[gparted] Updated Malayalam Translation
- From: Anish A <aneeshnl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gparted] Updated Malayalam Translation
- Date: Mon, 21 Oct 2013 16:57:32 +0000 (UTC)
commit 80523a70799d0a3257b5ca16348f5b32f28946e3
Author: Anish A <aneesh nl gmail com>
Date: Mon Oct 21 22:27:22 2013 +0530
Updated Malayalam Translation
po/ml.po | 765 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 383 insertions(+), 382 deletions(-)
---
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index 35aff85..cbb18ee 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -2,30 +2,31 @@
# Copyright (C) 2010 gparted's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gparted package.
# Anish A <aneesh nl gmail com>, 2010, 2012.
+# Anish Sheela <aneesh nl gmail com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gparted&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-15 17:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-15 23:26+0530\n"
-"Last-Translator: Anish A <aneesh nl gmail com>\n"
-"Language-Team: Swatantra Malayalam Computing\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-19 20:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-21 22:20+0530\n"
+"Last-Translator: Anish Sheela <aneesh nl gmail com>\n"
+"Language-Team: Swatantra Malayalam Computing <discuss lists smc org in>\n"
"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-Poedit-Language: Malayalam\n"
"X-Poedit-Country: INDIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#. ==== GUI =========================
-#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:362
-#: ../src/Win_GParted.cc:76 ../src/Win_GParted.cc:1234
-#: ../src/Win_GParted.cc:1425
+#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:360
+#: ../src/Win_GParted.cc:75 ../src/Win_GParted.cc:1272
+#: ../src/Win_GParted.cc:1463
msgid "GParted"
msgstr "ജീപാര്ട്ടട്"
@@ -41,14 +42,41 @@ msgstr "ജീപാര്ട്ടട് പാര്ട്ടീഷന
msgid "Create, reorganize, and delete partitions"
msgstr "പാര്ട്ടിഷനുകള് നിര്മ്മിക്കുകയും, അടുക്കിവയ്ക്കുകയും, കളയുകയും ചെയ്യുക"
-#: ../include/Utils.h:51
+#: ../include/Utils.h:56
msgid "(New UUID - will be randomly generated)"
msgstr "(പുതിയ UUID - ക്രമമില്ലാതെ ഉണ്ടാക്കും)"
-#: ../include/Utils.h:52
+#: ../include/Utils.h:57
msgid "(Half new UUID - will be randomly generated)"
msgstr "(പകുതി പുതിയ UUID - ക്രമമില്ലാതെ ഉണ്ടാക്കും)"
+#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
+#: ../src/Copy_Blocks.cc:68
+msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
+msgstr "%2 ലെ %1 പകര്ത്തി (%3 അവശേഷിക്കുന്നു)"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied
+#: ../src/Copy_Blocks.cc:75 ../src/Copy_Blocks.cc:185
+msgid "%1 of %2 copied"
+msgstr "%2 ലെ %1 പകര്ത്തി"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
+#: ../src/Copy_Blocks.cc:161
+msgid "copy %1 using a block size of %2"
+msgstr "%2 ബ്ലോക്ക് വലിപ്പം ഉപയോഗിച്ച് %1 പകര്ത്തി"
+
+#: ../src/Copy_Blocks.cc:223
+msgid "Operation Canceled"
+msgstr "പ്രവര്ത്തനം റദ്ദാക്കി"
+
+#: ../src/Copy_Blocks.cc:235
+msgid "Error while writing block at sector %1"
+msgstr "സെക്ട്ടര് %1 ല് എഴുതുമ്പോള് പിഴവ്"
+
+#: ../src/Copy_Blocks.cc:240
+msgid "Error while reading block at sector %1"
+msgstr "സെക്ട്ടര് %1 ല് വായിക്കുമ്പോള് പിഴവ്"
+
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56
msgid "Free space preceding (MiB):"
msgstr "ഇതിന് മുന്പുള്ള ഒഴിഞ്ഞ സ്ഥലം (മെഗാബൈറ്റില്):"
@@ -89,7 +117,7 @@ msgstr "ഒന്നുമില്ല"
msgid "Resize"
msgstr "വലിപ്പം മാറ്റുക"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:243 ../src/Win_GParted.cc:240
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:243 ../src/Win_GParted.cc:244
msgid "Resize/Move"
msgstr "വലിപ്പം മാറ്റുക അല്ലെങ്കില് നീക്കുക"
@@ -138,39 +166,39 @@ msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്:"
#. filesystem
#. file systems to choose from
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:185 ../src/Dialog_Partition_New.cc:117
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:181 ../src/Dialog_Partition_New.cc:127
msgid "File system:"
msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റം:"
#. size
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:195 ../src/Win_GParted.cc:468
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:191 ../src/Win_GParted.cc:479
msgid "Size:"
msgstr "വലിപ്പം:"
#. Used
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:211
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:207
msgid "Used:"
msgstr "ഉപയോഗിച്ചത്:"
#. unused
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:221
msgid "Unused:"
msgstr "ഉപയോഗിക്കാത്തവ:"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:242
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:238
msgid "Unallocated:"
msgstr "നീക്കിവെയ്ക്കാത്ത് :"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:264
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:260
msgid "Flags:"
msgstr "ഫ്ലാഗുകള്:"
#. path
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:280 ../src/Win_GParted.cc:476
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:276 ../src/Win_GParted.cc:487
msgid "Path:"
msgstr "ഉപകരണം:"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:294
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:287
msgid "Status:"
msgstr "അവസ്ഥ:"
@@ -178,7 +206,7 @@ msgstr "അവസ്ഥ:"
#. * means that this extended partition contains at least one logical
#. * partition that is mounted or otherwise active.
#.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:306
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:299
msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)"
msgstr "തിരക്കിലാണ് (ഒരു ലോജിക്കല് പാര്ട്ടിഷനെങ്കിലും മൌണ്ട് ചെയ്തിട്ടുണ്ട്)"
@@ -186,7 +214,7 @@ msgstr "തിരക്കിലാണ് (ഒരു ലോജിക്കല്
#. * means that this linux swap partition is enabled and being used by
#. * the operating system.
#.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:314
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:307
msgid "Active"
msgstr "ഉപയോഗത്തിലിരിക്കുന്നു"
@@ -194,12 +222,12 @@ msgstr "ഉപയോഗത്തിലിരിക്കുന്നു"
#. * means that the partition is a member of an LVM volume group and the
#. * volume group is active and being used by the operating system.
#.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:322
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:315
msgid "%1 active"
msgstr "%1 ഉപയോഗത്തില്"
#. TO TRANSLATORS: looks like Mounted on /mnt/mymountpoint
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:328
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:321
msgid "Mounted on %1"
msgstr "%1 ല് മൌണ്ട് ചെയ്തു"
@@ -207,7 +235,7 @@ msgstr "%1 ല് മൌണ്ട് ചെയ്തു"
#. * means that this extended partition contains no mounted or otherwise
#. * active partitions.
#.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:338
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:331
msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)"
msgstr "തിരക്കിലല്ല (ഒരു ലോജിക്കല് പാര്ട്ടിഷനും മൌണ്ട് ചെയ്തിട്ടില്ല)"
@@ -215,7 +243,7 @@ msgstr "തിരക്കിലല്ല (ഒരു ലോജിക്കല്
#. * means that this linux swap partition is not enabled and is not
#. * in use by the operating system.
#.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:346
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:339
msgid "Not active"
msgstr "ഉപയോഗത്തിലില്ല"
@@ -224,7 +252,7 @@ msgstr "ഉപയോഗത്തിലില്ല"
#. * group and therefore is not active and can not yet be used by
#. * the operating system.
#.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:356
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:349
msgid "Not active (Not a member of any volume group)"
msgstr "ഉപയോഗത്തിലില്ല (ഒരു വോള്യം കൂട്ടത്തിന്റെയും അംഗമല്ല)"
@@ -234,7 +262,7 @@ msgstr "ഉപയോഗത്തിലില്ല (ഒരു വോള്യം
#. * The volume group has also been exported making the LVM physical volumes
#. * ready for moving to a different computer system.
#.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:364
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:357
msgid "%1 not active and exported"
msgstr "%1 കയറ്റുമതി ചെയ്തതും ഉപയോഗത്തിലില്ലാത്തതുമാണ്"
@@ -242,50 +270,50 @@ msgstr "%1 കയറ്റുമതി ചെയ്തതും ഉപയോഗ
#. * means that the partition is a member of an LVM volume group but
#. * the volume group is not active and not being used by the operating system.
#.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:370
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:363
msgid "%1 not active"
msgstr "%1 ഉപയോഗത്തിലില്ല"
#. TO TRANSLATORS: Not mounted
#. * means that this partition is not mounted.
#.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:377
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:370
msgid "Not mounted"
msgstr "മൗണ്ട് ചെയ്തിട്ടില്ല "
#. Label
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:386 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:41
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:129
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:379 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:41
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:139
msgid "Label:"
msgstr "പേര്:"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:399
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:392
msgid "UUID:"
msgstr "യുയുഐഡി:"
#. first sector
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:413
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:406
msgid "First sector:"
msgstr "ആദ്യത്തെ സെക്ടര്:"
#. last sector
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:423
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:416
msgid "Last sector:"
msgstr "അവസാനത്തെ സെക്ടര്:"
#. total sectors
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:433 ../src/Win_GParted.cc:529
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:426 ../src/Win_GParted.cc:537
msgid "Total sectors:"
msgstr "മൊത്തം സെക്ടറുകള്"
#. Volume Group
#. Single copy of each string for translation purposes
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:455 ../src/Win_GParted.cc:2717
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:448 ../src/Win_GParted.cc:2722
msgid "Volume Group:"
msgstr "വോള്യം കൂട്ടം:"
#. Members
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:461 ../src/Win_GParted.cc:2718
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:454 ../src/Win_GParted.cc:2723
msgid "Members:"
msgstr "അംഗങ്ങള്:"
@@ -300,25 +328,25 @@ msgid "Create new Partition"
msgstr "പൂതിയ പാര്ട്ടിഷന് നിര്മ്മിക്കുക"
#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: <optionmenu with choices>
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:77
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:87
msgid "Create as:"
msgstr "ഇതായി ഉണ്ടാക്കുക:"
#. fill partitiontype menu
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:82 ../src/OperationCreate.cc:75
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:92 ../src/OperationCreate.cc:75
msgid "Primary Partition"
msgstr "പ്രഥമ പാര്ട്ടിഷന്"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 ../src/OperationCreate.cc:78
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:93 ../src/OperationCreate.cc:78
#: ../src/OperationDelete.cc:77
msgid "Logical Partition"
msgstr "ലോജിക്കല് പാര്ട്ടിഷന്"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:81
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:94 ../src/OperationCreate.cc:81
msgid "Extended Partition"
msgstr "ദീര്ഘിപ്പിച്ച പാര്ട്ടിഷന്"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:196
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:205
msgid "New Partition #%1"
msgstr "പുതിയ പാര്ട്ടിഷന് #%1"
@@ -330,92 +358,102 @@ msgstr "വലിപ്പം മാറ്റുക അല്ലെങ്കി
msgid "Resize %1"
msgstr "വലിപ്പം മാറ്റുക %1"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:33
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:32
msgid "Applying pending operations"
msgstr "തീര്ച്ചപ്പെടാത്ത പ്രവര്ത്തനങ്ങള് പ്രയോഗിക്കുക"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:50
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:47
msgid ""
"Depending on the number and type of operations this might take a long time."
msgstr "പാര്ട്ടിഷന്റെ എണ്ണവും പ്രവര്ത്തനങ്ങളുടെ തരവുമനസരിച്ച് ഇത് ധാരാളം സമയമെടുക്കാം."
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:63
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:60
msgid "Completed Operations:"
msgstr "തീര്ന്ന പ്രവര്ത്തനങ്ങള്"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:103
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:101
msgid "Details"
msgstr "വിശദാംശങ്ങള്"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:202
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:204
msgid "%1 of %2 operations completed"
msgstr "%2 ല് %1 പ്രവര്ത്തനങ്ങള് തീര്ന്നു"
#. add save button
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:234
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:222
msgid "_Save Details"
msgstr "വിശദാംശങ്ങള് _സൂക്ഷിക്കുക"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:243
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:234
msgid "Operation cancelled"
msgstr "പ്രവര്ത്തനം റദ്ദാക്കി"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:257
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:248
msgid "All operations successfully completed"
msgstr "എല്ലാ പ്രവര്ത്തനങ്ങളും വിജയകരമായി പൂര്ത്തയാക്കി"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:261
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:252
msgid "%1 warning"
msgid_plural "%1 warnings"
msgstr[0] "%1 മുന്നറിയിപ്പ്"
msgstr[1] "%1 മുന്നറിയിപ്പുകള്"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:274
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:265
msgid "An error occurred while applying the operations"
msgstr "പ്രവര്ത്തനങ്ങള് പ്രയോഗിച്ചപ്പോള് ഒരു പിശക് സംഭവിച്ചു"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:279
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:270
msgid "See the details for more information."
msgstr "കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കായി വിശദാംശങ്ങള് കാണുക"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:281
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:272
msgid "IMPORTANT"
msgstr "പ്രധാനം"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:282
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:273
msgid "If you want support, you need to provide the saved details!"
msgstr "താങ്കള്ക്ക് പിന്തുണ ആവശ്യമുണ്ടെങ്കില് സംരക്ഷിച്ച വിശദാംശങ്ങള് നല്കണം."
#. TO TRANSLATORS: looks like See http://gparted.org/save-details.htm for more information.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:285
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:276
msgid "See %1 for more information."
msgstr "കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കായി %1 കാണുക."
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:318
+#. TO TRANSLATORS: looks like Force Cancel (5)
+#. * where the number represents a count down in seconds until the button is enabled
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:295 ../src/Dialog_Progress.cc:326
+msgid "Force Cancel (%1)"
+msgstr "നിര്ബന്ധമായി റദ്ദാക്കുക (%1)"
+
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:297 ../src/Dialog_Progress.cc:330
+msgid "Force Cancel"
+msgstr "നിര്ബന്ധമായി റദ്ദാക്കുക"
+
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:308
msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?"
msgstr "ഇപ്പോള് നടക്കുന്ന പ്രവര്ത്തനം റദ്ദാക്കണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:324
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:314
msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage."
msgstr "ഒരു പ്രവര്ത്തനം റദ്ദാക്കിയാല് ഗുരുതരമായ ഫയല് സിസ്റ്റം പ്രശ്നങ്ങള് ഉണ്ടാക്കാം."
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:326
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:316
msgid "Continue Operation"
msgstr "പ്രക്രീയ തുടരുക"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:327
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:317
msgid "Cancel Operation"
msgstr "പ്രക്രീയ റദ്ദാക്കുക"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:340
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:338
msgid "Save Details"
msgstr "വിശദാംശങ്ങള് സൂക്ഷിക്കുക"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:359
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:357
msgid "GParted Details"
msgstr "ജിപാര്ട്ടട് വിശദാംശങ്ങള്"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:367
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:365
msgid "Libparted"
msgstr "ലിബ്പാര്ട്ടട്"
@@ -423,7 +461,7 @@ msgstr "ലിബ്പാര്ട്ടട്"
#. * means that the status for this operation is
#. * executing or currently in progress.
#.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:410
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:408
msgid "EXECUTING"
msgstr "നടപ്പാക്കുകുന്നു"
@@ -431,7 +469,7 @@ msgstr "നടപ്പാക്കുകുന്നു"
#. * means that the status for this operation is
#. * completed successfully.
#.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:418
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:416
msgid "SUCCESS"
msgstr "വിജയം"
@@ -439,7 +477,7 @@ msgstr "വിജയം"
#. * means that the status for this operation is
#. * completed with errors.
#.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:426
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:424
msgid "ERROR"
msgstr "പിഴവ്"
@@ -448,7 +486,7 @@ msgstr "പിഴവ്"
#. * for your information , or messages from the
#. * libparted library.
#.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:435
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:433
msgid "INFO"
msgstr "വിവരം"
@@ -457,7 +495,7 @@ msgstr "വിവരം"
#. * not applicable because the operation is not
#. * supported on the file system in the partition.
#.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:444
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:442
msgid "N/A"
msgstr "ബാധകമല്ല"
@@ -676,41 +714,40 @@ msgid "update %1 entry"
msgstr "%1 പുതുക്കുക"
#. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu
-#: ../src/FileSystem.cc:38
+#: ../src/FileSystem.cc:43
msgid "_Mount"
msgstr "_മൌണ്ട്"
-#: ../src/FileSystem.cc:39
+#: ../src/FileSystem.cc:44
msgid "_Unmount"
msgstr "_അണ്മൌണ്ട്"
#. TO TRANSLATORS: looks like Created directory /tmp/gparted-CEzvSp
-#: ../src/FileSystem.cc:124
+#: ../src/FileSystem.cc:191
msgid "Created directory %1"
msgstr "%1 ഡയറക്ട്ടറി നിര്മ്മിച്ചു"
#. TO TRANSLATORS: looks like Removed directory /tmp/gparted-CEzvSp
-#: ../src/FileSystem.cc:151
+#: ../src/FileSystem.cc:218
msgid "Removed directory %1"
msgstr "%1 ഡയറക്ട്ടറി നിക്കം ചെയ്തു"
#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:175 ../src/GParted_Core.cc:184
-#: ../src/GParted_Core.cc:194
+#: ../src/GParted_Core.cc:193 ../src/GParted_Core.cc:202
msgid "Scanning %1"
msgstr "%1 പരിശോധിക്കുന്നു"
#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:217
+#: ../src/GParted_Core.cc:225
msgid "Confirming %1"
msgstr "%1 തീര്ച്ചപ്പെടുത്തുന്നു"
#. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
-#: ../src/GParted_Core.cc:229
+#: ../src/GParted_Core.cc:237
msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
msgstr "ലോജിക്കല് സെക്ട്ടര് വലിപ്പം %2 ബൈറ്റ് ഉള്ള %1 ഉപകരണത്തെ അവഗണിക്കുന്നു."
-#: ../src/GParted_Core.cc:231
+#: ../src/GParted_Core.cc:239
msgid ""
"GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
"sector sizes larger than 512 bytes."
@@ -719,7 +756,7 @@ msgstr ""
"പതിപ്പെങ്കിലും വേണം."
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
-#: ../src/GParted_Core.cc:270
+#: ../src/GParted_Core.cc:277
msgid "Searching %1 partitions"
msgstr "%1 പാര്ട്ടിഷന് തിരയുന്നു"
@@ -727,78 +764,78 @@ msgstr "%1 പാര്ട്ടിഷന് തിരയുന്നു"
#. * means that the partition table for this
#. * disk device is unknown or not recognized.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:317
+#: ../src/GParted_Core.cc:326
msgid "unrecognized"
msgstr "തിരിച്ചറിയാത്തത്"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors
-#: ../src/GParted_Core.cc:622
+#: ../src/GParted_Core.cc:645
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr "ഒരു പാര്ട്ടിഷന്റെ സെക്ട്ടറിന്റെ വലിപ്പം %1 ആകാന് പാടില്ല"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not
valid
-#: ../src/GParted_Core.cc:636
+#: ../src/GParted_Core.cc:659
msgid ""
"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
msgstr ""
"ഒരു പാര്ട്ടിഷന്റെ ഉപയോഗിച്ച സെക്ട്ടറുകള് (%1) അതിന്റെ വലിപ്പത്തിനെക്കാള് കൂടുതലായത്(%2) കാരണം "
"സാധുവല്ല"
-#: ../src/GParted_Core.cc:706
+#: ../src/GParted_Core.cc:729
msgid "libparted messages"
msgstr "ലിബ്പാര്ട്ടട് സന്ദേശങ്ങള്"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1159
+#: ../src/GParted_Core.cc:1196
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
msgstr "ലിനക്സ് ഏകീകരിച്ച കീ സജ്ജികരണ എന്ക്രിപ്ഷന് ഇനിയും പിന്തുണച്ചിട്ടില്ല."
#. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:1309
+#: ../src/GParted_Core.cc:1354
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റം കണ്ടുപിടിച്ചില്ല! സാധ്യതയുള്ള കാരണങ്ങള്:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1311
+#: ../src/GParted_Core.cc:1356
msgid "The file system is damaged"
msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റം തകരാറിലാണ്"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1313
+#: ../src/GParted_Core.cc:1358
msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "ഈ ഫയല് സിസ്റ്റം ജീപാര്ട്ടടിന് അറിയില്ല"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1315
+#: ../src/GParted_Core.cc:1360
msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റമൊന്നും ലഭ്യമല്ല (ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ല)"
#. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing
-#: ../src/GParted_Core.cc:1318
+#: ../src/GParted_Core.cc:1363
msgid "The device entry %1 is missing"
msgstr "%1 ഉപകരണം കാണാനില്ല"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1477
+#: ../src/GParted_Core.cc:1528
msgid "Unable to find mount point"
msgstr "മൌണ്ട് സ്ഥാനം കണ്ടുപിടിയ്ക്കാന് പറ്റുന്നില്ല"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1555
+#: ../src/GParted_Core.cc:1602
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റത്തിലെ ഉള്ളടക്കം വായിക്കാന് പറ്റുന്നില്ല"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1557
+#: ../src/GParted_Core.cc:1604
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "ഇത് കാരണം ചില പ്രവര്ത്തനങ്ങള് ലഭ്യമല്ലാതാകാം."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1561
+#: ../src/GParted_Core.cc:1608
msgid "The cause might be a missing software package."
msgstr "കാണാനില്ലാത്ത ഒരു സോഫ്റ്റ്വെയര് പാക്കേജ് ആകാം കാരണം."
#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system
support: ntfsprogs.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1564
+#: ../src/GParted_Core.cc:1611
msgid ""
"The following list of software packages is required for %1 file system "
"support: %2."
msgstr "%1 ഫയല് സിസ്റ്റം പിന്തുണയ്ക്കായി ഈ സോഫ്റ്റ്വെയര് പാക്കേജുകള് ആവശ്യമാണ്: %2."
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.28GiB of unallocated space within the partition.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1574
+#: ../src/GParted_Core.cc:1621
msgid "%1 of unallocated space within the partition."
msgstr "പാര്ട്ടീഷന്റെ അകത്ത് %1 ഉപയോഗിക്കാത്ത സ്ഥലം ഉണ്ട്."
@@ -806,7 +843,7 @@ msgstr "പാര്ട്ടീഷന്റെ അകത്ത് %1 ഉപ
#. * means that the user can perform a check of the partition which will
#. * also grow the file system to fill the partition.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1585
+#: ../src/GParted_Core.cc:1632
msgid ""
"To grow the file system to fill the partition, select the partition and "
"choose the menu item:"
@@ -814,55 +851,55 @@ msgstr ""
"ഒരു പാര്ട്ടീഷ്യന് മുഴുവന് ഈ ഫയല്സിസ്റ്റം ആക്കാന്, പാര്ട്ടീഷ്യന് തിരഞ്ഞെടുത്ത ശേഷം ഈ മെനു "
"തിരഞ്ഞെടുക്കുക:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1587
+#: ../src/GParted_Core.cc:1634
msgid "Partition --> Check."
msgstr "പാര്ട്ടീഷന് --> പരീശോധന."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1666
+#: ../src/GParted_Core.cc:1732
msgid "create empty partition"
msgstr "ഒഴിഞ്ഞ പാര്ട്ടിഷന് ഉണ്ടാക്കുക"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1736 ../src/GParted_Core.cc:3116
+#: ../src/GParted_Core.cc:1802 ../src/GParted_Core.cc:2978
msgid "path: %1"
msgstr "വഴി: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1737 ../src/GParted_Core.cc:3117
+#: ../src/GParted_Core.cc:1803 ../src/GParted_Core.cc:2979
msgid "start: %1"
msgstr "തുടക്കം: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1738 ../src/GParted_Core.cc:3118
+#: ../src/GParted_Core.cc:1804 ../src/GParted_Core.cc:2980
msgid "end: %1"
msgstr "അവസാനം: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1739 ../src/GParted_Core.cc:3119
+#: ../src/GParted_Core.cc:1805 ../src/GParted_Core.cc:2981
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "വലിപ്പം: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1775 ../src/linux_swap.cc:125
+#: ../src/GParted_Core.cc:1837 ../src/linux_swap.cc:165
msgid "create new %1 file system"
msgstr "പുതിയ %1 ഫയല്സിസ്റ്റം ഉണ്ടാക്കുക"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1815
+#: ../src/GParted_Core.cc:1878
msgid "delete partition"
msgstr "പാര്ട്ടിഷന് നീക്കം ചെയ്യുക"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1864
+#: ../src/GParted_Core.cc:1933
msgid "delete %1 file system"
msgstr "%1 ഫയല്സിസ്റ്റം ഇല്ലാതാക്കുക"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1881
+#: ../src/GParted_Core.cc:1950
msgid "Clear partition label on %1"
msgstr "%1 ലെ പാര്ട്ടിഷന്റെ പേര് കളയുക"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1886
+#: ../src/GParted_Core.cc:1955
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
msgstr "%2 ലെ പാര്ട്ടിഷന്റെ പേരു് %1 ആക്കുക"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1919
+#: ../src/GParted_Core.cc:1989
msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value"
msgstr "%1 ലെ പകുതി UUID യ്ക്ക് ഏതെങ്കിലും ഒരു മൂല്യം കൊടുക്കുക"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1924
+#: ../src/GParted_Core.cc:1994
msgid "Set UUID on %1 to a new, random value"
msgstr "%1 ലെ UUID ഏതെങ്കിലും ഒരു മൂല്യം കൊടുക്കുക"
@@ -871,354 +908,306 @@ msgstr "%1 ലെ UUID ഏതെങ്കിലും ഒരു മൂല്യ
#. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the
#. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2008
+#: ../src/GParted_Core.cc:2079
msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr "പഴയതും പുതിയതുമായ തുടക്കങ്ങള് ഒന്നായാലെ നീക്കാന് പറ്റു"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2038
+#: ../src/GParted_Core.cc:2109
msgid "rollback last change to the partition table"
msgstr "പാര്ട്ടിഷന് പട്ടികയിലെ അവസാനത്തെ മാറ്റം പഴയപടിയാക്കുക"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2076
+#: ../src/GParted_Core.cc:2151
msgid "move file system to the left"
msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റം ഇടത്തോട്ട് നീക്കുക"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2078
+#: ../src/GParted_Core.cc:2153
msgid "move file system to the right"
msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റം വലത്തോട്ട് നീക്കുക"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2081
+#: ../src/GParted_Core.cc:2156
msgid "move file system"
msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റം നീക്കുക"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2083
+#: ../src/GParted_Core.cc:2158
msgid ""
"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
"operation"
msgstr "പുതിയ, പഴയ ഫയല് സിസ്റ്റങ്ങള്ക്ക് ഒരേ സ്ഥാനം. അതിനാല് ഈ പ്രവര്ത്തനം ഒഴിവാക്കുന്നു."
-#: ../src/GParted_Core.cc:2102
-msgid "perform real move"
-msgstr "ശരിയ്ക്കും നീക്കുക"
-
-#: ../src/GParted_Core.cc:2155
+#: ../src/GParted_Core.cc:2226
msgid "using libparted"
msgstr "ലിബ്പാര്ട്ടട് ഉപയോഗിച്ച്"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2196
+#: ../src/GParted_Core.cc:2269
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr "പഴയതും പുതിയതുമായ തുടക്കങ്ങള് ഒന്നായാലെ വലിപ്പം മാറ്റാന് പറ്റു"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2265
+#: ../src/GParted_Core.cc:2336
msgid "resize/move partition"
msgstr "പാര്ട്ടിഷന് നീക്കുകയോ വലിപ്പം മാറ്റുകയോ ചെയ്യുക"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2268
+#: ../src/GParted_Core.cc:2339
msgid "move partition to the right"
msgstr "പാര്ട്ടിഷന് വലത്തോട്ട് നീക്കുക"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2271
+#: ../src/GParted_Core.cc:2342
msgid "move partition to the left"
msgstr "പാര്ട്ടിഷന് ഇടത്താട്ട് നീക്കുക"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2274
+#: ../src/GParted_Core.cc:2345
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "%1 ല് നിന്ന് %2 ലേയ്ക്ക് പാര്ട്ടിഷന് വലുതാക്കുക"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2277
+#: ../src/GParted_Core.cc:2348
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "%1 ല് നിന്ന് %2 ലേയ്ക്ക് പാര്ട്ടിഷന് ചെറുതാക്കുക"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2280
+#: ../src/GParted_Core.cc:2351
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "പാര്ട്ടിഷന് വലത്തേയ്ക്ക് നീക്കി %1 ല് നിന്ന് %2 ലേയ്ക്ക് വലുതാക്കു"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2283
+#: ../src/GParted_Core.cc:2354
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "പാര്ട്ടിഷന് വലത്തേയ്ക്ക് നീക്കി %1 ല് നിന്ന് %2 ലേയ്ക്ക് ചെറുതാക്കു"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2286
+#: ../src/GParted_Core.cc:2357
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "പാര്ട്ടിഷന് ഇടത്തേയ്കേക് നീക്കി %1 ല് നിന്ന് %2 ലേയ്ക്ക് വലുതാക്കു"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2289
+#: ../src/GParted_Core.cc:2360
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "പാര്ട്ടിഷന് ഇടത്തേയ്ക്ക് നീക്കി %1 ല് നിന്ന് %2 ലേയ്ക്ക് ചെറുതാക്കു"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2304
+#: ../src/GParted_Core.cc:2375
msgid ""
"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
"operation"
msgstr "പുതിയ, പഴയ പാര്ട്ടിഷന് ഒരേ സ്ഥാനവും വലിപ്പവും. അതിനാല് ഈ പ്രവര്ത്തനം ഒഴിവാക്കുന്നു."
-#: ../src/GParted_Core.cc:2314
+#: ../src/GParted_Core.cc:2385
msgid "old start: %1"
msgstr "പഴയ തുടക്കം: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2315
+#: ../src/GParted_Core.cc:2386
msgid "old end: %1"
msgstr "പഴയ അവസാനം: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2316
+#: ../src/GParted_Core.cc:2387
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "പഴയ വലിപ്പം: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2379 ../src/GParted_Core.cc:3197
+#: ../src/GParted_Core.cc:2452 ../src/GParted_Core.cc:3060
msgid "new start: %1"
msgstr "പുതിയ തുടക്കം: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2380 ../src/GParted_Core.cc:3198
+#: ../src/GParted_Core.cc:2453 ../src/GParted_Core.cc:3061
msgid "new end: %1"
msgstr "പുതിയ അവസാനം: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2381 ../src/GParted_Core.cc:3199
+#: ../src/GParted_Core.cc:2454 ../src/GParted_Core.cc:3062
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "പുതിയ വലിപ്പം: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2406 ../src/GParted_Core.cc:3146
+#: ../src/GParted_Core.cc:2481 ../src/GParted_Core.cc:3008
msgid "requested start: %1"
msgstr "ആവശ്യപ്പെട്ട തുടക്കം: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2407 ../src/GParted_Core.cc:3147
+#: ../src/GParted_Core.cc:2482 ../src/GParted_Core.cc:3009
msgid "requested end: %1"
msgstr "ആവശ്യപ്പെട്ട അവസാനം: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2408 ../src/GParted_Core.cc:3148
+#: ../src/GParted_Core.cc:2483 ../src/GParted_Core.cc:3010
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "ആവശ്യപ്പെട്ട വലിപ്പം: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2433
+#: ../src/GParted_Core.cc:2508
msgid "shrink file system"
msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റം ചെറുതാക്കുക"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2437
+#: ../src/GParted_Core.cc:2512
msgid "grow file system"
msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റം വലുതാക്കുക"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2440
+#: ../src/GParted_Core.cc:2515
msgid "resize file system"
msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റത്തിന്റെ വലിപ്പം മാറ്റുക"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2443
+#: ../src/GParted_Core.cc:2518
msgid ""
"new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
msgstr "പുതിയ, പഴയ ഫയല് സിസ്റ്റങ്ങള്ക്ക് ഒരേ വലിപ്പം. അതിനാല് ഈ പ്രവര്ത്തനം ഒഴിവാക്കുന്നു."
-#: ../src/GParted_Core.cc:2483
+#: ../src/GParted_Core.cc:2559
msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "മുഴുവന് പാര്ട്ടിഷനുകളും നിറയുന്ന തരത്തില് ഫയല് സിസ്റ്റം വലുതാക്കുക"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2488
+#: ../src/GParted_Core.cc:2564
msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "ഈ ഫയല് സിസ്റ്റത്തിന് വലുതാക്കുക ലഭ്യമല്ല"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2497
+#: ../src/GParted_Core.cc:2573
msgid "growing the file system is currently disallowed"
msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റം വലുതാക്കുന്നത് ഇപ്പോള് അനുവദിനീയം അല്ല"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2523
+#: ../src/GParted_Core.cc:2599
msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "ലക്ഷ്യ പാര്ട്ടിഷന് ശ്രോതസ്സിനെക്കാള് ചെറുതാണ്"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2540
+#: ../src/GParted_Core.cc:2616
msgid "copy file system of %1 to %2"
msgstr "%1 ലെ ഫയല് സിസ്റ്റം %2 ലേയ്ക്ക് പകര്ത്തുക"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2593
-msgid "perform read-only test"
-msgstr "വായിച്ച് മാത്രം പരിക്ഷണം നടത്തുക"
-
-#: ../src/GParted_Core.cc:2647
+#: ../src/GParted_Core.cc:2714
msgid "using internal algorithm"
msgstr "ആന്തരികമായ വിദ്യ ഉപയോഗിച്ച്"
-#. TO TRANSLATORS: looks like read 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2651
-msgid "read %1"
-msgstr "%1 വായിച്ചു"
-
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2653
+#: ../src/GParted_Core.cc:2717
msgid "copy %1"
msgstr "%1 പകര്ത്തി"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2657
+#: ../src/GParted_Core.cc:2720
msgid "finding optimal block size"
msgstr "മെച്ചമായ ബ്ളോക്ക് വലിപ്പം കണ്ടുപിടിയ്ക്കുന്നു"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2697
+#: ../src/GParted_Core.cc:2761
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 സെക്കന്റ്"
#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2715
+#: ../src/GParted_Core.cc:2779
msgid "optimal block size is %1"
msgstr "മെച്ചമായ ബ്ളോക്ക് വലിപ്പം %1 ആണ്"
-#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2733
-msgid "%1 (%2 B) read"
-msgstr "%1 (%2 B) വായിച്ചു"
-
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2735
+#: ../src/GParted_Core.cc:2796
msgid "%1 (%2 B) copied"
msgstr "%1 (%2 B) പകര്ത്തി"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2748
+#: ../src/GParted_Core.cc:2829
msgid "roll back last transaction"
msgstr "അവസാന കൈമാറ്റം പഴയപടിയാക്കുക"
#. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
-#: ../src/GParted_Core.cc:2777
+#: ../src/GParted_Core.cc:2843
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr "%1 ല് ഫയല് സിസ്റ്റം പിഴവുകള്ക്കായി തിരയുക, സാധ്യമെങ്കില് അവ പരിഹരിക്കുക"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2785
+#: ../src/GParted_Core.cc:2852
msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "ഈ ഫയല് സിസ്റ്റത്തിന് പരിശോധന ലഭ്യമല്ല"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2816
+#: ../src/GParted_Core.cc:2883
msgid "set partition type on %1"
msgstr "%1 ലെ പാര്ട്ടിഷന് തരം തീരുമാനിക്കുക"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2851
+#: ../src/GParted_Core.cc:2920
msgid "new partition type: %1"
msgstr "പുതിയ പാര്ട്ടിഷന് തരം: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2868
+#: ../src/GParted_Core.cc:2937
msgid "new partition flag: %1"
msgstr "പുതിയ പാര്ട്ടിഷന് ഫ്ളാഗ്: %1"
-#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2896
-msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
-msgstr "%2 ലെ %1 വായിച്ചു (%3 അവശേഷിക്കുന്നു)"
-
-#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2898
-msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
-msgstr "%2 ലെ %1 പകര്ത്തി (%3 അവശേഷിക്കുന്നു)"
-
-#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2906 ../src/GParted_Core.cc:3023
-msgid "%1 of %2 read"
-msgstr "%2 ലെ %1 വായിച്ചു"
-
-#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2908 ../src/GParted_Core.cc:3025
-msgid "%1 of %2 copied"
-msgstr "%2 ലെ %1 പകര്ത്തി"
-
-#. TO TRANSLATORS: looks like read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2929
-msgid "read %1 using a block size of %2"
-msgstr "%2 ബ്ളോക്ക് വലിപ്പം ഉപയോഗിച്ച് %1 വായിച്ചു"
-
-#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2934
-msgid "copy %1 using a block size of %2"
-msgstr "%2 ബ്ളോക്ക് വലിപ്പം ഉപയോഗിച്ച് %1 പകര്ത്തി"
-
-#: ../src/GParted_Core.cc:3084
-msgid "Error while writing block at sector %1"
-msgstr "സെക്ട്ടര് %1 ല് എഴുതുമ്പോള് പിഴവ്"
-
-#: ../src/GParted_Core.cc:3087
-msgid "Error while reading block at sector %1"
-msgstr "സെക്ട്ടര് %1 ല് വായിക്കുമ്പോള് പിഴവ്"
-
-#: ../src/GParted_Core.cc:3097
+#: ../src/GParted_Core.cc:2956
msgid "calibrate %1"
msgstr "%1 ക്രമീകരിക്കു"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3142
+#: ../src/GParted_Core.cc:3004
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "%1 ന്റെ പുതിയ വലിപ്പവും സ്ഥാനവും കണക്ക് കുട്ടുക"
+#: ../src/GParted_Core.cc:3120
+msgid "clear old file system signatures in %1"
+msgstr "%1 ലെ പഴയ ഫയല്സിസ്റ്റം ഒപ്പുകള് മായ്ക്കുക"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:3280
+msgid "flush operating system cache of %1"
+msgstr "%1 ലെ പ്രവര്ത്തകസംവിധാന ക്യാഷ് ഫ്ലഷ് ചെയ്യുക"
+
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3296
+#: ../src/GParted_Core.cc:3312
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "%2 ലെ %1 ഫയല് സിസ്റ്റത്തിലെ ബൂട്ട് സെക്ട്ടര് പരിഷ്കരിക്കുക"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3332
+#: ../src/GParted_Core.cc:3348
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr "%1 ലെ ബൂട്ട് സെക്ട്ടര് എഴുതുന്നതില് പിഴവ്"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3338
+#: ../src/GParted_Core.cc:3354
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr "%1 ലെ 0x1c സ്ഥാനത്തിലേയ്ക്ക് പോകുന്നതില് പിഴവ്"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3345
+#: ../src/GParted_Core.cc:3361
msgid "Error trying to open %1"
msgstr "%1 തുറക്കുന്നതില് പിഴവ്"
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:3355
+#: ../src/GParted_Core.cc:3371
msgid ""
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
msgstr "എന്ടിഎഫ്എസ് ബൂട്ട് രേഖയിലെ ഗോപ്യമായ സെക്ട്ടറിന്റെ എണ്ണം %1 ആക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
-#: ../src/GParted_Core.cc:3357
+#: ../src/GParted_Core.cc:3373
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
msgstr "താങ്കള്ക്ക് ഈ പ്രശ്നം പരിഹരിക്കാന് ഈ കമാന്റുകള് സഹായിക്കും:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3472
+#: ../src/GParted_Core.cc:3473
msgid "Libparted Warning"
msgstr "ലിബ്പാര്ട്ടട് മുന്നറിയിപ്പ്"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3476
+#: ../src/GParted_Core.cc:3477
msgid "Libparted Information"
msgstr "ലിബ്പാര്ട്ടട് വിവരങ്ങള്"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3480
+#: ../src/GParted_Core.cc:3481
msgid "Libparted Error"
msgstr "ലിബ്പാര്ട്ടട് പിഴവ്"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3482
+#: ../src/GParted_Core.cc:3483
msgid "Libparted Bug Found!"
msgstr "ലിബ്പാര്ട്ടടില് ബഗ്ഗ് കണ്ടെത്തി"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3485
+#: ../src/GParted_Core.cc:3486
msgid "Fix"
msgstr "ശരിയാക്കണോ"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3487
+#: ../src/GParted_Core.cc:3488
msgid "Yes"
msgstr "അതെ"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3489
+#: ../src/GParted_Core.cc:3490
msgid "Ok"
msgstr "ശരി"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3491
+#: ../src/GParted_Core.cc:3492
msgid "Retry"
msgstr "വിണ്ടും ശ്രമിക്കുക"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3493
+#: ../src/GParted_Core.cc:3494
msgid "No"
msgstr "ഇല്ല"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3495
+#: ../src/GParted_Core.cc:3496
msgid "Cancel"
msgstr "റദ്ദാക്കു"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3497
+#: ../src/GParted_Core.cc:3498
msgid "Ignore"
msgstr "അവഗണിക്കു"
-#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:159
+#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:162
msgid "_Undo Last Operation"
msgstr "അവസാന പ്രവര്ത്തനം _പഴയപടിയാക്കുക"
-#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:165
+#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:168
msgid "_Clear All Operations"
msgstr "_എല്ലാ പ്രവര്ത്തനങ്ങളും കളയുക"
-#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:170
+#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:173
msgid "_Apply All Operations"
msgstr "_എല്ലാ പ്രവര്ത്തനങ്ങളും നടപ്പാക്കുക"
@@ -1364,7 +1353,7 @@ msgstr "ഫ്ലാഗുകള്"
#. * not contain a recognized file system, and is in
#. * other words unallocated.
#.
-#: ../src/Utils.cc:129
+#: ../src/Utils.cc:195
msgid "unallocated"
msgstr "നീക്കിവെച്ചിട്ടില്ല"
@@ -1373,7 +1362,7 @@ msgstr "നീക്കിവെച്ചിട്ടില്ല"
#. * not contain a file system known to GParted, and
#. * is in other words unknown.
#.
-#: ../src/Utils.cc:136
+#: ../src/Utils.cc:202
msgid "unknown"
msgstr "അറിയില്ല"
@@ -1381,303 +1370,285 @@ msgstr "അറിയില്ല"
#. * means that the space within this partition will not
#. * be formatted with a known file system by GParted.
#.
-#: ../src/Utils.cc:142
+#: ../src/Utils.cc:208
msgid "unformatted"
msgstr "ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ല"
-#: ../src/Utils.cc:161
+#. TO TRANSLATORS: cleared
+#. * means that all file system signatures in the partition
+#. * will be cleared by GParted.
+#.
+#: ../src/Utils.cc:214
+msgid "cleared"
+msgstr "മായ്ച്ചു"
+
+#: ../src/Utils.cc:234
msgid "used"
msgstr "ഉപയോഗിച്ചത്"
-#: ../src/Utils.cc:162
+#: ../src/Utils.cc:235
msgid "unused"
msgstr "ഉപയോഗിക്കാത്തത്"
-#: ../src/Utils.cc:259
+#: ../src/Utils.cc:368
msgid "%1 B"
msgstr "%1 ബൈറ്റ്"
-#: ../src/Utils.cc:264
+#: ../src/Utils.cc:373
msgid "%1 KiB"
msgstr "%1 കിലോബൈറ്റ്"
-#: ../src/Utils.cc:269
+#: ../src/Utils.cc:378
msgid "%1 MiB"
msgstr "%1 മെഗാബൈറ്റ്"
-#: ../src/Utils.cc:274
+#: ../src/Utils.cc:383
msgid "%1 GiB"
msgstr "%1 ജിഗാബൈറ്റ്"
-#: ../src/Utils.cc:279
+#: ../src/Utils.cc:388
msgid "%1 TiB"
msgstr "%1 ടെറാബൈറ്റ്"
-#. TO TRANSLATORS: # Temporary file created by gparted. It may be deleted.
-#. * means that this file is only used while gparted is applying operations.
-#. * If for some reason this file exists at any other time, then the message is
-#. * meant to inform a user that the file can be deleted with no harmful effects.
-#. * This file is typically created, exists for less than a few seconds, and is
-#. * then deleted by gparted. Under normal circumstances a user should never
-#. * see this file.
-#.
-#: ../src/Utils.cc:438
-msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n"
-msgstr "# ജിപാര്ട്ടട് നിര്മ്മിച്ച താല്കാലിക ഫയല്. ഇത് വേണമെങ്കില് കളയാം.\n"
-
-#. TO TRANSLATORS: looks like
-#. * Label operation failed: Unable to write to temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
-#.
-#: ../src/Utils.cc:450
-msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n"
-msgstr "പേര് കൊടുക്കുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു: താല്കാലിക ഫയല് %1 എഴുതാന് പറ്റുന്നില്ല.\n"
-
-#. TO TRANSLATORS: looks like
-#. * Label operation failed: Unable to create temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
-#.
-#: ../src/Utils.cc:462
-msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n"
-msgstr "പേര് കൊടുക്കുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു: താല്കാലിക ഫയല് %1 നിര്മ്മിക്കാന് പറ്റുന്നില്ല.\n"
-
-#: ../src/Win_GParted.cc:143
+#: ../src/Win_GParted.cc:146
msgid "_Refresh Devices"
msgstr "ഉപകരണങ്ങള് _പുതുക്കുക"
-#: ../src/Win_GParted.cc:149
+#: ../src/Win_GParted.cc:152
msgid "_Devices"
msgstr "_ഉപകരണങ്ങള്"
-#: ../src/Win_GParted.cc:154
+#: ../src/Win_GParted.cc:157
msgid "_GParted"
msgstr "_ജീപാര്ട്ടട്"
-#: ../src/Win_GParted.cc:173
+#: ../src/Win_GParted.cc:177
msgid "_Edit"
msgstr "_ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
-#: ../src/Win_GParted.cc:178
+#: ../src/Win_GParted.cc:182
msgid "Device _Information"
msgstr "ഉപകരണത്തെ _സംബന്ധിച്ച വിവരങ്ങള്"
-#: ../src/Win_GParted.cc:180
+#: ../src/Win_GParted.cc:184
msgid "Pending _Operations"
msgstr "_തീര്ക്കാനുള്ള പ്രവര്ത്തനങ്ങള്"
-#: ../src/Win_GParted.cc:181
+#: ../src/Win_GParted.cc:185
msgid "_View"
msgstr "_കാണുക"
-#: ../src/Win_GParted.cc:185
+#: ../src/Win_GParted.cc:189
msgid "_File System Support"
msgstr "_ഫയല് സിസ്റ്റം പിന്തുണ"
-#: ../src/Win_GParted.cc:189
+#: ../src/Win_GParted.cc:193
msgid "_Create Partition Table"
msgstr "പാര്ട്ടിഷന് പട്ടിക _നിര്മ്മിക്കുക"
-#: ../src/Win_GParted.cc:192
+#: ../src/Win_GParted.cc:196
msgid "_Attempt Data Rescue"
msgstr "_ഡാറ്റ രക്ഷപ്പെടുത്താന് ശ്രമിക്കുക"
-#: ../src/Win_GParted.cc:195
+#: ../src/Win_GParted.cc:199
msgid "_Device"
msgstr "_ഉപകരണം"
-#: ../src/Win_GParted.cc:199
+#: ../src/Win_GParted.cc:203
msgid "_Partition"
msgstr "_പാര്ട്ടീഷന്"
-#: ../src/Win_GParted.cc:204
+#: ../src/Win_GParted.cc:208
msgid "_Contents"
msgstr "_ഉള്ളടക്കം"
-#: ../src/Win_GParted.cc:212
+#: ../src/Win_GParted.cc:216
msgid "_Help"
msgstr "_സഹായം"
#. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions.
-#: ../src/Win_GParted.cc:224
+#: ../src/Win_GParted.cc:228
msgid "New"
msgstr "പുതിയ"
-#: ../src/Win_GParted.cc:229
+#: ../src/Win_GParted.cc:233
msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത നീക്കിവെയ്ക്കാത്ത സ്ഥലത്ത് പുതിയ പാര്ട്ടിഷന് നിര്മ്മിക്കുക"
-#: ../src/Win_GParted.cc:234
+#: ../src/Win_GParted.cc:238
msgid "Delete the selected partition"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത പാര്ട്ടിഷന് നീക്കം ചെയ്യുക"
-#: ../src/Win_GParted.cc:256
+#: ../src/Win_GParted.cc:260
msgid "Resize/Move the selected partition"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത പാര്ട്ടിഷന് വലിപ്പം മാറ്റുകയോ നീക്കുകയോ ചെയ്യുക"
-#: ../src/Win_GParted.cc:265
+#: ../src/Win_GParted.cc:269
msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത പാര്ട്ടിഷന് ക്ലിപ്പ് ബോര്ഡിലേയ്ക്ക് പകര്ത്തുക"
-#: ../src/Win_GParted.cc:270
+#: ../src/Win_GParted.cc:274
msgid "Paste the partition from the clipboard"
msgstr "ക്ലിപ്പ് ബോര്ഡിലെ പാര്ട്ടിഷന് ഒട്ടിക്കുക"
-#: ../src/Win_GParted.cc:282
+#: ../src/Win_GParted.cc:286
msgid "Undo Last Operation"
msgstr "അവസാന പ്രവര്ത്തനം പഴയപടിയാക്കുക"
-#: ../src/Win_GParted.cc:290
+#: ../src/Win_GParted.cc:294
msgid "Apply All Operations"
msgstr "എല്ലാ പ്രവര്ത്തനങ്ങളും പ്രാവര്ത്തികമാക്കുക"
#. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:313
+#: ../src/Win_GParted.cc:317
msgid "_New"
msgstr "_പുതിയ"
-#: ../src/Win_GParted.cc:329
+#: ../src/Win_GParted.cc:334
msgid "_Resize/Move"
msgstr "_വലിപ്പം മാറ്റുക അല്ലെങ്കില് നീക്കുക"
-#: ../src/Win_GParted.cc:353
+#: ../src/Win_GParted.cc:358
msgid "_Format to"
msgstr "_ഫോര്മാറ്റ്"
-#: ../src/Win_GParted.cc:369
+#: ../src/Win_GParted.cc:374
msgid "_Mount on"
msgstr "_മൌണ്ട്"
-#: ../src/Win_GParted.cc:376
+#: ../src/Win_GParted.cc:381
msgid "M_anage Flags"
msgstr "ഫ്ളാഗുകള് _ക്രമീകരിക്കുക"
-#: ../src/Win_GParted.cc:381
+#: ../src/Win_GParted.cc:386
msgid "C_heck"
msgstr "_പരിശോധിക്കു"
-#: ../src/Win_GParted.cc:386
+#: ../src/Win_GParted.cc:391
msgid "_Label"
msgstr "_പേര്"
-#: ../src/Win_GParted.cc:391
+#: ../src/Win_GParted.cc:396
msgid "New UU_ID"
msgstr "പുതിയ UU_ID"
-#: ../src/Win_GParted.cc:452
+#: ../src/Win_GParted.cc:463
msgid "Device Information"
msgstr "ഉപകരണത്തെ സംബന്ധിച്ച വിവരങ്ങള്"
#. model
-#: ../src/Win_GParted.cc:460
+#: ../src/Win_GParted.cc:471
msgid "Model:"
msgstr "മാതൃക:"
#. disktype
-#: ../src/Win_GParted.cc:497
+#: ../src/Win_GParted.cc:505
msgid "Partition table:"
msgstr "പാര്ട്ടിഷന് പട്ടിക:"
#. heads
-#: ../src/Win_GParted.cc:505
+#: ../src/Win_GParted.cc:513
msgid "Heads:"
msgstr "ഹെഡ്:"
#. sectors/track
-#: ../src/Win_GParted.cc:513
+#: ../src/Win_GParted.cc:521
msgid "Sectors/track:"
msgstr "സെക്റ്റര്/ട്രാക്ക്:"
#. cylinders
-#: ../src/Win_GParted.cc:521
+#: ../src/Win_GParted.cc:529
msgid "Cylinders:"
msgstr "സിലിണ്ടറുകള്:"
#. sector size
-#: ../src/Win_GParted.cc:537
+#: ../src/Win_GParted.cc:545
msgid "Sector size:"
msgstr "സെക്ട്ടര് വലിപ്പം:"
-#: ../src/Win_GParted.cc:725
+#: ../src/Win_GParted.cc:718
msgid "Could not add this operation to the list"
msgstr "ഈ പ്രവര്ത്തനം പട്ടികയില് ചേര്ക്കാന് പറ്റുന്നില്ല"
-#: ../src/Win_GParted.cc:830
+#: ../src/Win_GParted.cc:813
msgid "%1 operation pending"
msgid_plural "%1 operations pending"
msgstr[0] "%1 പ്രവര്ത്തനം ബാക്കിയുണ്ട്"
msgstr[1] "%1 പ്രവര്ത്തങ്ങള് ബാക്കിയുണ്ട്"
-#: ../src/Win_GParted.cc:884
+#: ../src/Win_GParted.cc:906
msgid "Quit GParted?"
msgstr "ജിപാര്ട്ടട് അവസാനിപ്പിക്കട്ടെ?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:890
+#: ../src/Win_GParted.cc:912
msgid "%1 operation is currently pending."
msgid_plural "%1 operations are currently pending."
msgstr[0] "%1 പ്രവര്ത്തനം ഇപ്പോള് ബാക്കിയുണ്ട്"
msgstr[1] "%1 പ്രവര്ത്തനങ്ങള് ഇപ്പോള് ബാക്കിയുണ്ട്"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1166
+#: ../src/Win_GParted.cc:1211
msgid "%1 - GParted"
msgstr "%1 - ജിപാര്ട്ടട്"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1212
+#: ../src/Win_GParted.cc:1248
msgid "Scanning all devices..."
msgstr "എല്ലാ ഉപകരണങ്ങളും തിരയുന്നു..."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1257
+#: ../src/Win_GParted.cc:1295
msgid "No devices detected"
msgstr "ഒരു ഉപകരണവും കണ്ടുപിടിച്ചില്ല"
#. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:1338
+#: ../src/Win_GParted.cc:1376
msgid "No partition table found on device %1"
msgstr "%1 ഉപകരണത്തില് പാര്ട്ടിഷന് പട്ടിക ഇല്ല"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1343
+#: ../src/Win_GParted.cc:1381
msgid "A partition table is required before partitions can be added."
msgstr "പാര്ട്ടിഷനുകള് ചേര്ക്കുന്നതിന് മുന്പ് പാര്ട്ടിഷന് പട്ടിക വേണം. "
-#: ../src/Win_GParted.cc:1345
+#: ../src/Win_GParted.cc:1383
msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
msgstr "ഒരു പൂതിയ പാര്ട്ടിഷന് പട്ടിക ഉണ്ടാക്കാന് ഈ മെനു തിരഞ്ഞെടുക്കുക:"
#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1348
+#: ../src/Win_GParted.cc:1386
msgid "Device --> Create Partition Table."
msgstr "ഉപകരണം --> പാര്ട്ടിഷന് പട്ടിക നിര്മ്മിക്കുക."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1384
+#: ../src/Win_GParted.cc:1422
msgid "Unable to open GParted Manual help file"
msgstr "ജിപാര്ട്ടട് മാനക സഹായ ഫയല് തുറക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1400
+#: ../src/Win_GParted.cc:1438
msgid "Documentation is not available"
msgstr "സഹായക്കുറിപ്പുകള് ലഭ്യമല്ല."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1405
+#: ../src/Win_GParted.cc:1443
msgid "This build of gparted is configured without documentation."
msgstr "ജിപാര്ട്ടടിന്റെ ഈ നിര്മ്മിതി സഹായക്കുറിപ്പുകള് ഇല്ലാതെയാണ് സജ്ജികരിച്ചിരിക്കുന്നത്."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1407
+#: ../src/Win_GParted.cc:1445
msgid "Documentation is available at the project web site."
msgstr "സഹായക്കുറിപ്പുകള് പദ്ധതിയുടെ വെബ് സൈറ്റില് ലഭ്യമാണ്."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1428
+#: ../src/Win_GParted.cc:1466
msgid "GNOME Partition Editor"
msgstr "ഗ്നോം പാര്ട്ടീഷന് സംശോധകന്"
#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the
names.
#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
-#: ../src/Win_GParted.cc:1454
+#: ../src/Win_GParted.cc:1494
msgid "translator-credits"
msgstr "അനീഷ് എ (Anish A)<aneesh nl gmail com>"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1496
+#: ../src/Win_GParted.cc:1536
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition"
msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
msgstr[0] "%1 ല് കൂടുതല് പ്രഥമ പാര്ട്ടിഷന് ഉണ്ടാക്കാന് പറ്റില്ല"
msgstr[1] "%1 ല് കൂടുതല് പ്രഥമ പാര്ട്ടിഷനുകള് ഉണ്ടാക്കാന് പറ്റില്ല"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1508
+#: ../src/Win_GParted.cc:1548
msgid ""
"If you want more partitions you should first create an extended partition. "
"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
@@ -1688,17 +1659,17 @@ msgstr ""
"പാര്ട്ടിഷന് വേറെ പാര്ട്ടിഷനുകള് ഉള്കൊള്ളാന് കഴിയും. ദീര്ഘിപ്പിച്ച പാര്ട്ടിഷനും ഒരു പ്രഥമ "
"പാര്ട്ടിഷന് ആയതിനാല് ചിലപ്പോള് ഒരു പ്രഥമ പാര്ട്ടിഷന് നീക്കം ചെയ്യേണ്ടി വരാം."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1591
+#: ../src/Win_GParted.cc:1631
msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot"
msgstr ""
"ഒരു പാര്ട്ടിഷന് നീക്കുന്നത് പ്രവര്ത്തക സംവിധാനത്തിന്റെ ബൂട്ട് പരാജയപ്പെടുന്നതിന് കാരണമാകാം"
#. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1599
+#: ../src/Win_GParted.cc:1639
msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1."
msgstr "താങ്കള് %1 പാര്ട്ടിഷന്റെ തുടക്ക സെക്ട്ടര് നീക്കാനുള്ള പ്രവര്ത്തനം ക്യു ചെയ്തു."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1602
+#: ../src/Win_GParted.cc:1642
msgid ""
" Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux "
"partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:."
@@ -1706,71 +1677,71 @@ msgstr ""
" /boot അടങ്ങിയ ഗ്നു/ലിനക്സ് ഫയല്സിസ്റ്റം അല്ലെങ്കില് വിന്ഡോസ് C: തുടങ്ങിയവ നീക്കുമ്പോള് "
"മിക്കാവാറും ബൂട്ട് പരാജയപ്പെടാന് കാരണമാകാം."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1604
+#: ../src/Win_GParted.cc:1644
msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ."
msgstr ""
"ജിപാര്ട്ടട് സാധാരണ ചോദിക്കുന്ന ചോദ്യങ്ങളില് താങ്കള്ക്ക് ബൂട്ട് ക്രമീകരണം ശരിയാക്കുന്നതെങ്ങനെയെന്ന് "
"മനസിലാക്കാം."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1608
+#: ../src/Win_GParted.cc:1648
msgid "Moving a partition might take a very long time to apply."
msgstr "പാര്ട്ടീഷ്യന് നീക്കല് വളരെ സമയമെടുക്കാം"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1712
+#: ../src/Win_GParted.cc:1754
msgid "You have pasted into an existing partition"
msgstr "താങ്കള് നിലനില്ക്കുന്ന ഒരു പാര്ട്ടിഷനിലാണ് ഒട്ടിച്ചത"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1720
+#: ../src/Win_GParted.cc:1762
msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
msgstr "%1 ലെ വിവരങ്ങള് താങ്കള് ഈ പ്രവര്ത്തനം നടപ്പാക്കിയാല് നഷ്ട്ടമാകും."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1783
+#: ../src/Win_GParted.cc:1829
msgid "Unable to delete %1!"
msgstr "%1 നീക്കം ചെയ്യാന് കഴിയുന്നില്ല."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1790
+#: ../src/Win_GParted.cc:1836
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
msgstr "%1 നെക്കാള് കൂടിയ സംഖ്യയുള്ള എല്ലാ ലോജിക്കല് പാര്ട്ടിഷനും ദയവായി അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യു"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1801
+#: ../src/Win_GParted.cc:1847
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
msgstr "%1 നീക്കം ചെയ്യണമെന്ന് താങ്കള്ക്ക് ഉറപ്പാണോ?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1808
+#: ../src/Win_GParted.cc:1854
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
msgstr "നീക്കം ചെയ്ത ശേഷം ഈ പാര്ട്ടിഷന് പകര്ത്താന് ലഭ്യമാകില്ല."
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:1811
+#: ../src/Win_GParted.cc:1857
msgid "Delete %1 (%2, %3)"
msgstr "%1 നീക്കം ചെയ്യുക (%2, %3)"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * Cannot format this file system to fat16.
#.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1894
+#: ../src/Win_GParted.cc:1942
msgid "Cannot format this file system to %1"
msgstr "ഈ ഫയല് സിസ്റ്റം %1 ലേയ്ക്ക് ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യാനാകുന്നില്ല"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB.
#.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1906
+#: ../src/Win_GParted.cc:1954
msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
msgstr "ഒരു %1 ഫയല് സിസ്റ്റത്തിന് കുറഞ്ഞത് %2 എങ്കിലുമുള്ള പാര്ട്ടിഷനെങ്കിലും വേണം."
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB.
#.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1914
+#: ../src/Win_GParted.cc:1962
msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
msgstr "%1 ഫയല് സിസ്റ്റം ഉള്ള പാര്ട്ടിഷന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %2 ആണ്."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2008
+#: ../src/Win_GParted.cc:2058
msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
msgstr "ഈ പാര്ട്ടിഷന് താഴെ പറയുന്ന മൌണ്ട് സ്ഥാനങ്ങളില് നിന്നും അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യാന് പറ്റുന്നില്ല:"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2010
+#: ../src/Win_GParted.cc:2060
msgid ""
"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
"advised to unmount them manually."
@@ -1778,19 +1749,19 @@ msgstr ""
"മിക്കവാറും മറ്റുള്ള പാര്ട്ടിഷനുകളും ഈ മൌണ്ട് സ്ഥാനത്തില് മൌണ്ട് ചെയ്തിട്ടുണ്ടാകാം. താങ്കള് അത് "
"സ്വന്തമായി അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യണം."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2085 ../src/Win_GParted.cc:2206
+#: ../src/Win_GParted.cc:2084 ../src/Win_GParted.cc:2210
msgid "%1 operation is currently pending for partition %2"
msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2"
msgstr[0] "%2 പാര്ട്ടിഷനില് %1 പ്രവര്ത്തനം ഇപ്പോള് ബാക്കിയുണ്ട്"
msgstr[1] "%2 പാര്ട്ടിഷനില് %1 പ്രവര്ത്തനങ്ങള് ഇപ്പോള് ബാക്കിയുണ്ട്"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2101
+#: ../src/Win_GParted.cc:2100
msgid ""
"The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the "
"partition."
msgstr "പാര്ട്ടിഷനില് പ്രവര്ത്തനങ്ങള് ബാക്കിയുണ്ടെങ്കില് സ്വാപ്പ് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കാന് പറ്റില്ല."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2103
+#: ../src/Win_GParted.cc:2102
msgid ""
"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon "
"with this partition."
@@ -1798,13 +1769,13 @@ msgstr ""
"സ്വാപ്പ് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നതിന് മുന്പ് എഡിറ്റ് മെനുവിലെ കളയുക, പഴയപടിയാക്കുക അല്ലെങ്ങില് "
"നടപ്പാക്കുക എന്നതിലേതെങ്കിലുമൊന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2107
+#: ../src/Win_GParted.cc:2106
msgid ""
"The activate Volume Group action cannot be performed if an operation is "
"pending for the partition."
msgstr "പാര്ട്ടിഷനില് പ്രവര്ത്തനങ്ങള് ബാക്കിയുണ്ടെങ്കില് വോള്യം ഗ്രൂപ്പ് സജ്ജമാക്കാന് പറ്റില്ല."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2109
+#: ../src/Win_GParted.cc:2108
msgid ""
"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using activate "
"Volume Group with this partition."
@@ -1812,53 +1783,53 @@ msgstr ""
"ഈ പാര്ട്ടിഷ്യനില് വോള്യം ഗ്രൂപ്പ് സജ്ജമാക്കുന്നതതിന് മുന്പായി എഡിറ്റ് മെനു ഉപയോഗിച്ച് പ്രവര്ത്തനങ്ങള് "
"കളയുകയോ, പഴയപടിയാക്കുകയോ, നടപ്പാക്കുകയോ ചെയ്യുക"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2128
+#: ../src/Win_GParted.cc:2119
msgid "Deactivating swap on %1"
msgstr "%1 ലെ സ്വാപ്പ് പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കാനാകുന്നു"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2128
+#: ../src/Win_GParted.cc:2119
msgid "Activating swap on %1"
msgstr "%1 ലെ സ്വാപ്പ് പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാക്കാനാകുന്നു"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2135
+#: ../src/Win_GParted.cc:2134
msgid "Could not deactivate swap"
msgstr "സ്വാപ്പ് പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കാനാകുന്നില്ല"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2135
+#: ../src/Win_GParted.cc:2134
msgid "Could not activate swap"
msgstr "സ്വാപ്പ് പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാക്കാനാകുന്നില്ല"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2153
+#: ../src/Win_GParted.cc:2149
msgid "Deactivating Volume Group %1"
msgstr "%1 എന്ന വോള്യം ഗ്രൂപ് പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കുന്നു"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2154
+#: ../src/Win_GParted.cc:2150
msgid "Activating Volume Group %1"
msgstr "%1 എന്ന വോള്യം ഗ്രൂപ് പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാക്കുന്നു"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2162
+#: ../src/Win_GParted.cc:2168
msgid "Could not deactivate Volume Group"
msgstr "വോള്യം ഗ്രൂപ് പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കാനാകുന്നില്ല"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2163
+#: ../src/Win_GParted.cc:2169
msgid "Could not activate Volume Group"
msgstr "വോള്യം ഗ്രൂപ്പ് പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാക്കാനാകുന്നില്ല"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2179
+#: ../src/Win_GParted.cc:2182
msgid "Unmounting %1"
msgstr "%1 അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2184
+#: ../src/Win_GParted.cc:2188
msgid "Could not unmount %1"
msgstr "%1 അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യാനാകുന്നില്ല"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2220
+#: ../src/Win_GParted.cc:2224
msgid ""
"The mount action cannot be performed if an operation is pending for the "
"partition."
msgstr "പാര്ട്ടിഷനില് പ്രവര്ത്തനങ്ങള് ബാക്കിയുണ്ടെങ്കില് മൌണ്ട് ചെയ്യാനാകില്ല."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2222
+#: ../src/Win_GParted.cc:2226
msgid ""
"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount "
"with this partition."
@@ -1866,7 +1837,7 @@ msgstr ""
"പാര്ട്ടിഷന് മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതിന് മുന്പായി എഡിറ്റ് മെനു ഉപയോഗിച്ച് കളയുകയോ, പഴയപടിയാക്കുകയോ, "
"നടപ്പാക്കുകയോ ചെയ്യുക."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2240
+#: ../src/Win_GParted.cc:2236
msgid "mounting %1 on %2"
msgstr "%1 %2 ല് മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു"
@@ -1960,50 +1931,50 @@ msgid "Search for file systems on %1"
msgstr "%1 ഫയല് സിസ്റ്റത്തിനായി തെരയുക"
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2387
+#: ../src/Win_GParted.cc:2384
msgid "Searching for file systems on %1"
msgstr "%1 ല് ഫയല് സിസ്റ്റങ്ങള്ക്കായി തെരയുക"
#. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2401
+#: ../src/Win_GParted.cc:2400
msgid "No file systems found on %1"
msgstr "%1 ല് ഫയല്സിസ്റ്റങ്ങള് ഒന്നും കണ്ടെത്തിയില്ല"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2402
+#: ../src/Win_GParted.cc:2401
msgid ""
"The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this "
"disk."
msgstr "gpart ഈ ഡിസ്കില് നടത്തിയ തെരച്ചിലില് തിരിച്ചറിയാവുന്ന ഫയല്സിസ്റ്റങ്ങളൊന്നും കണ്ടില്ല."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2630
+#: ../src/Win_GParted.cc:2635
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
msgstr "ബാക്കിയുള്ള പ്രവര്ത്തനങ്ങള് എല്ലാം നടപ്പാക്കണമെന്ന് താങ്കള്ക്ക് ഉറപ്പാണോ?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2636
+#: ../src/Win_GParted.cc:2641
msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
msgstr "പാര്ട്ടിഷന് മാറ്റുന്നത് വിവരങ്ങള് നഷ്ട്ടപ്പെടാനിടയാക്കാം."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2638
+#: ../src/Win_GParted.cc:2643
msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
msgstr "താങ്കളുടെ വിവരങ്ങള് തുടരുന്നതിന് മുന്പ് മാറ്റി സൂക്ഷിക്കുന്നത് നന്നായിരിക്കും."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2640
+#: ../src/Win_GParted.cc:2645
msgid "Apply operations to device"
msgstr "ഉപകരണത്തിലേയ്ക്ക് പ്രവര്ത്തനങ്ങള് നടപ്പാക്കുക"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2685
+#: ../src/Win_GParted.cc:2690
msgid "You are deleting non-empty LVM2 Physical Volume %1"
msgstr "%1 എന്ന ശൂന്യമല്ലാത്ത LVM2 ഫിസിക്കല് വോള്യം താങ്കള് നീക്കം ചെയ്യുകയാണ്"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2689
+#: ../src/Win_GParted.cc:2694
msgid "You are formatting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
msgstr "%1 എന്ന ശൂന്യമല്ലാത്ത LVM2 ഫിസിക്കല് വോള്യം താങ്കള് ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യുകയാണ്"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2693
+#: ../src/Win_GParted.cc:2698
msgid "You are pasting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
msgstr "%1 എന്ന ശൂന്യമല്ലാത്ത LVM2 ഫിസിക്കല് വോള്യത്തിലേക്ക് താങ്കള് ഒട്ടിക്കുകയാണ്"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2702
+#: ../src/Win_GParted.cc:2707
msgid ""
"Deleting or overwriting the Physical Volume is irrecoverable and will "
"destroy or damage the Volume Group."
@@ -2011,7 +1982,7 @@ msgstr ""
"ഫിസിക്കല് വോള്യം നീക്കം ചെയ്യുകയോ അതിന് പുറത്ത് വേറെന്തെങ്കിലും ചെയ്യുന്നതോ തിരിച്ചെടുക്കാന് "
"പറ്റാത്തതും വോള്യം ഗ്രൂപ്പിനെ നശിപ്പിക്കുകയോ കേടുവരുത്തുകയോ ചെയ്യുന്നതുമാണ്."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2705
+#: ../src/Win_GParted.cc:2710
msgid ""
"To avoid destroying or damaging the Volume Group, you are advised to cancel "
"and use external LVM commands to free the Physical Volume before attempting "
@@ -2020,7 +1991,7 @@ msgstr ""
"വോള്യം ഗ്രൂപ്പ് നശിപ്പിക്കുകയോ കേടുവരുത്തുകയോ ചെയ്യാതിരാക്കാന്, ഈ പ്രവര്ത്തനത്തിന് മുന്പ് താങ്കള് ഇത് "
"റദ്ദാക്കിയിട്ട് പുറമേയുള്ള LVM കമാന്റുകള് ഉപയോഗിച്ച് ഈ ഫിസിക്കല് വോള്യം ശൂന്യമാക്കുന്നതാണ് നല്ലത്."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2708
+#: ../src/Win_GParted.cc:2713
msgid "Do you want to continue to forcibly delete the Physical Volume?"
msgstr "ഫിസിക്കല് വോള്യം ബലമായി നീക്കം ചെയ്യണം എന്നുറപ്പാണോ?"
@@ -2049,22 +2020,22 @@ msgstr ""
"സുരക്ഷിതമാണ്, പക്ഷേ ഉറപ്പൊന്നും നല്കാനാവില്ല. "
#. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu
-#: ../src/linux_swap.cc:28
+#: ../src/linux_swap.cc:30
msgid "_Swapon"
msgstr "_സ്വാപ്പ് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക"
-#: ../src/linux_swap.cc:29
+#: ../src/linux_swap.cc:31
msgid "_Swapoff"
msgstr "_സ്വാപ്പ് അണയ്ക്കുക"
#. TO TRANSLATORS: looks like Partition move action skipped because linux-swap file system does not
contain data
-#: ../src/linux_swap.cc:147
+#: ../src/linux_swap.cc:187
msgid ""
"Partition move action skipped because %1 file system does not contain data"
msgstr "%1 ഫയല് സിസ്റ്റത്തില് വിവരങ്ങള് ഇല്ലാത്ത കാരണം പാര്ട്ടിഷന് നീക്കം അവഗണിക്കുന്നു"
#. TO TRANSLATORS: looks like Partition copy action skipped because linux-swap file system does not
contain data
-#: ../src/linux_swap.cc:166
+#: ../src/linux_swap.cc:206
msgid ""
"Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data"
msgstr "%1 ഫയല് സിസ്റ്റത്തില് വിവരങ്ങള് ഇല്ലാത്ത കാരണം പാര്ട്ടിഷന് പകര്ത്തല് അവഗണിക്കുന്നു"
@@ -2086,11 +2057,11 @@ msgstr ""
"എക്സ്പോര്ട്ട് ചെയ്ത വോള്യം ഗ്രൂപ്പിലെ അംഗമായത്തിനാല് ഈ LVM2 ഫിസിക്കല് വോള്യത്തിന്റെ വലിപ്പം "
"മാറ്റാന് ഇപ്പോള് പറ്റില്ല."
-#: ../src/main.cc:42
+#: ../src/main.cc:43
msgid "Root privileges are required for running GParted"
msgstr "ജിപാര്ട്ടട് പ്രവര്ത്തിക്കാന് റുട്ട് അധികാരം വേണം"
-#: ../src/main.cc:47
+#: ../src/main.cc:48
msgid ""
"Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and "
"vast amounts of data, only root may run it."
@@ -2107,15 +2078,45 @@ msgstr ""
"പുതിയ മൂല്യം കൊടുത്തു."
#. simulation..
-#: ../src/ntfs.cc:194
+#: ../src/ntfs.cc:213
msgid "run simulation"
msgstr "പരീക്ഷിക്കുക"
#. real resize
-#: ../src/ntfs.cc:201
+#: ../src/ntfs.cc:220
msgid "real resize"
msgstr "വലിപ്പം യഥാര്ത്ഥമായി മാറ്റുക"
+#~ msgid "perform real move"
+#~ msgstr "ശരിയ്ക്കും നീക്കുക"
+
+#~ msgid "perform read-only test"
+#~ msgstr "വായിച്ച് മാത്രം പരിക്ഷണം നടത്തുക"
+
+#~ msgid "read %1"
+#~ msgstr "%1 വായിച്ചു"
+
+#~ msgid "%1 (%2 B) read"
+#~ msgstr "%1 (%2 B) വായിച്ചു"
+
+#~ msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
+#~ msgstr "%2 ലെ %1 വായിച്ചു (%3 അവശേഷിക്കുന്നു)"
+
+#~ msgid "%1 of %2 read"
+#~ msgstr "%2 ലെ %1 വായിച്ചു"
+
+#~ msgid "read %1 using a block size of %2"
+#~ msgstr "%2 ബ്ളോക്ക് വലിപ്പം ഉപയോഗിച്ച് %1 വായിച്ചു"
+
+#~ msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n"
+#~ msgstr "# ജിപാര്ട്ടട് നിര്മ്മിച്ച താല്കാലിക ഫയല്. ഇത് വേണമെങ്കില് കളയാം.\n"
+
+#~ msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n"
+#~ msgstr "പേര് കൊടുക്കുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു: താല്കാലിക ഫയല് %1 എഴുതാന് പറ്റുന്നില്ല.\n"
+
+#~ msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n"
+#~ msgstr "പേര് കൊടുക്കുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു: താല്കാലിക ഫയല് %1 നിര്മ്മിക്കാന് പറ്റുന്നില്ല.\n"
+
#~ msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
#~ msgstr "ലോജിക്കല് വോള്യം നടത്തിപ്പ് ഇനിയും പിന്തുണച്ചിട്ടില്ല."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]