[gnome-control-center/gnome-3-6] Updated Norwegian bokm ål translation



commit 7b30d1ee352de2223a3a98a4b83814facd1af3c4
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Sun Oct 20 01:07:16 2013 +0200

    Updated Norwegian bokmål translation

 po/nb.po |  229 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 117 insertions(+), 112 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index c4e654c..202fffc 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center 3.6.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-13 12:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-13 12:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-20 01:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-20 01:07+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: \n"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "%d x %d"
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "Ingen skrivebordsbakgrunn"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:396
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:414
 msgid "Current background"
 msgstr "Nåværende bakgrunn"
 
@@ -135,79 +135,88 @@ msgstr "Fjern enhet"
 msgid "Connection"
 msgstr "Tilkobling"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 ../panels/printers/printers.ui.h:14
+msgid "page 1"
+msgstr "side 1"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/printers/printers.ui.h:16
+msgid "page 2"
+msgstr "side 2"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
 msgid "Paired"
 msgstr "Koblet"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:764
 msgid "Type"
 msgstr "Type:"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
 msgid "Mouse and Touchpad Settings"
 msgstr "Innstillinger for mus og pekeplate"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
 msgid "Sound Settings"
 msgstr "Innstillinger for lyd"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
 msgid "Keyboard Settings"
 msgstr "Innstillinger for tastatur"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
 msgid "Send Files..."
 msgstr "Send filer …"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
 msgid "Browse Files..."
 msgstr "Bla gjennom filer …"
 
 #. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth 
radio's on the device.
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:15
 msgctxt "Power"
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337
 msgid "No"
 msgstr "Nei"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:405
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:451
 msgid "Bluetooth is disabled"
 msgstr "Bluetooth er slått av"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:410
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:456
 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
 msgstr "Bluetooth er slått av med maskinvarebryter"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:414
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:460
 msgid "No Bluetooth adapters found"
 msgstr "Ingen Bluetooth-kort funnet"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:547
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:587
 msgid "Visibility"
 msgstr "Synlighet"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:551
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:591
 #, c-format
 msgid "Visibility of “%s”"
 msgstr "Synlighet for «%s»"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:595
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:635
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
 msgstr "Fjern «%s» fra listen med enheter?"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:597
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:637
 msgid ""
 "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
 msgstr ""
@@ -532,56 +541,56 @@ msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
 msgstr "Farge;ICC;Profil;Kalibrer;Skriver;Skjerm;"
 
 #. Add some common languages first
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:533
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:555
 msgid "English"
 msgstr "Engelsk"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:535
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:557
 msgid "British English"
 msgstr "Britisk engelsk"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:538
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:560
 msgid "German"
 msgstr "Tysk"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:541
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:563
 msgid "French"
 msgstr "Fransk"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:544
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:566
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spansk"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:546
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:568
 msgid "Chinese (simplified)"
 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:549
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:571
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisk"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:552
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:574
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisk"
 
 #. Add some common regions
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:581
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:603
 msgid "United States"
 msgstr "USA"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:582
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:604
 msgid "Germany"
 msgstr "Tyskland"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:583
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:605
 msgid "France"
 msgstr "Frankrike"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:584
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:606
 msgid "Spain"
 msgstr "Spania"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:585
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:607
 msgid "China"
 msgstr "Kina"
 
@@ -589,7 +598,7 @@ msgstr "Kina"
 msgid "Other..."
 msgstr "Annet …"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:296
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:297
 msgid "Select a region"
 msgstr "Velg en region"
 
@@ -906,7 +915,7 @@ msgstr "Standard"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1227
 msgid "Ask what to do"
-msgstr "Spør hvs som skal gjøres"
+msgstr "Spør hva som skal gjøres"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1231
 msgid "Do nothing"
@@ -998,7 +1007,7 @@ msgid "Software"
 msgstr "Programvare"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1667
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1669
 msgid "Section"
 msgstr "Seksjon"
 
@@ -1601,17 +1610,17 @@ msgstr "Dobbeltklikk, sekundærknapp"
 msgid "Single click, secondary button"
 msgstr "Enkeltklikk, sekundærknapp"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:684
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:646
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Nettverksproxy"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:871 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:838 ../panels/network/net-vpn.c:278
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "%s VPN"
 
 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:938
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:905
 msgid "The system network services are not compatible with this version."
 msgstr ""
 "Nettverkstjenesten for dette systemet er ikke kompatibelt med denne "
@@ -1619,7 +1628,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
 #. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1073
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1093
 msgid "Air_plane Mode"
 msgstr "_Flymodus"
 
@@ -1737,7 +1746,9 @@ msgstr "Utmerket"
 msgid ""
 "Network details for %s including password and any custom configuration will "
 "be lost."
-msgstr "Nettverksdetaljer for %s inkludert passord og egendefinert konfigurasjon vil gå tapt."
+msgstr ""
+"Nettverksdetaljer for %s inkludert passord og egendefinert konfigurasjon vil "
+"gå tapt."
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:971
 msgid "Forget"
@@ -2299,7 +2310,7 @@ msgid "Connection dependency failed"
 msgstr "Tilkoblingsavhengighet feilet"
 
 #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:249
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:253
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
 msgid "Add Account"
 msgstr "Legg til konto"
@@ -2561,7 +2572,9 @@ msgstr "Tom"
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1075
 msgid ""
 "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used"
-msgstr "Tips: <a href=\"screen\">lysstyrke for skjerm</a> påvirker hvor mye strøm som brukes"
+msgstr ""
+"Tips: <a href=\"screen\">lysstyrke for skjerm</a> påvirker hvor mye strøm "
+"som brukes"
 
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Power"
@@ -2849,7 +2862,7 @@ msgid "Cancel Print Job"
 msgstr "Avbryt utskriftsjobb"
 
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1044
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1071
 msgid "_Add"
 msgstr "_Legg til"
 
@@ -2871,7 +2884,7 @@ msgstr "Laster alternativer …"
 
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1043
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1070
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
@@ -3163,18 +3176,10 @@ msgstr "Vi_s"
 msgid "Model"
 msgstr "Modell"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
-msgid "page 1"
-msgstr "side 1"
-
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:15
 msgid "label"
 msgstr "etikett"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
-msgid "page 2"
-msgstr "side 2"
-
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:17
 msgid "Setting new driver..."
 msgstr "Setter ny driver …"
@@ -3236,7 +3241,7 @@ msgstr "Velg en inndatakilde"
 msgid "Select an input source to add"
 msgstr "Velg en inndatakilde som skal legges til"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:465
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:471
 msgid ""
 "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
 "Region and Language settings."
@@ -3244,7 +3249,7 @@ msgstr ""
 "Innloggingsskjermen, systemkontoene og nye brukerkontoer bruker systemets "
 "innstillinger for område og språk."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:470
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:476
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
 msgid ""
 "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
@@ -3255,11 +3260,11 @@ msgstr ""
 "innstillinger for område og språk. Du kan sette systeminnstillingene slik du "
 "ønsker."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:473
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:479
 msgid "Copy Settings"
 msgstr "Kopier innstillinger"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:476
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:482
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
 msgid "Copy Settings..."
 msgstr "Kopier innstillinger …"
@@ -4504,7 +4509,7 @@ msgid "Authentication is required to change user data"
 msgstr "Autentisering kreves for å endre brukerdata"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:569
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:570
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Too short"
 msgstr "For kort"
@@ -4515,25 +4520,25 @@ msgid "Not good enough"
 msgstr "Ikke bra nok"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:570
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:571
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Svakt"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:571
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:572
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Fair"
 msgstr "Bra"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:572
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:573
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Good"
 msgstr "God"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:573
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:574
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strong"
 msgstr "Sterk"
@@ -4543,7 +4548,7 @@ msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autentisering feilet"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:239
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:240
 #, c-format
 msgid "The new password is too short"
 msgstr "Det nye passordet er for kort"
@@ -4592,20 +4597,20 @@ msgstr "Ukjent feil"
 msgid "Failed to add account"
 msgstr "Klarte ikke å legge til en konto"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:378
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:419
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:404
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:445
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "Klarte ikke å registrere konto"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:551
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:578
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
 msgstr "Ingen støttet måte å autentisere med dette domenet"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:605
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:632
 msgid "Failed to join domain"
 msgstr "Klarte ikke å bli med i domenet"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:662
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:689
 msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "Klarte ikke å logge inn i domenet"
 
@@ -4698,47 +4703,47 @@ msgstr "Registrerer fingeravtrykk"
 msgid "Summary"
 msgstr "Sammendrag"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:96
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:97
 msgid "_Generate a password"
 msgstr "_Generer et passord"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:150
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:151
 msgid "Please choose another password."
 msgstr "Vennligst velg et annet passord."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160
 msgid "Please type your current password again."
 msgstr "Vennligst skriv inn nåværende passord igjen."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:165
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:166
 msgid "Password could not be changed"
 msgstr "Passordet kunne ikke endres"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:236
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:237
 msgid "You need to enter a new password"
 msgstr "Du må skrive inn et nytt passord"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:245
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:246
 msgid "You need to confirm the password"
 msgstr "Du må bekrefte passordet"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:248
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:249
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "Passordene er for like"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:254
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:255
 msgid "You need to enter your current password"
 msgstr "Du må oppgi ditt nåværende passord"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:257
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:258
 msgid "The current password is not correct"
 msgstr "Nåværende passord er ikke korrekt"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:347
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:348
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Passordene er ikke like"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:409
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:410
 msgid "Wrong password"
 msgstr "Feil passord"
 
@@ -4759,21 +4764,21 @@ msgstr "Se etter flere bilder …"
 msgid "Used by %s"
 msgstr "Brukt av %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:379
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:408
 #, c-format
 msgid "No such domain or realm found"
 msgstr "Fant ikke dette domenet eller området"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:780
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:809
 #, c-format
 msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
 msgstr "Kan ikke logge inn som %s i domenet %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:785
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:814
 msgid "Invalid password, please try again"
 msgstr "Ugyldig passord. Vennligst prøv igjen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:789
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:818
 #, c-format
 msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
 msgstr "Kunne ikke koble til domenet %s: %s"
@@ -4849,15 +4854,15 @@ msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:871
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:872
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "Klarte ikke å kontakte kontotjenesten"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:873
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:874
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "Sjekk at kontotjenesten er installert og aktivert."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:913
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:914
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -4865,12 +4870,12 @@ msgstr ""
 "Klikk på *-ikonet\n"
 "for å gjøre endringer"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:951
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:952
 msgid "Create a user account"
 msgstr "Lag en ny brukerkonto"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:962
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1274
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:963
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1275
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -4878,12 +4883,12 @@ msgstr ""
 "Klikk på *-ikonet\n"
 "for å lage en brukerkonto"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:971
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:972
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "Slett valgt brukerkonto"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:983
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1279
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:984
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1280
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -4891,11 +4896,11 @@ msgstr ""
 "Klikk på *-ikonet\n"
 "for å slette valgt brukerkonto"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1176
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1177
 msgid "My Account"
 msgstr "Min konto"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1187
 msgid "Other Accounts"
 msgstr "Andre kontoer"
 
@@ -4992,20 +4997,20 @@ msgstr "Opp"
 msgid "Down"
 msgstr "Ned"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:638
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:642
 msgid "Switch Modes"
 msgstr "Bytt modus"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:724
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:732
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
 msgid "Button"
 msgstr "Knapp"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:777
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:785
 msgid "Action"
 msgstr "Handling"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:886
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:894
 msgid "Display Mapping"
 msgstr "Vis kobling"
 
@@ -5071,67 +5076,67 @@ msgstr "Sporingsmodus"
 msgid "Left-Handed Orientation"
 msgstr "Venstrehendt orientering"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1010
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1013
 #, c-format
 msgid "Left Ring Mode #%d"
 msgstr "Venstre ringmodus #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1019
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1023
 #, c-format
 msgid "Right Ring Mode #%d"
 msgstr "Høyre ringmodus #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1049
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1054
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "Venstre berøringsstripe modus #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1058
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1064
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "Høyre berøringsstripe modus #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1075
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1081
 #, c-format
 msgid "Left Touchring Mode Switch"
 msgstr "Bytt modus for venstre berøringsring"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1077
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1083
 #, c-format
 msgid "Right Touchring Mode Switch"
 msgstr "Bytt modus for høyre berøringsring"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1080
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1086
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "Bytt modus for venstre berøringsstripe"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1082
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1088
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "Bytt modus for høyre berøringsstripe"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1087
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1093
 #, c-format
 msgid "Mode Switch #%d"
 msgstr "Modusbytte #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1159
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1164
 #, c-format
 msgid "Left Button #%d"
 msgstr "Venstre knapp #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1162
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1167
 #, c-format
 msgid "Right Button #%d"
 msgstr "Høyre knapp #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1165
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1170
 #, c-format
 msgid "Top Button #%d"
 msgstr "Øverste knapp #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1168
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1173
 #, c-format
 msgid "Bottom Button #%d"
 msgstr "Nederste knapp #%d"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]