[gnome-shell] Updated Hebrew translation



commit 06cb8c52d77ca17efd0026660557625532c1f175
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>
Date:   Sun Oct 20 19:51:45 2013 +0300

    Updated Hebrew translation

 po/he.po |  347 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 174 insertions(+), 173 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index bedbada..db885ff 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-11 01:13+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-11 01:14+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-20 19:44+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-20 19:48+0300\n"
 "Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
 "Language-Team: עברית <>\n"
 "Language: he\n"
@@ -270,23 +270,23 @@ msgstr "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
 msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
 msgstr "יש לבחור את ההרחבה להגדרה באמצעות תיבת הבחירה המשולבת שלהלן."
 
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:146 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:728
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:726
 msgid "Cancel"
 msgstr "ביטול"
 
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:167 ../js/gdm/authPrompt.js:215
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:168 ../js/gdm/authPrompt.js:216
 msgid "Next"
 msgstr "הבא"
 
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
 #: ../js/ui/unlockDialog.js:59
 msgid "Unlock"
 msgstr "שחרור"
 
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:213
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:214
 msgctxt "button"
 msgid "Sign In"
 msgstr "כניסה"
@@ -313,11 +313,11 @@ msgstr "שם משתמש:"
 msgid "Login Window"
 msgstr "חלון כניסה"
 
-#: ../js/gdm/util.js:306
+#: ../js/gdm/util.js:321
 msgid "Authentication error"
 msgstr "שגיאת אימות"
 
-#: ../js/gdm/util.js:436
+#: ../js/gdm/util.js:451
 msgid "(or swipe finger)"
 msgstr "(או להעביר אצבע)"
 
@@ -346,15 +346,15 @@ msgstr "תדיר"
 msgid "All"
 msgstr "הכול"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1514
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1523
 msgid "New Window"
 msgstr "חלון חדש"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1526 ../js/ui/dash.js:284
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "הסרה מהמועדפים"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1518
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1527
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "הוספה למועדפים"
 
@@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "‏%s נוסף למועדפים שלך."
 msgid "%s has been removed from your favorites."
 msgstr "‏%s הוסר מהמועדפים שלך."
 
-#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:808
+#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:806
 #: ../js/ui/status/system.js:325
 msgid "Settings"
 msgstr "הגדרות"
@@ -567,8 +567,8 @@ msgstr "ססמה:"
 msgid "Type again:"
 msgstr "נא להקליד שוב:"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:133
-#: ../js/ui/status/network.js:296 ../js/ui/status/network.js:731
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:132
+#: ../js/ui/status/network.js:295 ../js/ui/status/network.js:729
 msgid "Connect"
 msgstr "התחברות"
 
@@ -660,60 +660,60 @@ msgstr "אימות"
 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
 msgstr "פעולה זו לא הצליחה, נא לנסות שוב. עמך הסליחה."
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:238
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:237
 msgid "Invitation"
 msgstr "הזמנה"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:298
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:297
 msgid "Call"
 msgstr "התקשרות"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:314
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:313
 msgid "File Transfer"
 msgstr "העברת קבצים"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:418
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:417
 msgid "Chat"
 msgstr "שיחה"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:479
 msgid "Unmute"
 msgstr "ביטול ההשתקה"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:479
 msgid "Mute"
 msgstr "השתקה"
 
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"*/
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:942
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:941
 msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>"
 msgstr "<b>אתמול</b> ב־<b>%H:%M</b>"
 
 #. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30*/
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:948
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:947
 msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
 msgstr "<b>%A</b> ב־<b>%H:%M</b>"
 
 #. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"*/
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:952
 msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
 msgstr "ה־<b>%d</b> ב<b>%B</b> ב־<b>%H:%M</b>"
 
 #. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 
2012, 14:30"*/
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:956
 msgid "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
 msgstr "ה־<b>%d</b> ב<b>%B</b> <b>%Y</b> ב־<b>%H:%M</b>"
 
 #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 #. IM name. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:986
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:985
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "השם של %s הוחלף ל־%s"
 
 #. translators: argument is a room name like
 #. * room jabber org for example. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1089
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1088
 #, javascript-format
 msgid "Invitation to %s"
 msgstr "הזמנה ל־%s"
@@ -721,38 +721,38 @@ msgstr "הזמנה ל־%s"
 #. translators: first argument is the name of a contact and the second
 #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room jabber org
 #. * for example. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1097
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1096
 #, javascript-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "הוזמנת על ידי %s להצטרף אל %s"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1140
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1180
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1098
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1139
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1179
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1242
 msgid "Decline"
 msgstr "דחייה"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1100
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1181
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1244
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1180
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243
 msgid "Accept"
 msgstr "אישור"
 
 #. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1130
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1129
 #, javascript-format
 msgid "Video call from %s"
 msgstr "שיחת וידאו מאת %s"
 
 #. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1133
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1132
 #, javascript-format
 msgid "Call from %s"
 msgstr "שיחה מאת %s"
 
 #. translators: this is a button label (verb), not a noun */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1142
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1141
 msgid "Answer"
 msgstr "מענה"
 
@@ -761,108 +761,108 @@ msgstr "מענה"
 #. * file name. The string will be something
 #. * like: "Alice is sending you test.ogg"
 #. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1174
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1173
 #, javascript-format
 msgid "%s is sending you %s"
 msgstr "‏%s שולח/ת אליך %s"
 
 #. To translators: The parameter is the contact's alias */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1209
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1208
 #, javascript-format
 msgid "%s would like permission to see when you are online"
 msgstr "‏%s רוצה לקבל הרשאות כדי לראות מתי מצבך הוא מקוון"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1301
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300
 msgid "Network error"
 msgstr "שגיאת רשת"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1303
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1302
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "האימות נכשל"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1305
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1304
 msgid "Encryption error"
 msgstr "שגיאת הצפנה"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1307
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1306
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "לא סופק אישור"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1309
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1308
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "האישור אינו מהימן"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1311
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1310
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "האישור פג"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1313
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1312
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "האישור לא מופעל"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1315
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1314
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgstr "שם המארח באישור אינו תואם"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1317
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1316
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "חוסר התאמה בטביעת האצבע של האישור"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1319
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1318
 msgid "Certificate self-signed"
 msgstr "אישור בחתימה עצמית"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1321
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1320
 msgid "Status is set to offline"
 msgstr "המצב הוגדר ל'מנותק'"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1323
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1322
 msgid "Encryption is not available"
 msgstr "ההצפנה אינה זמינה"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1325
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1324
 msgid "Certificate is invalid"
 msgstr "האישור אינו תקף"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1327
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1326
 msgid "Connection has been refused"
 msgstr "ההתחברות נשללה"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1329
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328
 msgid "Connection can't be established"
 msgstr "לא ניתן להפעיל את החיבור"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1331
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330
 msgid "Connection has been lost"
 msgstr "החיבור אבד"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1333
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1332
 msgid "This account is already connected to the server"
 msgstr "חשבון זה כבר מחובר לשרת"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1335
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1334
 msgid ""
 "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
 msgstr "החיבור הוחלף בחיבור חדש באמצעות אותו המשאב"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1336
 msgid "The account already exists on the server"
 msgstr "החשבון כבר קיים בשרת"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338
 msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
 msgstr "השרת עסוק ברגע זה מכדי לטפל בחיבור"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340
 msgid "Certificate has been revoked"
 msgstr "האישור נשלל"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
 msgid ""
 "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
 msgstr "האישור משתמש באלגוריתם הצפנה שאינו בטוח או חלש מבחינת הצפנה"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
 msgid ""
 "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
 "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
@@ -870,22 +870,22 @@ msgstr ""
 "אורך אישור השרת, או עומק שרשרת אישור השרת, חורגים מהמגבלות שנכפו על ידי "
 "ספריית ההצפנה"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
 msgid "Internal error"
 msgstr "שגיאה פנימית"
 
 #. translators: argument is the account name, like
 #. * name jabber org for example. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
 #, javascript-format
 msgid "Unable to connect to %s"
 msgstr "לא ניתן להתחבר אל %s"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
 msgid "View account"
 msgstr "צפייה בחשבון"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1401
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1400
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "סיבה לא ידועה"
 
@@ -932,17 +932,17 @@ msgid "Log Out"
 msgstr "יציאה"
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
 msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
-msgstr[0] "המשתמש %s ייצא אוטומטית בעוד %d שנייה."
+msgstr[0] "המשתמש %s ייצא אוטומטית בעוד שנייה."
 msgstr[1] "המשתמש %s ייצא אוטומטית בעוד %d שניות."
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:70
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "You will be logged out automatically in %d second."
 msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
-msgstr[0] "אתה תצא אוטומטית בעוד %d שנייה."
+msgstr[0] "אתה תצא אוטומטית בעוד שנייה."
 msgstr[1] "אתה תצא אוטומטית בעוד %d שניות."
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
@@ -956,10 +956,10 @@ msgid "Power Off"
 msgstr "כיבוי"
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:83
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "The system will power off automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
-msgstr[0] "המערכת תכבה אוטומטית בעוד %d שנייה."
+msgstr[0] "המערכת תכבה אוטומטית בעוד שנייה."
 msgstr[1] "המערכת תכבה אוטומטית בעוד %d שניות."
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:88 ../js/ui/endSessionDialog.js:104
@@ -978,10 +978,10 @@ msgid "Restart"
 msgstr "הפעלה מחדש"
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:99
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "The system will restart automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
-msgstr[0] "המערכת תופעל מחדש בעוד %d שנייה."
+msgstr[0] "המערכת תופעל מחדש בעוד שנייה."
 msgstr[1] "המערכת תופעל מחדש בעוד %d שניות."
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:112
@@ -990,11 +990,11 @@ msgid "Restart & Install Updates"
 msgstr "הפעלה מחדש והתקנת עדכונים"
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:114
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
 msgid_plural ""
 "The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
-msgstr[0] "המערכת תופעל מחדש ותתקין עדכונים בעוד %d שנייה."
+msgstr[0] "המערכת תופעל מחדש ותתקין עדכונים בעוד שנייה."
 msgstr[1] "המערכת תופעל מחדש ותקין עדכונים בעוד %d שניות."
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:119
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "פעיל"
 #. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../js/ui/status/network.js:473
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../js/ui/status/network.js:472
 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
 msgid "Disabled"
 msgstr "מנוטרל"
@@ -1086,53 +1086,53 @@ msgstr "צפייה במקור"
 msgid "Web Page"
 msgstr "דף אינטרנט"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1222
+#: ../js/ui/messageTray.js:1347
 msgid "Open"
 msgstr "פתיחה"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1229
+#: ../js/ui/messageTray.js:1354
 msgid "Remove"
 msgstr "הסרה"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1530
+#: ../js/ui/messageTray.js:1657
 msgid "Notifications"
 msgstr "התרעות"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1537
+#: ../js/ui/messageTray.js:1664
 msgid "Clear Messages"
 msgstr "פינוי ההודעות"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1564
+#: ../js/ui/messageTray.js:1683
 msgid "Notification Settings"
 msgstr "הגדרות התרעה"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1617
+#: ../js/ui/messageTray.js:1736
 msgid "Tray Menu"
 msgstr "תפריט מגש"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1833
+#: ../js/ui/messageTray.js:1952
 msgid "No Messages"
 msgstr "אין הודעות"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1871
+#: ../js/ui/messageTray.js:1990
 msgid "Message Tray"
 msgstr "אזור דיווח ההודעות"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:2846
+#: ../js/ui/messageTray.js:2968
 msgid "System Information"
 msgstr "פרטי המערכת"
 
-#: ../js/ui/notificationDaemon.js:629 ../src/shell-app.c:396
+#: ../js/ui/notificationDaemon.js:510 ../src/shell-app.c:396
 msgctxt "program"
 msgid "Unknown"
 msgstr "לא ידוע"
 
 # javascript-format
-#: ../js/ui/overviewControls.js:491 ../js/ui/screenShield.js:152
-#, javascript-format
+#: ../js/ui/overviewControls.js:488 ../js/ui/screenShield.js:153
+#, c-format
 msgid "%d new message"
 msgid_plural "%d new messages"
-msgstr[0] "%d הודעה חדשה"
+msgstr[0] "הודעה חדשה אחת"
 msgstr[1] "%d הודעות חדשות"
 
 #: ../js/ui/overview.js:82
@@ -1151,21 +1151,21 @@ msgstr "סקירה"
 msgid "Type to search…"
 msgstr "יש להקליד כדי לחפש…"
 
-#: ../js/ui/panel.js:518
+#: ../js/ui/panel.js:516
 msgid "Quit"
 msgstr "יציאה"
 
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
 #. in your language, you can use the word for "Overview". */
-#: ../js/ui/panel.js:570
+#: ../js/ui/panel.js:568
 msgid "Activities"
 msgstr "פעילויות"
 
-#: ../js/ui/panel.js:904
+#: ../js/ui/panel.js:900
 msgid "Top Bar"
 msgstr "הסרגל העליון"
 
-#: ../js/ui/popupMenu.js:233
+#: ../js/ui/popupMenu.js:260
 msgid "toggle-switch-us"
 msgstr "toggle-switch-intl"
 
@@ -1179,31 +1179,31 @@ msgstr "סגירה"
 
 #. Translators: This is a time format for a date in
 #. long format */
-#: ../js/ui/screenShield.js:88
+#: ../js/ui/screenShield.js:89
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%A, ה־%d ב%B"
 
 # javascript-format
-#: ../js/ui/screenShield.js:154
-#, javascript-format
+#: ../js/ui/screenShield.js:155
+#, c-format
 msgid "%d new notification"
 msgid_plural "%d new notifications"
-msgstr[0] "%d התרעה חדשה"
+msgstr[0] "התרעה חדשה אחת"
 msgstr[1] "%d התרעות חדשות"
 
-#: ../js/ui/screenShield.js:477 ../js/ui/status/system.js:333
+#: ../js/ui/screenShield.js:478 ../js/ui/status/system.js:333
 msgid "Lock"
 msgstr "נעילה"
 
-#: ../js/ui/screenShield.js:704
+#: ../js/ui/screenShield.js:712
 msgid "GNOME needs to lock the screen"
 msgstr "על GNOME לנעול את המסך"
 
-#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
+#: ../js/ui/screenShield.js:839 ../js/ui/screenShield.js:1305
 msgid "Unable to lock"
 msgstr "לא ניתן לנעול"
 
-#: ../js/ui/screenShield.js:832 ../js/ui/screenShield.js:1298
+#: ../js/ui/screenShield.js:840 ../js/ui/screenShield.js:1306
 msgid "Lock was blocked by an application"
 msgstr "הנעילה נחסמה ע״י היישום"
 
@@ -1243,136 +1243,136 @@ msgstr "שמירת הססמה"
 msgid "Accessibility"
 msgstr "נגישות"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:58
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:56
 msgid "Zoom"
 msgstr "תקריב"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:65
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:63
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "מקריא מסך"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:69
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:67
 msgid "Screen Keyboard"
 msgstr "מקלדת מסך"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:73
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:71
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "התראות חזותיות"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:76
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:74
 msgid "Sticky Keys"
 msgstr "מקשים דביקים"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:79
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
 msgid "Slow Keys"
 msgstr "מקשים אטיים"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:82
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:80
 msgid "Bounce Keys"
 msgstr "מקשים קופצים"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:85
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "מקשי עכבר"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:144
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:142
 msgid "High Contrast"
 msgstr "ניגודיות גבוהה"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:193
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:191
 msgid "Large Text"
 msgstr "טקסט גדול"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:27 ../js/ui/status/bluetooth.js:62
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:133
-#: ../js/ui/status/network.js:1085 ../js/ui/status/rfkill.js:46
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:29 ../js/ui/status/network.js:132
+#: ../js/ui/status/network.js:1083 ../js/ui/status/rfkill.js:46
 msgid "Turn Off"
 msgstr "כיבוי"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:33
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:32
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "הגדרות Bluetooth"
 
 # javascript-format
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
-#, javascript-format
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
+#, c-format
 msgid "%d Connected Device"
 msgid_plural "%d Connected Devices"
-msgstr[0] "%d התקן מחובר"
+msgstr[0] "התקן אחד מחובר"
 msgstr[1] "%d התקנים מחוברים"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
 #, javascript-format
 msgid "Authorization request from %s"
 msgstr "בקשת אישור מאת %s"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
 #, javascript-format
 msgid "Device %s wants to pair with this computer"
 msgstr "ההתקן %s מעוניין בצימוד עם מחשב זה"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108
 msgid "Allow"
 msgstr "לאפשר"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:110
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
 msgid "Deny"
 msgstr "לדחות"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
 #, javascript-format
 msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
 msgstr "ההתקן %s מעוניין לגשת אל השירות '%s'"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
 msgid "Always grant access"
 msgstr "תמיד להעניק גישה"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
 msgid "Grant this time only"
 msgstr "הענקת גישה הפעם בלבד"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:139
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
 msgid "Reject"
 msgstr "סירוב"
 
 #. Translators: argument is the device short name */
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:166
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165
 #, javascript-format
 msgid "Pairing confirmation for %s"
 msgstr "אישור צימוד עבור %s"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
 #, javascript-format
 msgid ""
 "Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
 msgstr "נא לאשר האם מילת הצופן '%06d' תואמת את זו שמופיעה בהתקן."
 
 #. Translators: this is the verb, not the noun */
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175
 msgid "Matches"
 msgstr "התאמות"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:177
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
 msgid "Does not match"
 msgstr "אינו תואם"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195
 #, javascript-format
 msgid "Pairing request for %s"
 msgstr "בקשת צימוד עבור %s"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:204
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
 msgstr "נא להזין את קוד ה־PIN המוזכר בהתקן."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220
 msgid "OK"
 msgstr "אישור"
 
@@ -1380,106 +1380,102 @@ msgstr "אישור"
 msgid "Brightness"
 msgstr "בהירות"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:72
+#: ../js/ui/status/network.js:71
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<לא ידוע>"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:223 ../js/ui/status/network.js:380
-#: ../js/ui/status/network.js:1106
+#: ../js/ui/status/network.js:222 ../js/ui/status/network.js:379
+#: ../js/ui/status/network.js:1104
 msgid "Off"
 msgstr "כבוימנותק"
 
 #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
 #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
-#: ../js/ui/status/network.js:386
+#: ../js/ui/status/network.js:385
 msgid "unmanaged"
 msgstr "לא מנוהל"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:388
+#: ../js/ui/status/network.js:387
 msgid "disconnecting..."
 msgstr "בהליכי ניתוק..."
 
-#: ../js/ui/status/network.js:394 ../js/ui/status/network.js:1160
+#: ../js/ui/status/network.js:393 ../js/ui/status/network.js:1158
 msgid "connecting..."
 msgstr "בהתחברות..."
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
-#: ../js/ui/status/network.js:397 ../js/ui/status/network.js:1163
+#: ../js/ui/status/network.js:396 ../js/ui/status/network.js:1161
 msgid "authentication required"
 msgstr "נדרש אימות"
 
 #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 #. module, which is missing */
-#: ../js/ui/status/network.js:405
+#: ../js/ui/status/network.js:404
 msgid "firmware missing"
 msgstr "הקושחה חסרה"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 #. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
-#: ../js/ui/status/network.js:409
+#: ../js/ui/status/network.js:408
 msgid "unavailable"
 msgstr "לא זמין"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:411 ../js/ui/status/network.js:1165
+#: ../js/ui/status/network.js:410 ../js/ui/status/network.js:1163
 msgid "connection failed"
 msgstr "החיבור נכשל"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:427 ../js/ui/status/network.js:513
+#: ../js/ui/status/network.js:426 ../js/ui/status/network.js:512
 msgid "Mobile Broadband Settings"
 msgstr "הגדרות פס־רחב נייד"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1104
+#: ../js/ui/status/network.js:468 ../js/ui/status/network.js:1102
 msgid "Hardware Disabled"
 msgstr "מנוטרל חומרתית"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:696
+#: ../js/ui/status/network.js:694
 msgid "Wi-Fi Networks"
 msgstr "רשתות אלחוטיות"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:698
+#: ../js/ui/status/network.js:696
 msgid "Select a network"
 msgstr "בחירת רשת"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:722
+#: ../js/ui/status/network.js:720
 msgid "No Networks"
 msgstr "אין רשתות"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:991
+#: ../js/ui/status/network.js:989
 msgid "Select Network"
 msgstr "בחירת רשת"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:997
+#: ../js/ui/status/network.js:995
 msgid "Wi-Fi Settings"
 msgstr "הגדרות רשת אלחוטית"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1085
+#: ../js/ui/status/network.js:1083
 msgid "Turn On"
 msgstr "הפעלה"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1108
+#: ../js/ui/status/network.js:1106
 msgid "Not Connected"
 msgstr "לא מחובר"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1228
+#: ../js/ui/status/network.js:1226
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1368
+#: ../js/ui/status/network.js:1366
 msgid "Network Manager"
 msgstr "מנהל הרשתות"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1407
+#: ../js/ui/status/network.js:1405
 msgid "Connection failed"
 msgstr "ההתחברות נכשל"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1408
+#: ../js/ui/status/network.js:1406
 msgid "Activation of network connection failed"
 msgstr "הפעלת חיבור הרשת נכשלה"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:46
-msgid "Battery"
-msgstr "סוללה"
-
 #: ../js/ui/status/power.js:47
 msgid "Power Settings"
 msgstr "הגדרות צריכת החשמל"
@@ -1488,20 +1484,28 @@ msgstr "הגדרות צריכת החשמל"
 msgid "Fully Charged"
 msgstr "בטעינה מלאה"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:69 ../js/ui/status/power.js:86
+#: ../js/ui/status/power.js:70 ../js/ui/status/power.js:76
 msgid "Estimating…"
 msgstr "מתבצע שערוך…"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:77
+#: ../js/ui/status/power.js:84
 #, javascript-format
 msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
 msgstr "%d\\u2236%02d נותרו (%d%%)"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:82
+#: ../js/ui/status/power.js:89
 #, javascript-format
 msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
 msgstr "%d\\u2236%02d עד לטעינה מלאה (%d%%)"
 
+#: ../js/ui/status/power.js:117
+msgid "UPS"
+msgstr "אל־פסק"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:119
+msgid "Battery"
+msgstr "סוללה"
+
 #: ../js/ui/status/rfkill.js:43
 msgid "Airplane Mode"
 msgstr "מצב טיסה"
@@ -1598,10 +1602,10 @@ msgstr "שמירת שינויים"
 
 # javascript-format
 #: ../js/ui/windowManager.js:97
-#, javascript-format
+#, c-format
 msgid "Settings changes will revert in %d second"
 msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
-msgstr[0] "שינויי הגדרות ישוחזרו בעוד %d שנייה"
+msgstr[0] "שינויי הגדרות ישוחזרו בעוד שנייה"
 msgstr[1] "שינויי הגדרות ישוחזרו בעוד %d שניות"
 
 #: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1
@@ -1909,9 +1913,6 @@ msgstr "המשתמש בחר להתעלם מתיבת דו־שיח האימות"
 #~ msgid "Laptop Battery"
 #~ msgstr "סוללת מחשב נייד"
 
-#~ msgid "UPS"
-#~ msgstr "אל־פסק"
-
 #~ msgid "Monitor"
 #~ msgstr "צג"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]