[gdm] Updated Greek translation
- From: Dimitris Spingos <dimspingos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gdm] Updated Greek translation
- Date: Tue, 22 Oct 2013 07:00:30 +0000 (UTC)
commit 8c19c1accf79858b36e878f371fa8c19baecf262
Author: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>
Date: Tue Oct 22 10:00:20 2013 +0300
Updated Greek translation
po/el.po | 782 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 342 insertions(+), 440 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 187bfd9..c15a1e0 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -26,14 +26,15 @@
# Fotis Tsamis <ftsamis gmail com>, 2009.
# Michael Kotsarinis <mk73628 gmail com>, 2011.
# Ioannis Zampoukas <ioza1964 yahoo gr>, 2011, 2012.
-# Dimitris Spingos (ΔημήτÏης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012.
+# Dimitris Spingos (ΔημήτÏης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013.
+# Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&ke";
"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-16 23:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-24 17:10+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-16 14:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-22 09:49+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (ΔημήτÏης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
"Language-Team: team gnome gr\n"
"Language: el\n"
@@ -44,7 +45,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../common/gdm-common.c:492
+#: ../common/gdm-common.c:518
#, c-format
msgid "/dev/urandom is not a character device"
msgstr "Το /dev/urandom δεν είναι μια συσκευή χαÏακτήÏων"
@@ -54,50 +55,50 @@ msgstr "Το /dev/urandom δεν είναι μια συσκευή χαÏακτή
msgid "could not find user \"%s\" on system"
msgstr "αδυναμία εÏÏεσης του χÏήστη \"%s\" στο σÏστημα"
-#: ../daemon/gdm-display.c:1320 ../daemon/gdm-display.c:1354
+#: ../daemon/gdm-display.c:1328 ../daemon/gdm-display.c:1362
#, c-format
msgid "No session available yet"
msgstr "Ακόμη καμία διαθÎσιμη συνεδÏία"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:277 ../daemon/gdm-manager.c:384
+#: ../daemon/gdm-manager.c:276 ../daemon/gdm-manager.c:383
#, c-format
msgid "Unable to look up UID of user %s"
msgstr "Αδυναμία εÏÏεσης UID του χÏήστη %s"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:291
+#: ../daemon/gdm-manager.c:290
msgid "no sessions available"
msgstr "καθόλου διαθÎσιμες συνεδÏίες"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:352
+#: ../daemon/gdm-manager.c:351
#, c-format
msgid "No sessions for %s available for reauthentication"
-msgstr "Καθόλου διαθÎσιμες συνεδÏίες %s για επαναπιστοποίηση "
+msgstr "Καθόλου διαθÎσιμες συνεδÏίες %s για επαναπιστοποίηση"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:406
+#: ../daemon/gdm-manager.c:405
#, c-format
msgid "Unable to find session for user %s"
msgstr "Αδυναμία εÏÏεσης συνεδÏίας για το χÏήστη %s"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:476
+#: ../daemon/gdm-manager.c:475
#, c-format
msgid "Unable to find appropriate session for user %s"
msgstr "Αδυναμία εÏÏεσης κατάλληλης συνεδÏίας για το χÏήστη %s"
#
-#: ../daemon/gdm-manager.c:671
+#: ../daemon/gdm-manager.c:670
msgid "User doesn't own session"
msgstr "Ο χÏήστης δεν κατÎχει τη συνεδÏία"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:687 ../daemon/gdm-manager.c:768
+#: ../daemon/gdm-manager.c:683 ../daemon/gdm-manager.c:770
msgid "No session available"
msgstr "Καμία διαθÎσιμη συνεδÏία"
-#: ../daemon/gdm-server.c:272
+#: ../daemon/gdm-server.c:234
#, c-format
msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
msgstr "%s: αδυναμία σÏνδεσης στη μητÏική οθόνη '%s'"
-#: ../daemon/gdm-server.c:451
+#: ../daemon/gdm-server.c:413
#, c-format
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
msgstr ""
@@ -105,42 +106,42 @@ msgstr ""
"δεν υπάÏχει"
#
-#: ../daemon/gdm-server.c:462 ../daemon/gdm-server.c:482
+#: ../daemon/gdm-server.c:424 ../daemon/gdm-server.c:444
#, c-format
msgid "Couldn't set groupid to %d"
msgstr "Αποτυχία ÏÏθμισης της ταυτότητας ομάδας σε %d"
#
-#: ../daemon/gdm-server.c:468
+#: ../daemon/gdm-server.c:430
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s"
msgstr "Το initgroups () απÎτυχε για το %s"
#
-#: ../daemon/gdm-server.c:474
+#: ../daemon/gdm-server.c:436
#, c-format
msgid "Couldn't set userid to %d"
msgstr "Αποτυχία ÏÏθμισης της ταυτότητας χÏήστη σε %d"
#
-#: ../daemon/gdm-server.c:521
+#: ../daemon/gdm-server.c:483
#, c-format
msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
msgstr "%s: Αποτυχία ανοίγματος αÏχείου καταγÏαφών για οθόνη %s!"
-#: ../daemon/gdm-server.c:532 ../daemon/gdm-server.c:538
-#: ../daemon/gdm-server.c:544
+#: ../daemon/gdm-server.c:494 ../daemon/gdm-server.c:500
+#: ../daemon/gdm-server.c:506
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: Σφάλμα ÏÏθμισης %s σε %s"
#
-#: ../daemon/gdm-server.c:564
+#: ../daemon/gdm-server.c:526
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
msgstr "%s: Η Ï€ÏοτεÏαιότητα του εξυπηÏετητή δεν μποÏεί να οÏισθεί σε %d: %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:720
+#: ../daemon/gdm-server.c:682
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: Κενή εντολή εξυπηÏετητή για οθόνη %s"
@@ -174,74 +175,33 @@ msgstr "Η συσκευή απεικόνισης"
msgid "Could not create authentication helper process"
msgstr "Αδυναμία δημιουÏγίας διεÏγασίας Î²Î¿Î·Î¸Î¿Ï Ï€Î¹ÏƒÏ„Î¿Ï€Î¿Î¯Î·ÏƒÎ·Ï‚"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1029
-#, c-format
-msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
-msgstr "σφαÌλμα εÌναÏξης συναλλαγηÌÏ‚ με το συÌστημα πιστοποιÌησης:- %s"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1030
-msgid "general failure"
-msgstr "γενική αποτυχία"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1031
-msgid "out of memory"
-msgstr "ανεπάÏκεια μνήμης"
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:835
+msgid "Your account was given a time limit that's now passed."
+msgstr "Έχει πεÏάσει το χÏονικό ÏŒÏιο που δώθηκε στον λογαÏιασμό σας."
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1032
-msgid "application programmer error"
-msgstr "σφάλμα Ï€ÏογÏαμματιστή εφαÏμογής"
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:842
+msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
+msgstr "Συγνώμη, αυτό δεν λειτοÏÏγησε. ΠαÏακαλώ Ï€Ïοσπαθήστε ξανά."
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1033
-msgid "unknown error"
-msgstr "άγνωστο σφάλμα"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1074
msgid "Username:"
msgstr "Όνομα χÏήστη:"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1046
-#, c-format
-msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
-msgstr ""
-"σφάλμα πληÏοφόÏησης του συστήματος πιστοποίησης για το Ï€Ïοτιμώμενο τίτλο στο "
-"όνομα χÏήστη: %s"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1060
-#, c-format
-msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
-msgstr ""
-"σφάλμα πληÏοφόÏησης του συστήματος πιστοποίησης για το όνομα του υπολογιστή "
-"του χÏήστη: %s"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077
-#, c-format
-msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1261
+msgid "Your password has expired, please change it now."
msgstr ""
-"σφάλμα πληÏοφόÏησης του συστήματος πιστοποίησης για την κονσόλα του χÏήστη: "
-"%s"
+"Το συνθηματικό σας Îχει λήξει. ΠαÏακαλώ αλλάξτε το συνθηματικό σας Ï„ÏŽÏα."
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1101
-#, c-format
-msgid "error informing authentication system of display string: %s"
-msgstr "σφάλμα πληÏοφόÏησης του συστήματος πιστοποίησης για φÏάση εισόδου: %s"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116
-#, c-format
-msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
-msgstr ""
-"σφάλμα πληÏοφόÏησης του συστήματος πιστοποίησης για την εμφάνιση "
-"πιστοποίησης xauth: %s"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1454 ../daemon/gdm-session-worker.c:1471
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1500 ../daemon/gdm-session-worker.c:1517
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "δεν υπάÏχει διαθÎσιμος λογαÏιασμός χÏήστη"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1498
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1544
msgid "Unable to change to user"
msgstr "Αδυναμία αλλαγής σε χÏήστη"
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1330
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1527
msgid ""
"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
@@ -253,17 +213,17 @@ msgstr ""
"ή ελÎγξτε το syslog για διάγνωση. Στο Î¼ÎµÏ„Î±Î¾Ï Î±Ï…Ï„Î® η οθόνη θα "
"απενεÏγοποιηθεί. Επανεκκινήστε το GDM όταν διοÏθωθεί το Ï€Ïόβλημα."
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1371
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1568
#, c-format
msgid "Can only be called before user is logged in"
msgstr "ΜποÏεί μόνο να κληθεί Ï€Ïιν συνδεθεί ο χÏήστης"
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1381
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1578
#, c-format
msgid "Caller not GDM"
msgstr "Caller όχι GDM"
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1434
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1631
msgid "User not logged in"
msgstr "Ο χÏήστης δεν είναι συνδεδεμÎνος"
@@ -277,92 +237,86 @@ msgstr "Î Ïος το παÏόν, μόνο Îνας πελάτης μποÏεί
msgid "Could not create socket!"
msgstr "Αποτυχία δημιουÏγίας υποδοχής!"
-#: ../daemon/main.c:126 ../daemon/main.c:139
+#: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
msgstr ""
"Αδυναμία εγγÏαφής αÏχείου PID %s, πιθανή ανεπάÏκεια χώÏου στο δίσκο: %s"
-#: ../daemon/main.c:189
+#: ../daemon/main.c:188
#, c-format
-#| msgid "Unable to create transient display: "
msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s"
-msgstr "Αδυναμία δημιουÏγίας εκτÎλεσης μιας φοÏάς του σημειωτή καταλόγου %s: %s"
-
-#: ../daemon/main.c:195
-#, c-format
-msgid "Failed to create AuthDir %s: %s"
-msgstr "Αποτυχία δημιουÏγίας AuthDir %s: %s"
+msgstr ""
+"Αδυναμία δημιουÏγίας εκτÎλεσης μιας φοÏάς του σημειωτή καταλόγου %s: %s"
-#: ../daemon/main.c:201
+#: ../daemon/main.c:194
#, c-format
msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουÏγίας LogDir %s: %s"
#
-#: ../daemon/main.c:236
+#: ../daemon/main.c:229
#, c-format
msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
msgstr "Δε βÏÎθηκε ο χÏήστης GDM '%s'. Διακοπή!"
#
-#: ../daemon/main.c:242
+#: ../daemon/main.c:235
msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
msgstr "Ο χÏήστης GDM δεν Ï€ÏÎπει να είναι διαχειÏιστής. Διακοπή!"
#
-#: ../daemon/main.c:248
+#: ../daemon/main.c:241
#, c-format
msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
msgstr "Δε βÏÎθηκε η ομάδα GDM '%s'. Διακοπή!"
#
-#: ../daemon/main.c:254
+#: ../daemon/main.c:247
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr "Η ομάδα GDM δε Ï€ÏÎπει να είναι διαχειÏιστής. Διακοπή!"
-#: ../daemon/main.c:362
+#: ../daemon/main.c:327
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Îα γίνουν όλες οι Ï€Ïοειδοποιήσεις μοιÏαίες"
-#: ../daemon/main.c:363
+#: ../daemon/main.c:328
msgid "Exit after a time (for debugging)"
msgstr "Έξοδος μετά από Îνα χÏονικό διάστημα (για αποσφαλμάτωση)"
-#: ../daemon/main.c:364
+#: ../daemon/main.c:329
msgid "Print GDM version"
msgstr "ΕκτÏπωση Îκδοσης GDM"
-#: ../daemon/main.c:377
+#: ../daemon/main.c:340
msgid "GNOME Display Manager"
msgstr "ΔιαχειÏιστής Επιφάνειας ΕÏγασίας GNOME"
#
#. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:425
+#: ../daemon/main.c:388
msgid "Only the root user can run GDM"
msgstr "Μόνο ο διαχειÏιστής μποÏεί να εκτελÎσει το GDM"
#. Translators: worker is a helper process that does the work
#. of starting up a session
-#: ../daemon/session-worker-main.c:150
+#: ../daemon/session-worker-main.c:101
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
msgstr "Session Worker ΔιαχειÏιστή Επιφάνειας ΕÏγασίας GNOME"
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124
msgid "Display ID"
msgstr "ΑναγνωÏιστικό οθόνης"
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124
msgid "ID"
msgstr "ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ"
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:187 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:188
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:133 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:132
msgid "GNOME Display Manager Slave"
msgstr "Slave ΔιαχειÏιστής επιφάνειας εÏγασίας GNOME"
#: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2566
msgid "Login Window"
msgstr "ΠαÏάθυÏο εισόδου"
@@ -385,8 +339,8 @@ msgid ""
"fingerprints to log in using those prints."
msgstr ""
"Η οθόνη σÏνδεσης μποÏεί Ï€ÏοαιÏετικά να επιτÏÎπει στους χÏήστες που Îχουν "
-"εγγÏάψει τα δακτυλικά τους αποτυπώματα να συνδεθοÏν με τη χÏήση αυτών των "
-"αποτυπωμάτων"
+"εγγÏάψει τα δακτυλικά τους αποτυπώματα να συνδεθοÏν με τη χÏήση αυτών των "
+"αποτυπωμάτων."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
@@ -401,10 +355,23 @@ msgstr ""
"Îξυπνες κάÏτες να συνδεθοÏν με τη χÏήση αυτών των Îξυπνων καÏτών."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Whether or not to allow passwords for login"
+msgstr "Το αν θα επιτÏαποÏν ή όχι συνθηματικά για εισαγωγή"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"The login screen can be configured to disallow password authentication, "
+"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication."
+msgstr ""
+"Η οθόνη εισαγωγής μποÏεί να Ïυθμιστεί ώστε να μην επιτÏÎπει την πιστοποίηση "
+"με συνθηματικό, εξαναγκάζοντας τον χÏήστη να χÏησιμοποιήσει την πιστοποίηση "
+"με Îξυπνη κάÏτα ή με δακτυλικό αποτÏπωμα."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
msgid "Path to small image at top of user list"
msgstr "ΔιαδÏομή Ï€Ïος μικÏή εικόνα στην κοÏυφή της λίστας χÏηστών"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
"list to provide site administrators and distributions a way to provide "
@@ -414,7 +381,7 @@ msgstr ""
"της λίστας των χÏηστών της για να παÏÎχει στους διαχειÏιστÎÏ‚ τοποθεσιών και "
"στις διανομÎÏ‚ Îναν Ï„Ïόπο για την παÏοχή λογοτÏπου."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
msgid ""
"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of "
"its user list to provide site administrators and distributions a way to "
@@ -424,11 +391,11 @@ msgstr ""
"στο επάνω μÎÏος της λίστας χÏηστών για να παÏÎχει στους διαχειÏιστÎÏ‚ "
"τοποθεσιών και διανομών Îνα Ï„Ïόπο να παÏÎχουν επωνυμία."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
msgid "Avoid showing user list"
msgstr "Îα μην εμφανίζεται η λίστα χÏηστών"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
"setting can be toggled to disable showing the user list."
@@ -437,71 +404,71 @@ msgstr ""
"συστήματος. Αυτή η ÏÏθμιση μποÏεί να κάνει εναλλαγή της Ï€Ïοβολής της λίστας "
"χÏηστών."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
msgid "Enable showing the banner message"
msgstr "ΕνεÏγοποίηση Ï€Ïοβολής του κειμÎνου του banner"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
msgid "Set to true to show the banner message text."
msgstr "ΟÏίζεται σε αληθÎÏ‚ ώστε να εμφανίζεται το μήνυμα κειμÎνου του banner."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
msgid "Banner message text"
msgstr "Μήνυμα κειμÎνου"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
msgid "Text banner message to show in the login window."
msgstr "Κείμενο μηνÏματος που θα Ï€Ïοβάλλεται στο παÏάθυÏο εισόδου."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16
msgid "Disable showing the restart buttons"
msgstr "ΑπενεÏγοποίηση Ï€Ïοβολής των κουμπιών επανεκκίνησης"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17
msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
msgstr ""
"ΟÏισμός σε αληθÎÏ‚ για απενεÏγοποίηση της Ï€Ïοβολής των κουμπιών επανεκκίνησης "
"στο παÏάθυÏο εισόδου."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18
msgid "Number of allowed authentication failures"
msgstr "ΑÏιθμός των επιτÏεπόμενων ανεπιτυχών πιστοποιήσεων"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before "
"giving up and going back to user selection."
msgstr ""
"Πόσες φοÏÎÏ‚ Îνας χÏήστης επιτÏÎπεται να πιστοποιηθεί, Ï€ÏÎ¿Ï„Î¿Ï Ï„Î± παÏατήσει "
-"και επιστÏÎψει στην επιλογή του χÏήστη. "
+"και επιστÏÎψει στην επιλογή του χÏήστη."
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:72
msgid "Unable to create transient display: "
-msgstr "Αδυναμία δημιουÏγίας παÏοδικής Ï€Ïοβολής:"
+msgstr "Αδυναμία δημιουÏγίας παÏοδικής Ï€Ïοβολής: "
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:183
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:395
msgid "Unable to activate session: "
-msgstr "Αδυναμία ενεÏγοποίησης συνεδÏίας:"
+msgstr "Αδυναμία ενεÏγοποίησης συνεδÏίας: "
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:512 ../utils/gdmflexiserver.c:446
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:613
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:447
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:600
#, c-format
msgid "Could not identify the current session."
msgstr "Αδυναμία αναγνώÏισης της παÏοÏσας συνεδÏίας."
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:453
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:454
#, c-format
msgid "User unable to switch sessions."
-msgstr "Αδυναμία χÏήστη να αλλάξει συνεδÏίες"
+msgstr "Αδυναμία χÏήστη να αλλάξει συνεδÏίες."
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:521 ../utils/gdmflexiserver.c:622
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:609
#, c-format
msgid "Could not identify the current seat."
msgstr "Αδυναμία αναγνώÏισης της παÏοÏσας ÎδÏας."
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:531 ../utils/gdmflexiserver.c:632
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:619
#, c-format
msgid ""
"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
@@ -510,7 +477,7 @@ msgstr ""
"Το σÏστημα δεν είναι δυνατό να καθοÏίσει αν θα μεταβείτε σε μια υπάÏχουσα "
"οθόνη σÏνδεσης ή να ξεκινήσει μια νÎα οθόνη σÏνδεσης."
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:539 ../utils/gdmflexiserver.c:640
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:627
#, c-format
msgid "The system is unable to start up a new login screen."
msgstr "Το σÏστημα δεν είναι δυνατό να ξεκινήσει μια νÎα οθόνη σÏνδεσης."
@@ -531,397 +498,332 @@ msgstr "XDMCP: Αποτυχία ανάγνωσης κεφαλίδας XDMCP!"
#
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
-#| msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "XDMCP: ΕσφαλμÎνη Îκδοση XDMCP!"
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
-#| msgid "XMDCP: Unable to parse address"
msgid "XDMCP: Unable to parse address"
msgstr "XDMCP: Αδυναμία ανάλυσης διεÏθυνσης"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287
-msgid "Fingerprint Authentication"
-msgstr "Έλεγχος ταυτότητας Î´Î±ÎºÏ„Ï…Î»Î¹ÎºÎ¿Ï Î±Ï€Î¿Ï„Ï…Ï€ÏŽÎ¼Î±Ï„Î¿Ï‚"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:65
+msgid "Only the VERSION command is supported"
+msgstr "ΥποστηÏίζεται μόνο η εντολή VERSION"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:293
-msgid "Log into session with fingerprint"
-msgstr "ΣÏνδεση σε συνεδÏία με δακτυλικά αποτυπώματα"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:65
+msgid "COMMAND"
+msgstr "ΕÎΤΟΛΗ"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:287
-msgid "Password Authentication"
-msgstr "Έλεγχος ταυτότητας με κωδικό Ï€Ïόσβασης"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:66 ../utils/gdmflexiserver.c:67
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:69 ../utils/gdmflexiserver.c:70
+msgid "Ignored — retained for compatibility"
+msgstr "ΑγνοημÎνο - υπάÏχει για λόγους συμβατότητας"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:293
-msgid "Log into session with username and password"
-msgstr "ΣÏνδεση σε συνεδÏία με το όνομα χÏήστη και τον κωδικό Ï€Ïόσβασης"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdm-screenshot.c:43
+msgid "Debugging output"
+msgstr "Έξοδος αποσφαλμάτωσης"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:408
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:565
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:408
-msgid "Log In"
-msgstr "ΣÏνδεση"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:72
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Έκδοση αυτής της εφαÏμογής"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:155
-msgid "Slot ID"
-msgstr "ID υποδοχής κάÏτας"
+#. Option parsing
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:693
+msgid "- New GDM login"
+msgstr "- ÎÎα σÏνδεση GDM"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:156
-msgid "The slot the card is in"
-msgstr "Η υποδοχή στην οποία βÏίσκεται η κάÏτα"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:749
+msgid "Unable to start new display"
+msgstr "Αδυναμία ÎναÏξης νÎας εμφάνισης"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:162
-msgid "Slot Series"
-msgstr "ΣειÏά υποδοχής"
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "Έγινε λήψη στιγμιότυπου οθόνης"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:163
-msgid "per-slot card identifier"
-msgstr "αναγνωÏιστικό κάÏτας ανά υποδοχή"
+#. Option parsing
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:279
+msgid "Take a picture of the screen"
+msgstr "Λήψη φωτογÏαφίας της οθόνης"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:169
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:170
-msgid "name"
-msgstr "όνομα"
+#~ msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
+#~ msgstr "σφαÌλμα εÌναÏξης συναλλαγηÌÏ‚ με το συÌστημα πιστοποιÌησης:- %s"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:174
-msgid "Module"
-msgstr "ΆÏθÏωμα"
+#~ msgid "general failure"
+#~ msgstr "γενική αποτυχία"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:175
-msgid "smartcard driver"
-msgstr "οδηγός Îξυπνης κάÏτας"
+#~ msgid "out of memory"
+#~ msgstr "ανεπάÏκεια μνήμης"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:408
-msgid "Smartcard Authentication"
-msgstr "Έλεγχος ταυτότητας με Îξυπνη κάÏτα"
+#~ msgid "application programmer error"
+#~ msgstr "σφάλμα Ï€ÏογÏαμματιστή εφαÏμογής"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:414
-msgid "Log into session with smartcard"
-msgstr "ΣυÌνδεση σε συνεδÏιÌα με Îξυπνη κάÏτα"
+#~ msgid "unknown error"
+#~ msgstr "άγνωστο σφάλμα"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:186
-msgid "Module Path"
-msgstr "ΔιαδÏομή αÏθÏώματος"
+#~ msgid ""
+#~ "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "σφάλμα πληÏοφόÏησης του συστήματος πιστοποίησης για το Ï€Ïοτιμώμενο τίτλο "
+#~ "στο όνομα χÏήστη: %s"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:187
-msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
-msgstr "διαδÏομή για τον οδηγό Îξυπνης κάÏτας PKCS #11"
+#~ msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "σφάλμα πληÏοφόÏησης του συστήματος πιστοποίησης για το όνομα του "
+#~ "υπολογιστή του χÏήστη: %s"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:527
-msgid "received error or hang up from event source"
-msgstr "ελήφθη σφάλμα ή Îγινε αποσÏνδεση από την πηγή του γεγονότος"
+#~ msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "σφάλμα πληÏοφόÏησης του συστήματος πιστοποίησης για την κονσόλα του "
+#~ "χÏήστη: %s"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:661
-#, c-format
-msgid "NSS security system could not be initialized"
-msgstr "Αδυναμία αÏχικοποίησης του συστήματος ασφαλείας NSS"
+#~ msgid "error informing authentication system of display string: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "σφάλμα πληÏοφόÏησης του συστήματος πιστοποίησης για φÏάση εισόδου: %s"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:789
-#, c-format
-msgid "no suitable smartcard driver could be found"
-msgstr "δεν βÏÎθηκε κατάλληλος οδηγός Îξυπνης κάÏτας"
+#~ msgid ""
+#~ "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "σφάλμα πληÏοφόÏησης του συστήματος πιστοποίησης για την εμφάνιση "
+#~ "πιστοποίησης xauth: %s"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:803
-#, c-format
-msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
-msgstr "αδυναμία φόÏτωσης του Î¿Î´Î·Î³Î¿Ï Îξυπνης κάÏτας «%s»"
+#~ msgid "Failed to create AuthDir %s: %s"
+#~ msgstr "Αποτυχία δημιουÏγίας AuthDir %s: %s"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:875
-#, c-format
-msgid "could not watch for incoming card events - %s"
-msgstr "αδυναμία παÏακολοÏθησης εισεÏχομÎνων γεγονότων κάÏτας - %s"
+#~ msgid "Fingerprint Authentication"
+#~ msgstr "Έλεγχος ταυτότητας Î´Î±ÎºÏ„Ï…Î»Î¹ÎºÎ¿Ï Î±Ï€Î¿Ï„Ï…Ï€ÏŽÎ¼Î±Ï„Î¿Ï‚"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1242
-#, c-format
-msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
-msgstr ""
-"συνÎβη Îνα μη αναμενόμενο σφάλμα κατά την αναμονή γεγονότων Îξυπνης κάÏτας"
+#~ msgid "Log into session with fingerprint"
+#~ msgstr "ΣÏνδεση σε συνεδÏία με δακτυλικά αποτυπώματα"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:287
-msgid "Authentication"
-msgstr "Πιστοποίηση"
+#~ msgid "Password Authentication"
+#~ msgstr "Έλεγχος ταυτότητας με κωδικό Ï€Ïόσβασης"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:293
-msgid "Log into session"
-msgstr "ΣυÌνδεση σε συνεδÏία"
+#~ msgid "Log into session with username and password"
+#~ msgstr "ΣÏνδεση σε συνεδÏία με το όνομα χÏήστη και τον κωδικό Ï€Ïόσβασης"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:239
-msgid "Value"
-msgstr "Τιμή"
+#~ msgid "Log In"
+#~ msgstr "ΣÏνδεση"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:240
-msgid "percentage of time complete"
-msgstr "ποσοστό χÏόνου που Ï€ÎÏασε"
+#~ msgid "Slot ID"
+#~ msgstr "ID υποδοχής κάÏτας"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1465
-msgid "Inactive Text"
-msgstr "ΑνενεÏγό κείμενο"
+#~ msgid "The slot the card is in"
+#~ msgstr "Η υποδοχή στην οποία βÏίσκεται η κάÏτα"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1466
-msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
-msgstr ""
-"Το κείμενο που θα χÏησιμοποιείται στην ταμπÎλα αν ο χÏήστης δεν Îχει "
-"επιλÎξει ακόμα Îνα αντικείμενο"
+#~ msgid "Slot Series"
+#~ msgstr "ΣειÏά υποδοχής"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1474
-msgid "Active Text"
-msgstr "ΕνεÏγό κείμενο"
+#~ msgid "per-slot card identifier"
+#~ msgstr "αναγνωÏιστικό κάÏτας ανά υποδοχή"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1475
-msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
-msgstr ""
-"Το κείμενο που θα χÏησιμοποιείται στην ταμπÎλα αν ο χÏήστης Îχει επιλÎξει "
-"Îνα αντικείμενο"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1484
-msgid "List Visible"
-msgstr "ΟÏατή λίστα"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1485
-msgid "Whether the chooser list is visible"
-msgstr "Αν η λίστα επιλογής είναι οÏατή"
-
-#. translators: This is the time format to use when both
-#. * the date and time with seconds are being shown together.
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:70
-msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-msgstr "%a %e %b, %l:%M:%S %p"
-
-#. translators: This is the time format to use when both
-#. * the date and time without seconds are being shown together.
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:76
-msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
-msgstr "%a %e %b, %l:%M %p"
-
-#. translators: This is the time format to use when there is
-#. * no date, just weekday and time with seconds.
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:83
-msgid "%a %l:%M:%S %p"
-msgstr "%a %l:%M:%S %p"
-
-#. translators: This is the time format to use when there is
-#. * no date, just weekday and time without seconds.
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:92
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:314
-msgid "Automatically logging in…"
-msgstr "Αυτόματη είσοδος σε…"
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "όνομα"
+
+#~ msgid "Module"
+#~ msgstr "ΆÏθÏωμα"
+
+#~ msgid "smartcard driver"
+#~ msgstr "οδηγός Îξυπνης κάÏτας"
+
+#~ msgid "Smartcard Authentication"
+#~ msgstr "Έλεγχος ταυτότητας με Îξυπνη κάÏτα"
+
+#~ msgid "Log into session with smartcard"
+#~ msgstr "ΣυÌνδεση σε συνεδÏιÌα με Îξυπνη κάÏτα"
+
+#~ msgid "Module Path"
+#~ msgstr "ΔιαδÏομή αÏθÏώματος"
+
+#~ msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
+#~ msgstr "διαδÏομή για τον οδηγό Îξυπνης κάÏτας PKCS #11"
+
+#~ msgid "received error or hang up from event source"
+#~ msgstr "ελήφθη σφάλμα ή Îγινε αποσÏνδεση από την πηγή του γεγονότος"
+
+#~ msgid "NSS security system could not be initialized"
+#~ msgstr "Αδυναμία αÏχικοποίησης του συστήματος ασφαλείας NSS"
+
+#~ msgid "no suitable smartcard driver could be found"
+#~ msgstr "δεν βÏÎθηκε κατάλληλος οδηγός Îξυπνης κάÏτας"
+
+#~ msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
+#~ msgstr "αδυναμία φόÏτωσης του Î¿Î´Î·Î³Î¿Ï Îξυπνης κάÏτας «%s»"
+
+#~ msgid "could not watch for incoming card events - %s"
+#~ msgstr "αδυναμία παÏακολοÏθησης εισεÏχομÎνων γεγονότων κάÏτας - %s"
+
+#~ msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
+#~ msgstr ""
+#~ "συνÎβη Îνα μη αναμενόμενο σφάλμα κατά την αναμονή γεγονότων Îξυπνης κάÏτας"
+
+#~ msgid "Authentication"
+#~ msgstr "Πιστοποίηση"
+
+#~ msgid "Log into session"
+#~ msgstr "ΣυÌνδεση σε συνεδÏία"
+
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Τιμή"
+
+#~ msgid "percentage of time complete"
+#~ msgstr "ποσοστό χÏόνου που Ï€ÎÏασε"
+
+#~ msgid "Inactive Text"
+#~ msgstr "ΑνενεÏγό κείμενο"
+
+#~ msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το κείμενο που θα χÏησιμοποιείται στην ταμπÎλα αν ο χÏήστης δεν Îχει "
+#~ "επιλÎξει ακόμα Îνα αντικείμενο"
+
+#~ msgid "Active Text"
+#~ msgstr "ΕνεÏγό κείμενο"
+
+#~ msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το κείμενο που θα χÏησιμοποιείται στην ταμπÎλα αν ο χÏήστης Îχει επιλÎξει "
+#~ "Îνα αντικείμενο"
+
+#~ msgid "List Visible"
+#~ msgstr "ΟÏατή λίστα"
+
+#~ msgid "Whether the chooser list is visible"
+#~ msgstr "Αν η λίστα επιλογής είναι οÏατή"
+
+#~ msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%a %e %b, %l:%M:%S %p"
+
+#~ msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+#~ msgstr "%a %e %b, %l:%M %p"
+
+#~ msgid "%a %l:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%a %l:%M:%S %p"
+
+#~ msgid "%a %l:%M %p"
+#~ msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#~ msgid "Automatically logging in…"
+#~ msgstr "Αυτόματη είσοδος σε…"
#
-#. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:930
-msgid "Cancelling…"
-msgstr "ΑκÏÏωση…"
+#~ msgid "Cancelling…"
+#~ msgstr "ΑκÏÏωση…"
-#. just wait for the user to select language and stuff
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1486
-msgid "Select language and click Log In"
-msgstr "ΕπιλÎξτε γλώσσα και πατήστε Είσοδος"
+#~ msgid "Select language and click Log In"
+#~ msgstr "ΕπιλÎξτε γλώσσα και πατήστε Είσοδος"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1622
-msgctxt "customsession"
-msgid "Custom"
-msgstr "Î ÏοσαÏμοσμÎνη"
+#~ msgctxt "customsession"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Î ÏοσαÏμοσμÎνη"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1623
-msgid "Custom session"
-msgstr "Î ÏοσαÏμοσμÎνη συνεδÏία"
+#~ msgid "Custom session"
+#~ msgstr "Î ÏοσαÏμοσμÎνη συνεδÏία"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1
-msgid "Computer Name"
-msgstr "Όνομα υπολογιστή"
+#~ msgid "Computer Name"
+#~ msgstr "Όνομα υπολογιστή"
#
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2
-msgid "Version"
-msgstr "Έκδοση"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Έκδοση"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3
-msgid "Cancel"
-msgstr "ΑκÏÏωση"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "ΑκÏÏωση"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4
-msgid "Unlock"
-msgstr "Ξεκλείδωμα"
+#~ msgid "Unlock"
+#~ msgstr "Ξεκλείδωμα"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:5
-msgid "Login"
-msgstr "Είσοδος"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Είσοδος"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:955
-msgid "Suspend"
-msgstr "Αναστολή"
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "Αναστολή"
#
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:960
-msgid "Restart"
-msgstr "Επανεκκίνηση"
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "Επανεκκίνηση"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:964
-msgid "Shut Down"
-msgstr "ΤεÏματισμός"
+#~ msgid "Shut Down"
+#~ msgstr "ΤεÏματισμός"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1013
-msgid "Unknown time remaining"
-msgstr "ΑπομεÌνει αÌγνωστος χÏοÌνος"
+#~ msgid "Unknown time remaining"
+#~ msgstr "ΑπομεÌνει αÌγνωστος χÏοÌνος"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1035
-msgid "Panel"
-msgstr "Πίνακας εφαÏμογών"
+#~ msgid "Panel"
+#~ msgstr "Πίνακας εφαÏμογών"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505
-msgid "Label Text"
-msgstr "Κείμενο ετικÎτας"
+#~ msgid "Label Text"
+#~ msgstr "Κείμενο ετικÎτας"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:506
-msgid "The text to use as a label"
-msgstr "Το κείμενο που θα χÏησιμοποιηθεί ως ετικÎτα"
+#~ msgid "The text to use as a label"
+#~ msgstr "Το κείμενο που θα χÏησιμοποιηθεί ως ετικÎτα"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:513
-msgid "Icon name"
-msgstr "Όνομα εικονιδίου"
+#~ msgid "Icon name"
+#~ msgstr "Όνομα εικονιδίου"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:514
-msgid "The icon to use with the label"
-msgstr "Το εικονίδιο που θα χÏησιμοποιηθεί με την ετικÎτα"
+#~ msgid "The icon to use with the label"
+#~ msgstr "Το εικονίδιο που θα χÏησιμοποιηθεί με την ετικÎτα"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522
-msgid "Default Item"
-msgstr "Î ÏοεπιλεγμÎνο αντικείμενο"
+#~ msgid "Default Item"
+#~ msgstr "Î ÏοεπιλεγμÎνο αντικείμενο"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:523
-msgid "The ID of the default item"
-msgstr "Η ταυτότητα του Ï€ÏοεπιλεγμÎνου αντικειμÎνου"
+#~ msgid "The ID of the default item"
+#~ msgstr "Η ταυτότητα του Ï€ÏοεπιλεγμÎνου αντικειμÎνου"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188
-#, c-format
-msgid "Remote Login (Connecting to %s…)"
-msgstr "ΑπομακÏυσμÎνη σÏνδεση (ΣÏνδεση σε %s…)"
+#~ msgid "Remote Login (Connecting to %s…)"
+#~ msgstr "ΑπομακÏυσμÎνη σÏνδεση (ΣÏνδεση σε %s…)"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202
-#, c-format
-msgid "Remote Login (Connected to %s)"
-msgstr "ΑπομακÏυσμÎνη σÏνεση (ΣÏνδεση σε %s)"
+#~ msgid "Remote Login (Connected to %s)"
+#~ msgstr "ΑπομακÏυσμÎνη σÏνεση (ΣÏνδεση σε %s)"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281
-msgid "Remote Login"
-msgstr "ΑπομακÏυσμÎνη είσοδος"
+#~ msgid "Remote Login"
+#~ msgstr "ΑπομακÏυσμÎνη είσοδος"
#
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162
-msgid "Session"
-msgstr "ΣυνεδÏία"
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "ΣυνεδÏία"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:147
-msgid "Duration"
-msgstr "ΔιάÏκεια"
+#~ msgid "Duration"
+#~ msgstr "ΔιάÏκεια"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:148
-msgid "Number of seconds until timer stops"
-msgstr "ΑÏιθμός δευτεÏολÎπτων Îως το σταμάτημα του χÏονομÎÏ„Ïου"
+#~ msgid "Number of seconds until timer stops"
+#~ msgstr "ΑÏιθμός δευτεÏολÎπτων Îως το σταμάτημα του χÏονομÎÏ„Ïου"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:155
-msgid "Start time"
-msgstr "ÎÏα εκκίνησης"
+#~ msgid "Start time"
+#~ msgstr "ÎÏα εκκίνησης"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:156
-msgid "Time the timer was started"
-msgstr "ÎÏα εκκίνησης χÏονομÎÏ„Ïου"
+#~ msgid "Time the timer was started"
+#~ msgstr "ÎÏα εκκίνησης χÏονομÎÏ„Ïου"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:163
-msgid "Is it Running?"
-msgstr "Εκτελείται Ï„ÏŽÏα;"
+#~ msgid "Is it Running?"
+#~ msgstr "Εκτελείται Ï„ÏŽÏα;"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:164
-msgid "Whether the timer is currently ticking"
-msgstr "Εάν ακοÏγονται οι χτÏποι του χÏονομÎÏ„Ïου"
+#~ msgid "Whether the timer is currently ticking"
+#~ msgstr "Εάν ακοÏγονται οι χτÏποι του χÏονομÎÏ„Ïου"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:458
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:800
-#, c-format
-msgid "Log in as %s"
-msgstr "Είσοδος ως %s"
+#~ msgid "Log in as %s"
+#~ msgstr "Είσοδος ως %s"
#
-#. translators: This option prompts
-#. * the user to type in a username
-#. * manually instead of choosing from
-#. * a list.
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:544
-msgctxt "user"
-msgid "Other…"
-msgstr "Άλλος…"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:545
-msgid "Choose a different account"
-msgstr "ΕπιλÎξτε Îνα διαφοÏετικό λογαÏιασμό"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:559
-msgid "Guest"
-msgstr "Î ÏοσωÏινός χÏήστης"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:560
-msgid "Log in as a temporary guest"
-msgstr "Είσοδος ως Ï€ÏοσωÏινός χÏήστης"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:575
-msgid "Automatic Login"
-msgstr "Αυτόματη είσοδος"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:576
-msgid "Automatically log into the system after selecting options"
-msgstr "Αυτόματη είσοδος στο σÏστημα μετά από την ολοκλήÏωση των επιλογών"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1332
-msgid "Currently logged in"
-msgstr "Ήδη συνδεδεμÎνος σε"
-
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
-msgid "Only the VERSION command is supported"
-msgstr "ΥποστηÏίζεται μόνο η εντολή VERSION"
-
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
-msgid "COMMAND"
-msgstr "ΕÎΤΟΛΗ"
-
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdmflexiserver.c:69
-msgid "Ignored — retained for compatibility"
-msgstr "ΑγνοημÎνο - υπάÏχει για λόγους συμβατότητας"
+#~ msgctxt "user"
+#~ msgid "Other…"
+#~ msgstr "Άλλος…"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:67 ../utils/gdm-screenshot.c:43
-msgid "Debugging output"
-msgstr "Έξοδος αποσφαλμάτωσης"
+#~ msgid "Choose a different account"
+#~ msgstr "ΕπιλÎξτε Îνα διαφοÏετικό λογαÏιασμό"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:71
-msgid "Version of this application"
-msgstr "Έκδοση αυτής της εφαÏμογής"
+#~ msgid "Guest"
+#~ msgstr "Î ÏοσωÏινός χÏήστης"
-#. Option parsing
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:706
-msgid "- New GDM login"
-msgstr "- ÎÎα σÏνδεση GDM"
+#~ msgid "Log in as a temporary guest"
+#~ msgstr "Είσοδος ως Ï€ÏοσωÏινός χÏήστης"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:762
-#| msgid "Unable to create transient display: "
-msgid "Unable to start new display"
-msgstr "Αδυναμία ÎναÏξης νÎας εμφάνισης"
+#~ msgid "Automatic Login"
+#~ msgstr "Αυτόματη είσοδος"
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
-msgid "Screenshot taken"
-msgstr "Έγινε λήψη στιγμιότυπου οθόνης"
+#~ msgid "Automatically log into the system after selecting options"
+#~ msgstr "Αυτόματη είσοδος στο σÏστημα μετά από την ολοκλήÏωση των επιλογών"
-#. Option parsing
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:279
-msgid "Take a picture of the screen"
-msgstr "Λήψη φωτογÏαφίας της οθόνης"
+#~ msgid "Currently logged in"
+#~ msgstr "Ήδη συνδεδεμÎνος σε"
#
#~ msgid "User %s doesn't exist"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]