[cheese/gnome-3-10] Updated Greek translation
- From: Dimitris Spingos <dimspingos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [cheese/gnome-3-10] Updated Greek translation
- Date: Tue, 22 Oct 2013 08:40:50 +0000 (UTC)
commit 04821b7041c40d8a2de7facac7e40538b397d910
Author: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>
Date: Tue Oct 22 11:40:42 2013 +0300
Updated Greek translation
po/el.po | 309 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 145 insertions(+), 164 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 07ac9ca..05abf48 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,13 +8,14 @@
# Giannis Katsampirhs <juankatsampirhs gmail com>, 2011.
# Ioannis Zampoukas <ioza1964 yahoo gr>, 2011, 2012.
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013.
+# Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese"
"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-23 11:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-24 10:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-15 09:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-22 11:36+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
"Language-Team: team gnome gr\n"
"Language: el\n"
@@ -25,34 +26,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:1
-msgid "Share…"
-msgstr "Μερισμός…"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:2
-msgid "Save _As…"
-msgstr "Αποθήκευση _ως…"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:3
-msgid "Move to _Trash"
-msgstr "Μετακίνηση στα απορρίμμα_τα"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:4
-msgid "Move _All to Trash"
-msgstr "Μετακίνηση ό_λων στα απορρίμματα"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:5
-msgid "_Wide Mode"
-msgstr "_Λειτουργία ευρείας εικόνας"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:6
-msgid "P_revious Effects"
-msgstr "Π_ροηγούμενα εφέ"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:7
-msgid "Ne_xt Effects"
-msgstr "Ε_πόμενα εφέ"
-
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
msgid "Photo mode"
msgstr "Λειτουργία φωτογράφησης"
@@ -65,13 +38,12 @@ msgstr "Λειτουργία βίντεο"
msgid "Photo burst mode"
msgstr "Λειτουργία πολλαπλής φωτογράφησης"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../src/cheese-window.vala:1521
-#| msgid "Take a photo"
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../src/cheese-window.vala:1311
msgid "Take a photo using a webcam"
msgstr "Λήψη φωτογραφίας με χρήση ιστοκάμερας"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:281
-#: ../src/cheese-window.vala:1520
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:283
+#: ../src/cheese-window.vala:1310
msgid "_Take a Photo"
msgstr "_Λήψη φωτογραφίας"
@@ -83,7 +55,7 @@ msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα των ε
msgid "Effects"
msgstr "Εφέ"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-main.vala:107
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-application.vala:136
msgid "_Effects"
msgstr "_Εφέ"
@@ -149,7 +121,6 @@ msgid "_Countdown"
msgstr "_Αντίστροφη μέτρηση"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
-#| msgid "Fire _Flash"
msgid "Fire _flash"
msgstr "Ενεργοποίηση _αναλαμπής"
@@ -169,8 +140,8 @@ msgstr "Καθυστέρηση μεταξύ φωτογραφιών (δευτ)"
msgid "Capture"
msgstr "Σύλληψη"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:81
-#: ../src/cheese-main.vala:524
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-application.vala:112
+#: ../src/cheese-application.vala:613
msgid "Cheese"
msgstr "Cheese"
@@ -178,7 +149,7 @@ msgstr "Cheese"
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "Booth ιστοκάμερα Cheese"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-main.vala:519
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-application.vala:608
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr ""
"Λήψη φωτογραφιών και βίντεο από την δικτυακή σας κάμερα, με διασκεδαστικά "
@@ -209,16 +180,13 @@ msgstr ""
"δευτερόλεπτα"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5
-#| msgid "Fire flash before taking a picture"
msgid "Fire flash before taking a photo"
msgstr "Ενεργοποίηση της αναλαμπής πριν τη λήψη φωτογραφίας"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6
-#| msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture"
msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo"
msgstr ""
-"Ορισμός σε αληθές για την ενεργοποίηση της αναλαμπής κατά τη λήψη "
-"φωτογραφίας"
+"Ορισμός σε αληθές για την ενεργοποίηση της αναλαμπής κατά τη λήψη φωτογραφίας"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7
msgid "Camera device string indicator"
@@ -272,47 +240,38 @@ msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
msgstr "Το ύψος του βίντεο που συλλήφηθκε από την κάμερα, σε πίξελ"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19
-#| msgid "Picture brightness"
msgid "Image brightness"
msgstr "Φωτεινότητα εικόνας"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20
-#| msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera"
msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera"
msgstr "Ορίζει τη φωτεινότητα της φωτογραφίας που έρχεται από την κάμερα"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21
-#| msgid "Picture contrast"
msgid "Image contrast"
msgstr "Αντίθεση εικόνας"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22
-#| msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera"
msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera"
msgstr "Ορίζει την αντίθεση της εικόνας που έρχεται από την κάμερα"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23
-#| msgid "Picture saturation"
msgid "Image saturation"
msgstr "Κορεσμός εικόνας"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24
-#| msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera"
msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera"
msgstr "Ορίζει τον κορεσμό της εικόνας που έρχεται από την κάμερα"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25
-#| msgid "Image"
msgid "Image hue"
msgstr "Απόχρωση εικόνας"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26
-#| msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera"
msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera"
msgstr "Ρυθμίζει την απόχρωση της εικόνας που έρχεται από την κάμερα"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27
-#| msgid "Video Path"
msgid "Video path"
msgstr "Διαδρομή βίντεο"
@@ -321,11 +280,10 @@ msgid ""
"Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
"will be used."
msgstr ""
-"Καθορίζει την τοποθεσία που θα αποθηκευτούν τα βίντεο.Αν είναι κενό, θα "
-"χρησιμοποιεί το \"XDG_VIDEO/Webcam\"."
+"Καθορίζει την τοποθεσία που θα αποθηκευτούν τα βίντεο. Αν είναι κενό, θα "
+"χρησιμοποιηθεί το \"XDG_VIDEO/Webcam\"."
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29
-#| msgid "Photo Path"
msgid "Photo path"
msgstr "Διαδρομή φωτογραφίας"
@@ -334,35 +292,14 @@ msgid ""
"Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
"will be used."
msgstr ""
-"Καθορίζει την τοποθεσία που θα αποθηκευτούν οι φωτογραφίες.Αν είναι κενό, θα "
-"χρησιμοποιεί το \"XDG_VIDEO/Webcam\"."
+"Καθορίζει την τοποθεσία που θα αποθηκευτούν οι φωτογραφίες. Αν είναι κενό, "
+"θα χρησιμοποιηθεί το \"XDG_VIDEO/Webcam\"."
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31
-msgid "Whether to start in wide mode"
-msgstr "Αν θα ξεκινήσει σε ευρεία λειτουργία"
-
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
-msgid ""
-"If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection "
-"placed on the right-hand side. Useful with small screens."
-msgstr ""
-"Αν ορισθεί ως αληθής, το Cheese θα εκκινήσει σε ευρεία λειτουργία, με τη "
-"συλλογή φωτογραφιών τοποθετημένη στη δεξιά πλευρά. Χρήσιμο για μικρές οθόνες."
-
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
-msgid "Whether to start in fullscreen"
-msgstr "Αν θα ξεκινήσει σε λειτουργία πλήρους οθόνης"
-
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
-msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
-msgstr ""
-"Αν ορισθεί ως αληθής, το Cheese θα εκκινήσει σε λειτουργία πλήρης οθόνης."
-
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:35
msgid "Time between photos in burst mode"
msgstr "Χρόνος μεταξύ των φωτογραφιών σε λειτουργία ριπής"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:36
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
msgid ""
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
@@ -373,52 +310,35 @@ msgstr ""
"μικρότερη από τη διάρκεια της αντίστροφης μέτρησης, τότε θα χρησιμοποιηθεί η "
"διάρκεια της αντίστροφης μέτρησης."
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:37
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
msgid "Number of photos in burst mode"
msgstr "Αριθμός φωτογραφιών σε λειτουργία ριπής"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:38
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
msgid "The number of photos to take in a single burst."
msgstr "Ο αριθμός των φωτογραφιών που θα ληφθούν σε μια ριπή."
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:807
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:140 ../src/cheese-window.vala:666
msgid "Shutter sound"
msgstr "Ήχος φωτοφράκτη"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:260
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:262
msgid "Select"
msgstr "Επιλογή"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:265
msgid "Take a Photo"
msgstr "Λήψη φωτογραφίας"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:294
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:296
msgid "_Discard photo"
msgstr "Από_ρριψη φωτογραφίας"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:401
-msgid "Device capabilities not supported"
-msgstr "Δεν υποστηρίζονται οι δυνατότητες της συσκευής"
-
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:430
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
-msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης συσκευής %s για ανίχνευση δυνατοτήτων"
-
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:619
-msgid "Unknown device"
-msgstr "Άγνωστη συσκευή"
-
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:642
-msgid "Cancellable initialization not supported"
-msgstr "Δεν υποστηρίζεται η ακύρωση αρχικοποίησης"
-
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:453 ../libcheese/cheese-camera.c:1574
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:446 ../libcheese/cheese-camera.c:1625
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
msgstr "Ένα ή περισσότερα απαιτούμενα στοιχεία του gstreamer αγνοούνται: "
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1533
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1584
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "Δε βρέθηκε συσκευή"
@@ -428,192 +348,259 @@ msgstr "Δε βρέθηκε συσκευή"
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1809
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1860
#, c-format
msgctxt "time format"
msgid "%02i:%02i:%02i"
msgstr "%02i:%02i:%02i"
-#. Translators: a description of an effect (to be applied to images
-#. * from the webcam) which does nothing.
-#: ../src/cheese-effects-manager.vala:53
-msgid "No Effect"
-msgstr "Δίχως εφέ"
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:560
+msgid "Device capabilities not supported"
+msgstr "Δεν υποστηρίζονται οι δυνατότητες της συσκευής"
+
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:589
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
+msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης συσκευής %s για ανίχνευση δυνατοτήτων"
+
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:778
+msgid "Unknown device"
+msgstr "Άγνωστη συσκευή"
+
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:801
+msgid "Cancellable initialization not supported"
+msgstr "Δεν υποστηρίζεται η ακύρωση αρχικοποίησης"
-#: ../src/cheese-main.vala:51
+#: ../src/cheese-application.vala:55
msgid "Start in wide mode"
msgstr "Εκκίνηση σε λειτουργία ευρείας εικόνας"
-#: ../src/cheese-main.vala:52
+#: ../src/cheese-application.vala:58
msgid "Device to use as a camera"
msgstr "Συσκευή για χρήση ως κάμερα"
-#: ../src/cheese-main.vala:52
+#: ../src/cheese-application.vala:58
msgid "DEVICE"
msgstr "ΣΥΣΚΕΥΗ"
-#: ../src/cheese-main.vala:53
+#: ../src/cheese-application.vala:60
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Προβολή πληροφοριών έκδοσης και έξοδος"
-#: ../src/cheese-main.vala:54
+#: ../src/cheese-application.vala:62
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Εκκίνηση σε λειτουργία πλήρους οθόνης"
-#: ../src/cheese-main.vala:92
+#: ../src/cheese-application.vala:121
msgid "_Shoot"
msgstr "Λή_ψη"
-#: ../src/cheese-main.vala:96
+#: ../src/cheese-application.vala:125
msgid "Mode:"
msgstr "Λειτουργία:"
-#: ../src/cheese-main.vala:97
+#: ../src/cheese-application.vala:126
msgid "_Photo"
msgstr "_Φωτογραφία"
-#: ../src/cheese-main.vala:98
+#: ../src/cheese-application.vala:127
msgid "_Video"
msgstr "_Βίντεο"
-#: ../src/cheese-main.vala:99
+#: ../src/cheese-application.vala:128
msgid "_Burst"
msgstr "_Πολλαπλή λήψη"
-#: ../src/cheese-main.vala:102
+#: ../src/cheese-application.vala:131
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Πλήρης οθόνη"
-#: ../src/cheese-main.vala:110
+#: ../src/cheese-application.vala:139
msgid "P_references"
msgstr "Π_ροτιμήσεις"
-#: ../src/cheese-main.vala:113
-msgid "_About"
-msgstr "_Περί"
-
-#: ../src/cheese-main.vala:114
+#: ../src/cheese-application.vala:142
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
-#: ../src/cheese-main.vala:117
+#: ../src/cheese-application.vala:145
+msgid "_About"
+msgstr "_Περί"
+
+#: ../src/cheese-application.vala:146
msgid "_Quit"
msgstr "_Τερματισμός"
-#: ../src/cheese-main.vala:182
+#: ../src/cheese-application.vala:221
msgid "- Take photos and videos from your webcam"
msgstr "- Λήψη φωτογραφιών και βίντεο από την δικτυακή κάμερά σας"
-#: ../src/cheese-main.vala:194
+#: ../src/cheese-application.vala:230
#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Εκτελέστε '%s --help' για να δείτε την πλήρη λίστα των διαθέσιμων επιλογών "
-"γραμμής εντολών.\n"
-
-#: ../src/cheese-main.vala:209
-#, c-format
-msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
-msgstr "Ένα άλλο στιγμιότυπο του Cheese εκτελείται αυτή τη στιγμή\n"
+"εντολών."
-#: ../src/cheese-main.vala:525
+#: ../src/cheese-application.vala:614
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>\n"
" Αθανάσιος Λευτέρης <alefteris gmail com>\n"
" Μάριος Ζηντίλης <m zindilis dmajor org>\n"
+" Ευστάθιος Ιωσηφίδης <iosifidis opensuse org>\n"
"\n"
"Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/"
-#: ../src/cheese-main.vala:527
+#: ../src/cheese-application.vala:616
msgid "Cheese Website"
msgstr "Ιστοσελίδα του Cheese"
+#. Translators: a description of an effect (to be applied to images
+#. * from the webcam) which does nothing.
+#: ../src/cheese-effects-manager.vala:51
+msgid "No Effect"
+msgstr "Δίχως εφέ"
+
#: ../src/cheese-window.vala:192
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατόν να ανοίξει το %s"
-#: ../src/cheese-window.vala:220
+#: ../src/cheese-window.vala:217
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
msgstr[0] "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε μόνιμα το αρχείο;"
msgstr[1] "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε μόνιμα %d τα αρχεία;"
-#: ../src/cheese-window.vala:226
+#: ../src/cheese-window.vala:223
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
msgstr[0] "Αν διαγράψετε ένα αντικείμενο, θα χαθεί οριστικά"
msgstr[1] "Αν διαγράψετε τα αντικείμενα, θα χαθούν οριστικά"
-#: ../src/cheese-window.vala:302
+#: ../src/cheese-window.vala:296
#, c-format
msgid "Could not move %s to trash"
msgstr "Αδυναμία μετακίνησης %s στα απορρίμματα"
#. Nothing selected.
-#: ../src/cheese-window.vala:451
+#: ../src/cheese-window.vala:321
msgid "Save File"
msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
-#: ../src/cheese-window.vala:485
+#: ../src/cheese-window.vala:355
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης του %s"
-#: ../src/cheese-window.vala:918
+#: ../src/cheese-window.vala:776
msgid "Stop _Recording"
msgstr "Δια_κοπή εγγραφής"
-#: ../src/cheese-window.vala:919
+#: ../src/cheese-window.vala:777
msgid "Stop recording"
msgstr "Διακοπή εγγραφής"
-#: ../src/cheese-window.vala:934 ../src/cheese-window.vala:1525
+#: ../src/cheese-window.vala:792 ../src/cheese-window.vala:1315
msgid "_Record a Video"
msgstr "Ε_γγραφή βίντεο"
-#: ../src/cheese-window.vala:935
+#: ../src/cheese-window.vala:793
msgid "Record a video"
msgstr "Εγγραφή βίντεο"
#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
-#: ../src/cheese-window.vala:970
+#: ../src/cheese-window.vala:828
msgid "Stop _Taking Pictures"
msgstr "Διακοπή _λήψης φωτογραφιών"
-#: ../src/cheese-window.vala:971
+#: ../src/cheese-window.vala:829
msgid "Stop taking pictures"
msgstr "Διακοπή λήψης φωτογραφιών"
-#: ../src/cheese-window.vala:994
+#: ../src/cheese-window.vala:852
msgid "Take Multiple Photos"
msgstr "Λήψη πολλαπλών φωτογραφιών"
-#: ../src/cheese-window.vala:995
+#: ../src/cheese-window.vala:853
msgid "Take multiple photos"
msgstr "Λήψη πολλαπλών φωτογραφιών"
-#: ../src/cheese-window.vala:1160
+#: ../src/cheese-window.vala:1037
msgid "No effects found"
msgstr "Δε βρέθηκαν εφέ"
-#: ../src/cheese-window.vala:1526
-#| msgid "Record a video"
+#: ../src/cheese-window.vala:1156
+msgid "There was an error playing video from the webcam"
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα αναπαραγωγής βίντεο από την webcam"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1174
+msgid "Open"
+msgstr "Άνοιγμα"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1177
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Αποθήκευση _ως…"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1180
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "Μετακίνηση στα απορρίμμα_τα"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1183
+msgid "Delete"
+msgstr "Διαγραφή"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1316
msgid "Record a video using a webcam"
msgstr "Εγγραφή βίντεο με χρήση ιστοκάμερας"
-#: ../src/cheese-window.vala:1532
+#: ../src/cheese-window.vala:1322
msgid "Take _Multiple Photos"
msgstr "_Λήψη πολλαπλών φωτογραφιών"
-#: ../src/cheese-window.vala:1533
-#| msgid "Take multiple photos"
+#: ../src/cheese-window.vala:1323
msgid "Take multiple photos using a webcam"
msgstr "Λήψη πολλαπλών φωτογραφιών με χρήση ιστοκάμερας"
+#~ msgid "Share…"
+#~ msgstr "Μερισμός…"
+
+#~ msgid "Move _All to Trash"
+#~ msgstr "Μετακίνηση ό_λων στα απορρίμματα"
+
+#~ msgid "_Wide Mode"
+#~ msgstr "_Λειτουργία ευρείας εικόνας"
+
+#~ msgid "P_revious Effects"
+#~ msgstr "Π_ροηγούμενα εφέ"
+
+#~ msgid "Ne_xt Effects"
+#~ msgstr "Ε_πόμενα εφέ"
+
+#~ msgid "Whether to start in wide mode"
+#~ msgstr "Αν θα ξεκινήσει σε ευρεία λειτουργία"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image "
+#~ "collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν ορισθεί ως αληθής, το Cheese θα εκκινήσει σε ευρεία λειτουργία, με τη "
+#~ "συλλογή φωτογραφιών τοποθετημένη στη δεξιά πλευρά. Χρήσιμο για μικρές "
+#~ "οθόνες."
+
+#~ msgid "Whether to start in fullscreen"
+#~ msgstr "Αν θα ξεκινήσει σε λειτουργία πλήρους οθόνης"
+
+#~ msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν ορισθεί ως αληθής, το Cheese θα εκκινήσει σε λειτουργία πλήρης οθόνης."
+
+#~ msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
+#~ msgstr "Ένα άλλο στιγμιότυπο του Cheese εκτελείται αυτή τη στιγμή\n"
+
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Προηγούμενο"
@@ -673,12 +660,6 @@ msgstr "Λήψη πολλαπλών φωτογραφιών με χρήση ισ
#~ msgid "Image properties"
#~ msgstr "Ιδιότητες εικόνας"
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Διαγραφή"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "Άν_οιγμα"
-
#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "_Προτιμήσεις"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]