515,7 @@ msgid "Scanning for media"
msgstr "Verificando mídias"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:188
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1423
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1419
msgid "Scanning..."
msgstr "Verificando..."
@@ -1556,7 +1540,7 @@ msgstr "O processo de importação está em execução. Você gostaria de pará-
msgid "Importing {0} of {1}"
msgstr "Importando {0} de {1}"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/RescanPipeline.cs:82
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/RescanPipeline.cs:79
#, csharp-format
msgid "Rescanning {0} of {1}"
msgstr "Verificando {0} de {1}"
@@ -1572,7 +1556,7 @@ msgstr ""
"Por favor, aguarde enquanto sua base de dados antiga do Banshee é migrada "
"para o novo formato."
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1420
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1416
msgid "Refreshing Metadata"
msgstr "Atualizando metadados"
@@ -1648,30 +1632,30 @@ msgstr "Rock Suave"
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:64
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:63
msgid "Remove From Library"
msgstr "Remover da biblioteca"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:78
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:77
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:249
msgid "File Organization"
msgstr "Organização do sistema de arquivos"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:82
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:81
msgid "Co_py files to media folder when importing"
msgstr "Co_piar arquivos para pasta de mídia quando estiver importando"
# Definir atalho
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:88
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:87
msgid "_Update file and folder names"
msgstr "At_ualizar arquivo e nomes de pasta"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:89
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:88
msgid "Rename files and folders according to media metadata"
msgstr "Renomeia arquivos e pastas de acordo com metadados"
#. Translators: {0} is the library name, eg 'Music Library' or 'Podcasts'
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:168
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:167
#, csharp-format
msgid "{0} Folder"
msgstr "{0} Pasta"
@@ -1735,118 +1719,119 @@ msgstr "Contagem de disco"
msgid "Grouping"
msgstr "Agrupamento"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:59
+#. Catalog.GetString ("Music Library")
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:60
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/MusicGroupSource.cs:39
#: ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient/UPnPMusicSource.cs:49
msgid "Music"
msgstr "Músicas"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:68
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:66
#: ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient/UPnPMusicSource.cs:52
msgid "Search your music"
msgstr "Pesquisar suas músicas"
#. Misc section
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:91
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:89
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:62
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diversos"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:94
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:92
msgid "_Sort an artist's albums by year, not title"
msgstr "_Ordenar os álbuns de um artista pelo ano, não pelo título"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:104
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:102
#, csharp-format
msgid "{0} song"
msgid_plural "{0} songs"
msgstr[0] "{0} música"
msgstr[1] "{0} músicas"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:133
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:131
msgid "Music Folder"
msgstr "Pasta de músicas"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:138
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:136
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:107
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:139
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:137
msgid "Songs rated four and five stars"
msgstr "Músicas avaliadas com quatro ou cinco estrelas"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:143
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:141
msgid "Recent Favorites"
msgstr "Favoritos recentes"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:144
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:142
msgid "Songs listened to often in the past week"
msgstr "Músicas ouvidas com mais frequência na última semana"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:148
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:146
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:95
msgid "Recently Added"
msgstr "Adicionadas recentemente"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:149
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:147
msgid "Songs imported within the last week"
msgstr "Músicas importadas na última semana"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:153
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:151
msgid "Recently Played"
msgstr "Reproduzidas recentemente"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:154
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:152
msgid "Recently played songs"
msgstr "Músicas reproduzidas recentemente"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:158
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:156
msgid "Unheard"
msgstr "Não ouvidas"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:159
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:157
msgid "Songs that have not been played or skipped"
msgstr "Músicas que não foram reproduzidas ou puladas"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:166
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:164
msgid "Neglected Favorites"
msgstr "Favoritos esquecidos"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:167
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:165
msgid "Favorites not played in over two months"
msgstr "Favoritos que não foram reproduzidos por mais de dois meses"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:171
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:169
msgid "Least Favorite"
msgstr "Menos favorita"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:172
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:170
msgid "Songs rated one or two stars or that you have frequently skipped"
msgstr ""
"Músicas avaliadas com uma ou duas estrelas ou que você pulou com frequência"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:176
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:174
msgid "700 MB of Favorites"
msgstr "700 MB de favoritas"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:177
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:175
msgid "A data CD worth of favorite songs"
msgstr "Um CD de dados com músicas favoritas"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:182
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:180
msgid "80 Minutes of Favorites"
msgstr "80 minutos de favoritas"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:183
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:181
msgid "An audio CD worth of favorite songs"
msgstr "Um CD de áudio com músicas favoritas"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:188
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:186
msgid "Unrated"
msgstr "Sem avaliação"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:189
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:187
msgid "Songs that haven't been rated"
msgstr "Músicas que ainda não foram avaliadas"
@@ -2018,8 +2003,8 @@ msgstr "Excluir lista de reprodução"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:176
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:135
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:462
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:597
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView_DragAndDrop.cs:212
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:612
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView_DragAndDrop.cs:214
msgid "New Playlist"
msgstr "Nova lista de reprodução"
@@ -2650,7 +2635,7 @@ msgid "Delete Smart Playlist"
msgstr "Excluir lista de reprodução inteligente"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DatabaseSource.cs:149
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:163
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:161
#, csharp-format
msgid "All Genres ({0})"
msgstr "Todos os gêneros ({0})"
@@ -2703,7 +2688,7 @@ msgstr "Erro"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:84
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:79
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:251
-#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:173
+#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:177
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
@@ -2802,12 +2787,12 @@ msgid "Show:"
msgstr "Mostrar:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:51
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:84
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:83
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:52
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:81
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:82
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
@@ -2843,7 +2828,7 @@ msgstr ""
#. Translators: this is {track number} of {track count}
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellDiscAndCount.cs:40
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellTrackAndCount.cs:40
-#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:210
+#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:174
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:149
#, csharp-format
msgid "{0} of {1}"
@@ -2905,20 +2890,20 @@ msgstr "{0} Hz"
msgid "{0} bits"
msgstr "{0} bits"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:117
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:119
msgid "Make the context pane larger or smaller"
msgstr "Faça o painel de contexto maior ou menor"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:121
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:123
msgid "Hide context pane"
msgstr "Esconda o painel de contexto"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:142
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:144
msgid "Waiting for playback to begin..."
msgstr "Esperando a reprodução começar..."
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:148
-#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:188
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:150
+#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:152
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."
@@ -2945,7 +2930,7 @@ msgstr "{0} kHz"
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizador"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:147
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:144
msgid "New Preset"
msgstr "Nova predefinição"
@@ -2980,11 +2965,11 @@ msgstr "Mantenedores"
msgid "Contributors"
msgstr "Colaboradores"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:92
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:96
msgid "Extraordinary Multimedia Management and Playback"
msgstr "Gerenciamento extraordinário de multimídia e reprodução"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:94
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:98
#, csharp-format
msgid ""
"Copyright © 2005–{0} Novell, Inc.\n"
@@ -2995,7 +2980,7 @@ msgstr ""
"Copyright © 2005–{1} Outros\n"
"Copyright © 2005 Aaron Bockover"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:100
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:104
msgid "Banshee Website"
msgstr "Site do Banshee"
@@ -3101,103 +3086,92 @@ msgid "Import a playlist"
msgstr "Importar uma lista de reprodução"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:61
+msgid "Rescan Music Library"
+msgstr "Verificar novamente biblioteca de música"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:62
+msgid "Rescan the Music Library folder"
+msgstr "Verificar novamente a pasta da biblioteca de música"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:67
msgid "Open _Location..."
msgstr "Abrir _localização..."
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:62
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:68
msgid "Open a remote location for playback"
msgstr "Abre uma localização remota para reprodução"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:65
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:71
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:66
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:72
msgid "Quit Banshee"
msgstr "Sai do Banshee"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:70
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:76
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:73
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:79
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:74
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:80
msgid "Modify your personal preferences"
msgstr "Modifica as suas preferências pessoais"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:78
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:84
msgid "_Tools"
msgstr "Ferrame_ntas"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:81
-msgid "Rescan Music Library"
-msgstr "Verificar novamente biblioteca de música"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:82
-msgid "Rescan the Music Library folder"
-msgstr "Verificar novamente a pasta da biblioteca de música"
-
-#. singular form unused b/c we know it's > 1, but we still need GetPlural
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:88
-#, csharp-format
-msgid "The rescan operation will remove one track from your music library."
-msgid_plural ""
-"The rescan operation will remove {0} tracks from your music library."
-msgstr[0] ""
-"A operação de varredura removerá uma faixa da sua biblioteca de músicas."
-msgstr[1] ""
-"A operação de varredura removerá {0} faixas da sua biblioteca de músicas."
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:99
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:135
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:134
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:102
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:91
msgid "_Contents"
msgstr "S_umário"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:106
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:95
msgid "Advanced Collection Searching"
msgstr "Pesquisa avançada na coleção"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:107
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:96
msgid "Learn advanced ways to search your media collection"
msgstr "Aprende maneiras avançadas de pesquisar em sua coleção de mídia"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:112
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:101
msgid "Banshee _Home Page"
msgstr "Página _inicial do Banshee"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:113
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:102
msgid "Visit the Banshee Home Page"
msgstr "Visite a página inicial do Banshee"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:118
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:107
msgid "_Get Involved"
msgstr "_Participe"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:119
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:108
msgid "Become a contributor to Banshee"
msgstr "Torne-se um colaborador do Banshee"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:124
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:113
msgid "_Version Information"
msgstr "Informação da _versão"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:125
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:114
msgid "View detailed version and configuration information"
msgstr "Vê versões e informações detalhadas"
#. Prompt user for location of the playlist.
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:182
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:171
msgid "Import Playlist"
msgstr "Importar lista de reprodução"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:183
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:172
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:558
msgid "Playlists"
msgstr "Listas de reprodução"
@@ -3520,8 +3494,8 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:159
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:171
-#: ../src/Extensions/Banshee.MediaPanel/Banshee.MediaPanel/SearchEntry.cs:112
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:170
+#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:112
#, csharp-format
msgid "_Search"
msgstr "Pe_squisar:"
@@ -3589,25 +3563,17 @@ msgstr[1] ""
"Você tem certeza que quer remover os {0} itens selecionados do(a) seu(sua) "
"{1}?"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:645
-msgid "Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Você tem certeza de que quer continuar?"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:656
-msgid "Remove tracks"
-msgstr "Remover faixas"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:52
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:53
msgid "Com_pilation Album Artist:"
msgstr "Artista do álbum de com_pilação:"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:56
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:57
msgid ""
"Check this if this track is part of an album with tracks by various artists"
msgstr ""
"Marque isto se essa faixa é parte de um álbum com faixas de vários artistas."
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:58
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:59
msgid ""
"This value will affect how this album is sorted; if you enter 'Various "
"Artists' then the album will located with other albums that start with 'V'."
@@ -3752,7 +3718,7 @@ msgstr "Definir todos os comentários para este valor"
msgid "Co_mment:"
msgstr "Co_mentário:"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/HelpPage.cs:73
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/HelpPage.cs:69
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
@@ -3761,7 +3727,7 @@ msgstr "Ajuda"
msgid "Lyrics"
msgstr "Letras"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/PageNavigationEntry.cs:73
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/PageNavigationEntry.cs:74
msgid "Advance to the next track and edit its title"
msgstr "Avance para a próxima faixa e edite o título"
@@ -3884,39 +3850,39 @@ msgstr "Tamanho do arquivo:"
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:96
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97
msgid "Track Editor"
msgstr "Editor de propriedades da faixa"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:96
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97
msgid "Track Properties"
msgstr "Propriedades da faixa"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:146
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:151
msgid "Show the previous track"
msgstr "Mostrar a faixa anterior"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:152
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:157
msgid "Show the next track"
msgstr "Mostrar a próxima faixa"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:184
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:187
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:185
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:188
msgid "Artist:"
msgstr "Artista:"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:186
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:189
msgid "Album:"
msgstr "Álbum:"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:311
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:314
msgid "Sync all field _values"
msgstr "Sincroni_zar os valores de todos os campos"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:316
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:319
msgid ""
"Apply the values of all common fields set for this track to all of the "
"tracks selected in this editor"
@@ -3924,12 +3890,12 @@ msgstr ""
"Aplicar os valores de todos os campos comuns definidos por esta faixa a "
"todas as outras faixas selecionadas neste editor"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:416
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:419
#, csharp-format
msgid "<i>Editing {0} of {1} items</i>"
msgstr "<i>Editando {0} de {1} itens</i>"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:696
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:699
#, csharp-format
msgid "Save the changes made to the open track?"
msgid_plural "Save the changes made to {0} of {1} open tracks?"
@@ -3937,11 +3903,11 @@ msgstr[0] "Salvar as alterações feitas à faixa aberta?"
msgstr[1] "Salvar as alterações feitas a {0} de {1} faixas abertas?"
# Definir atalho
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:713
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:716
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Fechar _sem salvar"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:750
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:753
#, csharp-format
msgid "If you don't save, changes from the last {0} will be permanently lost."
msgstr ""
@@ -3993,19 +3959,19 @@ msgstr[1] "Tarefas em execução:"
#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
#. are Podcast Name and Published Date, respectively;
#. e.g. 'from BBtv published 7/26/2007'
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:520
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:530
#, csharp-format
msgid "{0}from{1} {2} {0}published{1} {3}"
msgstr "{0}de{1} {2} {0}publicado{1} {3}"
#. Translators: {0} and {1} are markup so ignore them, {2} is the name of the radio station
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:536
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:546
#, csharp-format
msgid "{0}on{1} {2}"
msgstr "{0}de{1} {2}"
#. Translators: {0} is the "from {album} by {artist}" type string, and {1} is the "on {radio station name}"
string
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:539
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:549
#, csharp-format
msgid "{0} {1}"
msgstr "{0} - {1}"
@@ -4013,56 +3979,56 @@ msgstr "{0} - {1}"
#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
#. are Artist Name and Album Title, respectively;
#. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:575
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:585
#, csharp-format
msgid "{0}by{1} {2} {0}from{1} {3}"
msgstr "{0}por{1} {2} {0}de{1} {3}"
#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Album Title;
#. e.g. 'from Killing with a Smile'
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:579
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:554
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:589
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:518
#, csharp-format
msgid "{0}from{1} {2}"
msgstr "{0}de{1} {2}"
#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Artist Name;
#. e.g. 'by Parkway Drive'
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:583
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:558
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:593
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:522
#, csharp-format
msgid "{0}by{1} {2}"
msgstr "{0}por{1} {2}"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:136
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:138
msgid "Stop Operation"
msgstr "Parar operação"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:137
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:139
#, csharp-format
msgid "Stop {0}"
msgstr "Parar {0}"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:140
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:142
msgid "This operation is still performing work. Would you like to stop it?"
msgstr "A operação ainda não terminou. Você gostaria de pará-la?"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:142
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:144
#, csharp-format
msgid ""
"The '{0}' operation is still performing work. Would you like to stop it?"
msgstr "A operação '{0}' ainda não terminou. Você gostaria de pará-la?"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:146
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:148
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:147
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:149
#, csharp-format
msgid "Continue {0}"
msgstr "Continuar {0}"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:182
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:184
msgid "Stopping..."
msgstr "Parando..."
@@ -4135,7 +4101,7 @@ msgstr "Nenhum perfil disponível"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:176
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:175
#, csharp-format
msgid "Configuring {0}"
msgstr "Configurando {0}"
@@ -4200,80 +4166,80 @@ msgstr "Abrir em editor"
msgid "Create and save"
msgstr "Criar e salvar"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:113
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:96
msgid "Browser Content"
msgstr "Conteúdo do navegador"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:114
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:97
msgid "Configure the filters available in the browser"
msgstr "Configura os filtros habilitados no navegador"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:119
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:102
msgid "Show Artist Filter"
msgstr "Mostrar filtro de artista"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:120
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:103
msgid "Show a list of artists to filter by"
msgstr "Exibir uma lista de artistas a serem filtrados"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:124
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:107
msgid "Show all Artists"
msgstr "Mostrar todos os artistas"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:125
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:108
msgid "Show all artists in the artist filter"
msgstr "Exibir todos os artistas no filtro de artistas"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:128
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:111
msgid "Show Album Artists"
msgstr "Exibe álbuns dos artistas"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:129
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:112
msgid "Show only album artists, not artists with only single tracks"
msgstr "Exibe apenas álbuns de artistas, não artistas com apenas uma faixa"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:134
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:117
msgid "Show Genre Filter"
msgstr "Mostrar filtro de gênero"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:135
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:118
msgid "Show a list of genres to filter by"
msgstr "Exibe a lista de gêneros a serem filtrados"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:139
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:122
msgid "Show Year Filter"
msgstr "Mostrar filtro por ano"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:140
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:123
msgid "Show a list of years to filter by"
msgstr "Exibe uma lista de anos a serem filtrados"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:249
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSourceContents.cs:73
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:228
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSourceContents.cs:62
msgid "Not Set"
msgstr "Não definido"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:116
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:105
msgid "Browser on Left"
msgstr "Navegador à esquerda"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:117
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:106
msgid "Show the artist/album browser to the left of the track list"
msgstr "Mostra o navegador de artista/álbum à esquerda da lista de faixas"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:120
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:109
msgid "Browser on Top"
msgstr "Navegador no topo"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:121
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:110
msgid "Show the artist/album browser above the track list"
msgstr "Mostra o navegador de artista/álbum sobre a lista de faixas"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:126
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:115
msgid "Show Browser"
msgstr "Mostrar navegador"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:127
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:116
msgid "Show or hide the artist/album browser"
msgstr "Mostra ou oculta o navegador de artista/álbum"
@@ -4290,12 +4256,12 @@ msgstr ""
msgid "The security certificate for {0} is invalid."
msgstr "O certificado de segurança para {0} é inválido."
-#: ../src/Core/Banshee.WebBrowser/Banshee.WebSource/WebBrowserShell.cs:116
+#: ../src/Core/Banshee.WebBrowser/Banshee.WebSource/WebBrowserShell.cs:121
#, csharp-format
msgid "Loading {0}..."
msgstr "Carregando {0}..."
-#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/DiscUsageDisplay.cs:186
+#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/DiscUsageDisplay.cs:189
msgid ""
"Insert\n"
"Disc"
@@ -4303,20 +4269,24 @@ msgstr ""
"Inserir\n"
"disco"
-#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SeekSlider.cs:57
+#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SearchEntry.cs:95
+msgid "Clear search"
+msgstr "Limpar pesquisa"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SeekSlider.cs:58
msgid "Seek"
msgstr "Buscar"
-#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:186
+#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:150
msgid "Idle"
msgstr "Inativo"
-#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:187
+#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:151
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:58
msgid "Contacting..."
msgstr "Contactando..."
-#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:198
+#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:162
msgid "Buffering"
msgstr "Preenchendo buffer"
@@ -4373,22 +4343,12 @@ msgstr "Preparando para sincroniar..."
msgid "Adding track {0} of {1}"
msgstr "Adicionando faixa {0} de {1}"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:620
-#, csharp-format
-msgid "Updating metadata in track {0} of {1}"
-msgstr "Atualizando metadados na faixa {0} de {1}"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:640
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:636
#, csharp-format
msgid "Removing track {0} of {1}"
msgstr "Removendo faixa {0} de {1}"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:670
-#, csharp-format
-msgid "Cleaning up, removing invalid track {0} of {1}"
-msgstr "Limpando, removendo faixa inválida {0} de {1}"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:717
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:710
msgid "Writing media database"
msgstr "Gravando o banco de dados de mídia"
@@ -4397,7 +4357,7 @@ msgstr "Gravando o banco de dados de mídia"
msgid "Sync {0}"
msgstr "Sincronizar {0}"
-#. This group source gives us a separator for DAPs in the source view.
+#. This group source gives us a seperator for DAPs in the source view.
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapService.cs:64
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
@@ -4465,17 +4425,25 @@ msgstr ""
msgid "Sync Preferences"
msgstr "Preferências de sincronização"
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:53
+msgid "Sync"
+msgstr "Sincronizar"
+
#. singular form unused b/c we know it's > 1, but we still need GetPlural
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:364
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:106
#, csharp-format
msgid "The sync operation will remove one track from your device."
msgid_plural "The sync operation will remove {0} tracks from your device."
msgstr[0] "A operação de sincronização removerá uma faixa de seu dispositivo."
msgstr[1] "A operação de sincronização removerá {0} faixas de seu dispositivo."
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:53
-msgid "Sync"
-msgstr "Sincronizar"
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:110
+msgid "Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Você tem certeza de que quer continuar?"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:121
+msgid "Remove tracks"
+msgstr "Remover faixas"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:68
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:97
@@ -4685,13 +4653,12 @@ msgstr "Reino Unido (amazon.co.uk)"
msgid "United States (amazon.com)"
msgstr "Estados Unidos da América (amazon.com)"
-#. TODO: Add real filter options for searching Amazon MP3 (artist, album, genre, etc.)
-#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:44
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:43
#, csharp-format
msgid "Search the Amazon MP3 Store"
msgstr "Pesquisar na loja de MP3 da Amazon"
-#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:46
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:45
msgid "How Your Purchases Support GNOME"
msgstr "Como suas compras ajudam o GNOME"
@@ -4796,17 +4763,17 @@ msgstr "D_etectar"
msgid "T_ap"
msgstr "Bat_ida"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:109
+#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:112
msgid "Have Banshee attempt to auto-detect the BPM of this song"
msgstr ""
"Permitir que o Banshee tente detectar automaticamente o número de BPM para "
"esta música"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:110
+#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:114
msgid "Play this song"
msgstr "Reproduzir esta música"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:111
+#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:117
msgid "Tap this button to the beat to set the BPM for this song manually"
msgstr ""
"Acione repetidamente este botão para definir o número de BPM para esta "
@@ -5087,12 +5054,6 @@ msgstr "Tipo do problema:"
msgid "Apply Selected Fixes"
msgstr "Aplicar os reparos selecionados"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:79
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:133
-#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:111
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
-
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:46
msgid "Duplicate Genres"
msgstr "Gêneros duplicados"
@@ -5186,10 +5147,6 @@ msgstr "Erro ao obter detalhes do item do Internet Archive"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#. Keep the table from needing to vertically scroll
-#. table.Child.SizeRequested += (o, a) => {
-#. table.SetSizeRequest (a.Requisition.Width, a.Requisition.Height);
-#. };
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:221
msgid "Creator:"
msgstr "Criador:"
@@ -5203,7 +5160,7 @@ msgid "Location:"
msgstr "Localização:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:225
-#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:80
+#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:81
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
@@ -5216,7 +5173,7 @@ msgid "Publisher:"
msgstr "Publicado por:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:230
-#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:170
+#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:174
msgid "Keywords:"
msgstr "Palavras-chave:"
@@ -5290,16 +5247,16 @@ msgstr "{0} por {1} de {2}"
msgid "Write your own review"
msgstr "Escreva a sua própria resenha"
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:109
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:108
msgid "Collection:"
msgstr "Coleção:"
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:118
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:117
#, csharp-format
msgid "Optional Query"
msgstr "Consulta opcional"
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:165
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:164
msgid "Sort by:"
msgstr "Ordenado por:"
@@ -5686,22 +5643,22 @@ msgstr "Editar estação"
msgid "Station"
msgstr "Estação"
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:157
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:155
#, csharp-format
msgid "{0} station"
msgid_plural "{0} stations"
msgstr[0] "{0} estação"
msgstr[1] "{0} estações"
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:243
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:241
msgid "Please provide a valid station URI"
msgstr "Por favor forneça um URI de estação válido"
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:256
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:254
msgid "Please provide a station genre"
msgstr "Por favor forneça um gênero para a estação"
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:264
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:262
msgid "Please provide a station title"
msgstr "Por favor forneça um título para estação"
@@ -5713,7 +5670,7 @@ msgstr "Adicionar uma nova estação de rádio"
msgid "Edit radio station"
msgstr "Editar estação de rádio"
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:96
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:97
msgid ""
"Enter the Genre, Title and URL of the radio station you wish to add. A "
"description is optional."
@@ -5721,81 +5678,82 @@ msgstr ""
"Digite o gênero, título e URL da estação de rádio que você deseja adicionar. "
"Uma descrição é opcional."
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:117
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:118
msgid "Station Genre:"
msgstr "Gênero da estação:"
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:119
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:120
msgid "Station Name:"
msgstr "Nome da estação:"
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:120
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:121
msgid "Stream URL:"
msgstr "URL do fluxo:"
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:121
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:122
msgid "Station Creator:"
msgstr "Criador da estação:"
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:122
-#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:168
-#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:88
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:123
+#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:172
+#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:89
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:127
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:128
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Widgets/RatingMenuItem.cs:50
msgid "Rating:"
msgstr "Avaliação:"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:84
-#, csharp-format
-msgid "Processed {0} of {1} tracks"
-msgstr "Processadas {0} de {1} faixas"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:146
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:136
msgid "_Last.fm"
msgstr "_Last.fm"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:147
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:137
msgid "Configure the Audioscrobbler plugin"
msgstr "Configura o plug-in do Audioscrobbler"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:150
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:140
msgid "Visit _User Profile Page"
msgstr "Visitar página de perfil do _usuário"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:151
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:141
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:172
msgid "Visit Your Last.fm Profile Page"
msgstr "Visita o seu perfil do Last.fm"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:156
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:146
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:93
msgid "_Enable Song Reporting From Banshee"
msgstr "_Habilitar relatório de músicas do Banshee"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:157
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:147
msgid "Enable song reporting From Banshee"
msgstr "Habilitar relatório de músicas do Banshee"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:162
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:152
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:98
msgid "_Enable Song Reporting From Device"
msgstr "_Habilitar relatório de músicas do dispositivo"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:163
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:153
msgid "Enable song reporting From Device"
msgstr "Habilitar relatório de músicas do dispositivo"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:450
-msgid "Scrobbling to Last.FM"
-msgstr "Fazer \"scrobble\" para Last.FM"
+# Q: O que é scrobble? A: http://www.lastfm.com.br/help/faq?category=99
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:402
+msgid "Scrobbling from device"
+msgstr "Fazendo Scrobble do dispositivo"
# Q: O que é scrobble? A: http://www.lastfm.com.br/help/faq?category=99
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:451
-msgid "Scrobbling to Last.FM..."
-msgstr "Realizando \"scrobble\" para o Last.FM..."
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:403
+msgid "Scrobbling from device..."
+msgstr "Fazendo Scrobble do dispositivo..."
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:414
+#, csharp-format
+msgid "Processing track {0} of {1} ..."
+msgstr "Processando faixa {0} de {1}..."
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:66
msgid "Connect"
@@ -5853,28 +5811,28 @@ msgstr "Visita a página desta faixa no Last.fm"
msgid "Recommend this track to someone"
msgstr "Recomenda esta faixa a alguém"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:152
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:150
#, csharp-format
msgid "http://last.fm/music/{0}"
msgstr "http://last.fm/music/{0}"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:160
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:158
#, csharp-format
msgid "http://last.fm/music/{0}/{1}"
msgstr "http://last.fm/music/{0}/{1}"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:168
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:166
#, csharp-format
msgid "http://last.fm/music/{0}/_/{1}"
msgstr "http://last.fm/music/{0}/_/{1}"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:176
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:174
#, csharp-format
msgid "http://www.last.fm/music/{0}/+videos"
msgstr "http://www.last.fm/music/{0}/+videos"
#. Translators: this is used for looking up artist pages on Wikipedia; change to your wikipedia language if
you want
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:184
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:182
#: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/WikipediaView.cs:49
#, csharp-format
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}"
@@ -5926,19 +5884,19 @@ msgstr "Você está conectado ao Last.fm com o usuário <i>{0}</i>."
msgid "Log out of Last.fm"
msgstr "Desconectar do Last.fm"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:150
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:123
msgid "Recently Loved Tracks"
msgstr "Faixas marcadas como preferidas recentemente"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:151
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:124
msgid "Recently Played Tracks"
msgstr "Faixas reproduzidas recentemente"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:152
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:125
msgid "My Top Artists"
msgstr "Meus artistas preferidos"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:238
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:211
#, csharp-format
msgid "{0} plays"
msgstr "{0} reproduções"
@@ -6028,17 +5986,17 @@ msgstr "Banir faixa"
msgid "Mark current track as banned"
msgstr "Marca a faixa atual como banida"
-#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:190
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:188
#, csharp-format
msgid "Fans of {0}"
msgstr "Fãs de {0}"
-#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:211
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:209
#, csharp-format
msgid "Similar to {0}"
msgstr "Semelhante a {0}"
-#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:242
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:240
msgid "_Add Station"
msgstr "_Adicionar estação"
@@ -6054,7 +6012,7 @@ msgstr "Contagem total de reprodução"
msgid "New Station"
msgstr "Nova estação"
-#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:92
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:90
msgid "Station _Type:"
msgstr "_Tipo da estação:"
@@ -6177,44 +6135,45 @@ msgstr "URL lastfm://"
msgid "lastfm://"
msgstr "lastfm://"
-#: ../src/Extensions/Banshee.MediaPanel/banshee-media-panel.desktop.in.h:1
-msgid "Banshee Media Panel"
-msgstr "Painel de mídia do Banshee"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.MediaPanel/banshee-media-panel.desktop.in.h:2
-msgid "Play and browse your media collection"
-msgstr "Navegue e reproduza sua coleção de mídia"
+#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:110
+msgid "Media"
+msgstr "Mídia"
-#: ../src/Extensions/Banshee.MediaPanel/Banshee.MediaPanel/MediaPanelContents.cs:106
+#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:120
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"
-#: ../src/Extensions/Banshee.MediaPanel/Banshee.MediaPanel/MediaPanelContents.cs:118
+#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:132
msgid "Launch the Banshee Media Player"
msgstr "Lançar o reprodutor de mídia Banshee"
-#: ../src/Extensions/Banshee.MediaPanel/Banshee.MediaPanel/MediaPanelContents.cs:150
+#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:165
#: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:50
msgid "Now Playing"
msgstr "Reproduzindo agora"
-#: ../src/Extensions/Banshee.MediaPanel/Banshee.MediaPanel/MediaPanelService.cs:98
-msgid "Media _Panel"
-msgstr "_Painel de mídia"
+#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MeeGoPanel.cs:60
+#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:1
+msgid "media"
+msgstr "mídia"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:2
+msgid "Quick access panel for your media"
+msgstr "Painel de acesso rápido para sua mídia"
#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeService.cs:25
msgid "_Mini Mode"
msgstr "_Modo compacto"
-#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:105
+#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:98
msgid "Full Mode"
msgstr "Modo completo"
-#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:128
+#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:121
msgid "Switch back to full mode"
msgstr "Retornar ao modo completo"
-#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:129
+#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:122
msgid "Change repeat playback mode"
msgstr "Alterar modo de repetição de reprodução"
@@ -6251,11 +6210,11 @@ msgstr "_Mostrar notificações"
msgid "Show notifications when item changes"
msgstr "Mostra notificações quando o item mudar"
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:361
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:347
msgid "Still Running"
msgstr "Ainda executando"
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:362
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:348
msgid ""
"Banshee was closed to the notification area. Use the <i>Quit</i> option to "
"end your session."
@@ -6263,23 +6222,19 @@ msgstr ""
"Banshee foi fechado para a área de notificação. Use a opção <i>Sair</i> para "
"fechar sua sessão."
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:500
-msgid "Previous"
-msgstr "Anterior"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:508
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:483
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:326
msgid "Skip this item"
msgstr "Pular este item"
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:523
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:487
msgid "Cannot show notification"
msgstr "Não é possível mostrar notificação"
#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
#. are Artist Name and Album Title, respectively;
#. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:550
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:514
#, csharp-format
msgid ""
"{0}by{1} {2}\n"
@@ -6288,6 +6243,10 @@ msgstr ""
"{0}por{1} {2}\n"
"{0}de{1} {3}"
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/X11NotificationAreaBox.cs:68
+msgid "Banshee"
+msgstr "Banshee"
+
#: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:59
msgid "Simplify"
msgstr "Simplificar"
@@ -6692,16 +6651,16 @@ msgid_plural "{0} episodes"
msgstr[0] "{0} episódio"
msgstr[1] "{0} episódios"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:116
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:113
msgid "Never updated"
msgstr "Nunca atualizado"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:118
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:115
#, csharp-format
msgid "Updated at {0}"
msgstr "Atualizado em {0}"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:120
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:117
#, csharp-format
msgid "Updated {0}"
msgstr "Atualizado {0}"
@@ -6784,18 +6743,18 @@ msgstr "Visitar o website"
msgid "Add Podcast"
msgstr "Adicionar podcast"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:270
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:268
#, csharp-format
msgid "Delete File"
msgid_plural "Delete Files"
msgstr[0] "Apagar arquivo"
msgstr[1] "Apagar arquivos"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:352
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:350
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL inválida"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:353
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:351
msgid "Podcast URL is invalid."
msgstr "A URL do podcast é inválida."
@@ -6803,11 +6762,11 @@ msgstr "A URL do podcast é inválida."
msgid "Episode Details"
msgstr "Detalhes do episódio"
-#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:101
+#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:105
msgid "Check periodically for new episodes"
msgstr "Verifica periodicamente os novos episódios"
-#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:102
+#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:106
msgid ""
"If checked, Banshee will check every hour to see if this podcast has new "
"episodes"
@@ -6815,59 +6774,59 @@ msgstr ""
"Se marcados, Banshee irá verificar a cada hora para ver se este podcast tem "
"novos episódios"
-#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:105
+#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:109
#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:136
msgid "Download new episodes"
msgstr "Baixar novos episódios"
-#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:108
+#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:112
#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:137
msgid "Archive all episodes except the newest one"
msgstr "Arquivar todos os episódios, exceto o mais recente"
-#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:132
-#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:104
+#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:136
+#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:105
msgid "No description available"
msgstr "Nenhuma descrição disponível"
-#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:152
+#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:156
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:153
+#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:157
msgid "Website:"
msgstr "Website:"
-#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:155
+#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:159
msgid "Visit"
msgstr "Visitar"
-#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:163
+#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:167
#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:133
msgid "Subscription Options"
msgstr "Opções de inscrições"
-#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:166
+#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:170
msgid "Feed URL:"
msgstr "Feed URL:"
-#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:167
+#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:171
msgid "Last Refreshed:"
msgstr "Última atualização"
-#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:169
+#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:173
msgid "Category:"
msgstr "Categoria:"
-#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:171
+#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:175
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:76
+#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:77
msgid "Podcast:"
msgstr "Podcast:"
-#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:84
+#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:85
#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:128
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
@@ -6943,7 +6902,7 @@ msgstr "Iniciar monitoramento SQL"
msgid "Stop SQL Monitoring"
msgstr "Parar monitoramento SQL"
-#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:132
+#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:133
msgid "Track Preview"
msgstr "Visualização de faixa"
@@ -6985,22 +6944,22 @@ msgstr "clique"
msgid "menu"
msgstr "menu"
-#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/ListView/ListView_Header.cs:613
+#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/ListView/ListView_Header.cs:612
#, csharp-format
msgid "Hide <i>{0}</i>"
msgstr "Ocultar <i>{0}</i>"
#. Translators: {0} is substituted with the application name
-#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:52
+#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:53
#, csharp-format
msgid "{0} Encountered a Fatal Error"
msgstr "{0} encontrou um erro fatal"
-#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:91
+#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:92
msgid "Error Details"
msgstr "Detalhes do erro"
-#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:135
+#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:136
msgid "An unhandled exception was thrown: "
msgstr "Uma exceção inoperável foi lançada: "
@@ -7152,15 +7111,15 @@ msgstr "inicia com"
msgid "ends with"
msgstr "termina com"
-#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:75
+#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:76
msgid "Last.fm Account Login"
msgstr "Conectar à conta do Last.fm"
-#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:78
+#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:79
msgid "Please enter your Last.fm account credentials."
msgstr "Por favor digite suas credenciais da conta do Last.fm."
-#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:105
+#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:106
msgid "Save and Log In"
msgstr "Salvar e iniciar sessão"
@@ -7287,17 +7246,26 @@ msgstr "Conectado ao Last.fm."
msgid "Unknown Podcast"
msgstr "Podcast desconhecido"
-#~ msgid "Media"
-#~ msgstr "Mídia"
-
-#~ msgid "media"
-#~ msgstr "mídia"
-
-#~ msgid "Quick access panel for your media"
-#~ msgstr "Painel de acesso rápido para sua mídia"
-
-#~ msgid "Clear search"
-#~ msgstr "Limpar pesquisa"
-
-#~ msgid "Banshee"
-#~ msgstr "Banshee"
+#~ msgid "The rescan operation will remove one track from your music library."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The rescan operation will remove {0} tracks from your music library."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "A operação de varredura removerá uma faixa da sua biblioteca de músicas."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "A operação de varredura removerá {0} faixas da sua biblioteca de músicas."
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Volume"
+
+#~ msgid "Muted"
+#~ msgstr "Mudo"
+
+#~ msgid "Full Volume"
+#~ msgstr "Volume máximo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Last.fm username is invalid or Banshee is not authorized to access your "
+#~ "account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Usuário do Last.fm inválido ou o Banshee não é autorizado a acessar a sua "
+#~ "conta."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]