[evolution-kolab/gnome-3-4] Updated Hungarian translation



commit 1bd1f982abefce964ab6bac36f2b3fc73033fd71
Author: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
Date:   Sun Oct 20 00:52:07 2013 +0200

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po | 1173 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
 1 files changed, 1074 insertions(+), 99 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 9873417..de124a1 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -4,35 +4,83 @@
 #
 # Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-kolab master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-25 16:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-11 21:21+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=evolution-kolab&keywords=I18N+L10N&component=build\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-28 00:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-20 00:52+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../src/camel/camel-kolab-imapx-folder.c:176
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-folder.c:418
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:90
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-folder.c:433
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:101
 #, c-format
 msgid "Could not create folder summary for %s"
 msgstr "Nem sikerült létrehozni %s mappa-összefoglalóját"
 
 #: ../src/camel/camel-kolab-imapx-folder.c:184
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-folder.c:426
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:98
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:109
 #, c-format
 msgid "Could not create cache for %s: "
 msgstr "Nem lehet létrehozni a gyorsítótárat ehhez: %s: "
 
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:155
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:205
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:320
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:359
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:437
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:455
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:500
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:506
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:640
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:970
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1095
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1233
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:294
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:425
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-sqlite.c:77
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-sqlite.c:119
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-sqlite.c:242
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-sqlite.c:358
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-sqlite.c:404
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-sqlite.c:429
+#, c-format
+msgid "SQLite Error: %s"
+msgstr "SQLite hiba: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:165
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-sqlite.c:287
+#, c-format
+msgid "SQLite Error: Multiple tables named '%s', corrupted database '%s'"
+msgstr "SQLite hiba: Több „%s” nevű tábla, sérült „%s” adatbázis"
+
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:259
+#, c-format
+msgid "SQLite Error: could not open/create SQLite database '%s'"
+msgstr ""
+"SQLite hiba: nem sikerült megnyitni vagy létrehozni a(z) „%s” SQLite "
+"adatbázist"
+
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-metadata.c:96
+#, c-format
+msgid "Invalid Kolab folder type string encoding"
+msgstr "Érvénytelen Kolab mappatípus szöveg kódolás"
+
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-metadata.c:108
+#, c-format
+msgid "Invalid Kolab folder type string"
+msgstr "Érvénytelen Kolab mappatípus szöveg"
+
 #: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:53
 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
 msgid "Checking for New Mail"
@@ -46,7 +94,7 @@ msgstr "Új levelek _keresése az összes mappában"
 #: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:57
 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
 msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
-msgstr "Új levelek _keresése a feliratkozott mappában"
+msgstr "Új levelek k_eresése a feliratkozott mappában"
 
 #: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:59
 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
@@ -56,7 +104,7 @@ msgstr "_Gyors újraszinkronizálás használata, ha a kiszolgáló támogatja"
 #: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:61
 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48
 msgid "_Listen for server change notifications"
-msgstr ""
+msgstr "_Kiszolgáló változásértesítéseinek figyelése"
 
 #: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:65
 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:52
@@ -95,141 +143,187 @@ msgstr "Beállítások"
 
 #: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:81
 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
+#| msgid "C_heck for new messages in all folders"
+msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
+msgstr "Szűrők _alkalmazása az új levelekre minden mappában"
+
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:83
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
 msgstr ""
 "_Szűrők alkalmazása az új levelekre ezen kiszolgáló Beérkezett üzenetek "
 "mappájában"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:83
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
-msgid "Check new messages for Jun_k contents"
-msgstr "_Levélszemét keresése az új levelek között"
-
 #: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:85
 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
-msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
-msgstr "Levélsze_mét keresése csak a Beérkezett üzenetek mappában"
+#| msgid "Check new messages for Jun_k contents"
+msgid "Check new messages for _Junk contents"
+msgstr "_Levélszemét keresése az új levelek között"
 
 #: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:87
 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
+msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
+msgstr "Levélsze_mét keresése csak a Beérkezett üzenetek mappában"
+
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:89
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:82
 msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
-msgstr "Tá_voli levelek automatikus szinkronizálása a helyiekkel"
+msgstr "A távoli levelek automatikus helyi s_zinkronizációja"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:93
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:86
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:95
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:88
 msgid "Default IMAP port"
-msgstr "Alap IMAP port"
+msgstr "Alapértelmezett IMAP port"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:94
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:96
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:89
 msgid "IMAP over SSL"
 msgstr "IMAP SSL felett"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:101
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:103
 msgid "Kolab2"
-msgstr ""
+msgstr "Kolab2"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:103
-#, fuzzy
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:105
 msgid "For reading and storing mail on Kolab servers."
-msgstr "Levelek olvasására és tárolására IMAP kiszolgálókon."
+msgstr "Levelek olvasására és tárolására Kolab kiszolgálókon."
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:120
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:113
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:122
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:118
 msgid "Password"
 msgstr "Jelszó"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:122
-#, fuzzy
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:124
 msgid ""
 "This option will connect to the Kolab server using a plaintext password."
 msgstr ""
-"Ez a beállítás egyszerű szöveges jelszó használatával létesít kapcsolatot az "
-"IMAP kiszolgálóval."
+"Ez a beállítás egyszerű szöveges jelszó használatával létesít kapcsolatot a "
+"Kolab kiszolgálóval."
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-store.c:261
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-store.c:181
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-store.c:314
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-store.c:183
 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:348
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "Nincs %s nevű mappa"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-store.c:295
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-store.c:657
+#, c-format
 msgid "Kolab server %s"
-msgstr "%s IMAP kiszolgáló"
+msgstr "%s Kolab kiszolgáló"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-store.c:298
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-store.c:659
+#, c-format
 msgid "Kolab service for %s on %s"
-msgstr "IMAP szolgáltatás a következőnek %s, ezen a címen: %s"
+msgstr "Kolab szolgáltatás a következőnek: %s, ezen a címen: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-kolab-session.c:238
+#, c-format
+#| msgid "Not authenticated"
+msgid "%s authentication failed"
+msgstr "A(z) %s hitelesítés sikertelen"
+
+#: ../src/camel/camel-kolab-session.c:312
+#, c-format
+msgid "No password was provided"
+msgstr "Nincs jelszó megadva"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:308
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1545
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-command.c:594
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ismeretlen hiba"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-folder.c:363
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:784
+msgid "Apply message _filters to this folder"
+msgstr "Ü_zenetszűrők alkalmazása erre a mappára"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-folder.c:441
+#, c-format
+#| msgid "Could not create cache for %s: "
+msgid "Could not create cache for %s"
+msgstr "Nem lehet létrehozni a gyorsítótárat ehhez: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:370
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1292
 msgid "Error writing to cache stream: "
 msgstr "Hiba gyorsítótár-adatfolyam írása közben: "
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:865
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3258
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:952
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2936
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
 msgstr ""
 "Nem sikerült biztonságos kapcsolattal kapcsolódni a(z) %s IMAP "
 "kiszolgálóhoz: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:866
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3259
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:953
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2937
 msgid "STARTTLS not supported"
 msgstr "A STARTTLS nem támogatott"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:905
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3299
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:992
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2976
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
 msgstr ""
 "Nem sikerült biztonságos kapcsolattal kapcsolódni a(z) %s IMAP "
 "kiszolgálóhoz: "
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:1303
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3372
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:1304
+#, c-format
+msgid "Shutting down"
+msgstr "Leállítás"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:1374
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3043
+#, c-format
 msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
-msgstr "%s IMAP kiszolgáló nem támogatja a kért %s hitelesítési típust"
+msgstr "%s IMAP kiszolgáló nem támogatja a(z) %s hitelesítési típust"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:1314
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3383
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:1385
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3054
+#, c-format
 msgid "No support for %s authentication"
-msgstr "%s hitelesítési típus nem támogatott"
+msgstr "A(z) %s hitelesítési típus nem támogatott"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:1334
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3403
-#, fuzzy
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:1404
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3073
 msgid "Cannot authenticate without a username"
-msgstr "Sikertelen hitelesítés a kiszolgálón: %s"
+msgstr "Nem lehet felhasználónév nélkül hitelesíteni"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:1343
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3412
-#, fuzzy
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:1413
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3082
 msgid "Authentication password not available"
-msgstr "Hitelesítés sikertelen"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-store.c:255
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:333
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:366
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:420
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:466
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:500
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:540
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:576
+msgstr "A hitelesítési jelszó nem érhető el"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-store.c:277
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:407
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:440
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:474
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:530
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:604
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:638
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:678
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:714
 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:276
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1341
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1429
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1475
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1368
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1456
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1502
 #, c-format
 msgid "You must be working online to complete this operation"
 msgstr "A művelet befejezéséhez hálózati kapcsolattal kell rendelkeznie"
 
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-metadata.c:511
+#, c-format
+msgid "Invalid IMAP annotation protocol"
+msgstr "Érvénytelen IMAP magyarázat protokoll"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-metadata.c:734
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-metadata.c:762
+#, c-format
+msgid "Invalid token in meta data string"
+msgstr "Érvénytelen token a metaadat szövegben"
+
 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
 msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
 msgstr "Kiszolgáló által _nyújtott mappanévtér felülbírálata"
@@ -238,55 +332,135 @@ msgstr "Kiszolgáló által _nyújtott mappanévtér felülbírálata"
 msgid "Namespace:"
 msgstr "Névtér:"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:94
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:96
 msgid "IMAP+"
 msgstr "IMAP+"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:96
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:98
 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
 msgstr "Levelek olvasására és tárolására IMAP kiszolgálókon."
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:115
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:120
 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
 msgstr ""
 "Ez a beállítás egyszerű szöveges jelszó használatával létesít kapcsolatot az "
 "IMAP kiszolgálóval."
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2348
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:873
+msgid "Server disconnected"
+msgstr "A kiszolgáló leválasztva"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2023
 #, c-format
 msgid "Not authenticated"
 msgstr "Nincs hitelesítve"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2424
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ismeretlen hiba"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2092
+msgid "Error performing IDLE"
+msgstr "Hiba az IDLE végrehajtása közben"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3668
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3271
+msgid "Error fetching message"
+msgstr "Hiba a levél lekérésekor"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3343
 msgid "Closing tmp stream failed: "
 msgstr "Az ideiglenes adatfolyam lezárása sikertelen: "
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4232
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4382
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3445
+msgid "Error copying messages"
+msgstr "Hiba a levelek másolásakor"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3580
+msgid "Error appending message"
+msgstr "Hiba az üzenet hozzáfűzésekor"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3768
+msgid "Error fetching message headers"
+msgstr "Hiba a levélfejlécek lekérésekor"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3907
+msgid "Error retrieving message"
+msgstr "Hiba a levél letöltése közben"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4029
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4229
 #, c-format
 msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
 msgstr "Összefoglaló adatok letöltése az új levelekhez ebben: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4274
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4082
 #, c-format
 msgid "Scanning for changed messages in %s"
 msgstr "Megváltozott levelek keresése ebben: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5522
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4125
+msgid "Error fetching new messages"
+msgstr "Hiba az új levelek lekérésekor"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4325
+msgid "Error while fetching messages"
+msgstr "Hiba a levelek lekérésekor"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4333
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4366
+#, c-format
+#| msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
+msgid "Fetching summary information for %d message in %s"
+msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in %s"
+msgstr[0] "Összefoglaló adatok letöltése %d levélhez ebben: %s"
+msgstr[1] "Összefoglaló adatok letöltése %d levélhez ebben: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4491
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4527
+msgid "Error refreshing folder"
+msgstr "Hiba a mappa frissítése közben"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4620
+msgid "Error expunging message"
+msgstr "Hiba a levél törlésekor"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4717
+#| msgid "No such folder %s"
+msgid "Error fetching folders"
+msgstr "Hiba a mappák lekérésekor"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4796
+#| msgid "_Show only subscribed folders"
+msgid "Error subscribing to folder"
+msgstr "Hiba a mappára feliratkozáskor"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4853
+msgid "Error creating folder"
+msgstr "Hiba a mappa létrehozásakor"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4902
+msgid "Error deleting folder"
+msgstr "Hiba a mappa törlésekor"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4956
+msgid "Error renaming folder"
+msgstr "Hiba a mappa átnevezésekor"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5011
+msgid "Error performing NOOP"
+msgstr "Hiba a NOOP végrehajtásakor"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5109
+msgid "Error syncing changes"
+msgstr "Hiba a változások szinkronizálásakor"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5728
 #, c-format
 msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
 msgstr "Nem lehet letölteni a(z) %s azonosítójú levelet: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5523
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5729
 msgid "No such message available."
 msgstr "Nincs ilyen üzenet."
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5668
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5683
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5883
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5898
 msgid "Cannot create spool file: "
 msgstr "Nem lehet létrehozni a várólistafájlt: "
 
@@ -301,27 +475,32 @@ msgid "IMAP service for %s on %s"
 msgstr "IMAP szolgáltatás a következőnek %s, ezen a címen: %s"
 
 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:373
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:831
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:844
 msgid "Inbox"
 msgstr "Beérkezett üzenetek"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1150
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1077
+#, c-format
+msgid "Retrieving folder list for %s"
+msgstr "%s mappalistájának lekérése"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1177
 #, c-format
 msgid "No such folder: %s"
 msgstr "Nincs ilyen mappa: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1362
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1389
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
 msgstr "A mappanév „%s”  nem érvényes, mert a(z) „%c” karaktert tartalmazza"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1373
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1400
 #, c-format
 msgid "Unknown parent folder: %s"
 msgstr "Ismeretlen szülőmappa: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1383
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1410
 #, c-format
 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
 msgstr "A szülőmappa nem tartalmazhat almappákat"
@@ -335,3 +514,799 @@ msgstr "A forrás adatfolyam nem adott vissza adatokat"
 #, c-format
 msgid "Source stream unavailable"
 msgstr "A forrás adatfolyam nem érhető el"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:393
+msgid "Kolab Server Settings"
+msgstr "Kolab kiszolgáló beállításai"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:404
+msgid "Kolab Account"
+msgstr "Kolab fiók"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:419
+msgid "Kolab Server"
+msgstr "Kolab kiszolgáló"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:431
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:94
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:203
+msgid "User ID"
+msgstr "Felhasználóazonosító"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:443
+msgid "Server PIM-Folders"
+msgstr "Kiszolgáló PIM-mappák"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:452
+msgid "Retrieve"
+msgstr "Letöltés"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:461
+msgid "Selected Contact Folder"
+msgstr "Kiválasztott partner mappa"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:463
+msgid "Selected Calendar Folder"
+msgstr "Kiválasztott naptár mappa"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:475
+msgid "Encryption Method"
+msgstr "Titkosítási mód"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:491
+msgid "PKCS #11 Infrastructure"
+msgstr "PKCS #11 infrastruktúra"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:503
+msgid "Kolab Folder Options"
+msgstr "Kolab mappabeállítások"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:513
+msgid "Conflict Solving Strategy"
+msgstr "Ütközésfeloldási stratégia"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:127
+msgid ""
+"A synchronization error occured: \n"
+"Probably someone modified an entry remotely (i.e. on the server), \n"
+"which you have also modified locally (i.e. on your client)."
+msgstr ""
+"Szinkronizációs hiba történt: \n"
+"Valószínűleg valaki távolról (azaz a kiszolgálón) módosított egy bejegyzést, "
+"\n"
+"amelyet ön szintén módosított helyileg (azaz az ön kliensén)."
+
+#. conflict folder name
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:145
+msgid "Conflict in folder"
+msgstr "Ütközés a mappában"
+
+#. local object - subject
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:158
+msgid "Local entry"
+msgstr "Helyi bejegyzés"
+
+#. local object - last modified
+#. remote object - last modified
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:171
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:197
+msgid "Last modified"
+msgstr "Utoljára módosítva"
+
+#. remote object - subject
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:184
+msgid "Remote entry"
+msgstr "Távoli bejegyzés"
+
+#. take option duration
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:211
+msgid "Take option duration"
+msgstr "Megtartási beállítás időtartam"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:226
+msgid ""
+"Please choose how long the \"Take option\" specified below \n"
+"should remain in effect"
+msgstr ""
+"Kérjük válassza ki, hogy a lent megadott „Megtartási beállítás”\n"
+"mennyi ideig maradjon érvényben"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:234
+msgid "Apply to all conflicts occuring during this synchronization"
+msgstr "Alkalmazás az összes előforduló ütközésre ezen szinkronizáció közben"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:241
+msgid "Apply to all conflicts occuring during this Evolution session"
+msgstr ""
+"Alkalmazás az összes előforduló ütközésre ezen Evolution munkamenet közben"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:247
+msgid "Apply always and permanently"
+msgstr "Alkalmazás mindig és végérvényesen"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:253
+msgid "Apply only to this conflict (ask each time)"
+msgstr "Alkalmazás csak erre az ütközésre (kérdezzen minden alkalommal)"
+
+#. take options (actions!)
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:259
+#| msgid "Options"
+msgid "Take options"
+msgstr "Megtartási beállítások"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:274
+msgid "Please choose which of the two entries should be retained"
+msgstr "Válassza ki, hogy az alábbi két bejegyzés közül melyik maradjon meg"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:282
+msgid "Take Newer (last modified)"
+msgstr "Az újabb megtartása (utoljára módosított)"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:288
+msgid "Take Remote (server-side)"
+msgstr "A távoli megtartása (kiszolgáló oldal)"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:294
+msgid "Take Local (client-side)"
+msgstr "A helyi megtartása (kliens oldal)"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:300
+msgid "Take Both (resulting in two different, parallel entries)"
+msgstr "Mindkettő megtartása (két különböző, párhuzamos bejegyzést eredményez)"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:57
+msgid "Folder Type (Annotation)"
+msgstr "Mappatípus (magyarázat)"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:66
+msgctxt "Folder Type"
+msgid "Mail"
+msgstr "Levél"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:71
+msgctxt "Folder Type"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Naptár"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:75
+msgctxt "Folder Type"
+msgid "Memos"
+msgstr "Feljegyzések"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:79
+msgctxt "Folder Type"
+msgid "Tasks"
+msgstr "Feladatok"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:83
+msgctxt "Folder Type"
+msgid "Contacts"
+msgstr "Partnerek"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:83
+msgid "Edit Kolab Folder Permissions..."
+msgstr "Kolab mappajogosultságok szerkesztése…"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:102
+msgid "Retrieve..."
+msgstr "Letöltés…"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:107
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:315
+msgid "IMAP Folder Permissions"
+msgstr "IMAP mappajogosultságok"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:120
+msgctxt "Permissions"
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:127
+msgctxt "Permissions"
+msgid "Read"
+msgstr "Olvasás"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:136
+msgctxt "Permissions"
+msgid "Append"
+msgstr "Hozzáfűzés"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:145
+msgctxt "Permissions"
+msgid "Write"
+msgstr "Írás"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:154
+msgctxt "Permissions"
+msgid "All"
+msgstr "Összes"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:215
+msgid "Permissions"
+msgstr "Jogosultságok"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:65 ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:74
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:83 ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:92
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:101
+msgid "Kolab Folder Properties..."
+msgstr "Kolab mappa tulajdonságai…"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:67
+msgid "Edit Kolab mail folder properties"
+msgstr "A Kolab levélmappa tulajdonságainak szerkesztése"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:76
+msgid "Edit Kolab calendar folder properties"
+msgstr "A Kolab naptármappa tulajdonságainak szerkesztése"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:85
+msgid "Edit Kolab memos folder properties"
+msgstr "A Kolab feljegyzések mappa tulajdonságainak szerkesztése"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:94
+msgid "Edit Kolab Tasks folder properties"
+msgstr "A Kolab feladatok mappa tulajdonságainak szerkesztése"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:103
+msgid "Edit Kolab contacts folder properties"
+msgstr "A Kolab partnerek mappa tulajdonságainak szerkesztése"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:378
+msgid "Selected Folder"
+msgstr "Kiválasztott mappa"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:415
+msgid "Edit Kolab Folder Properties..."
+msgstr "A Kolab mappa tulajdonságainak szerkesztése…"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:448
+msgid "IMAP Metadata"
+msgstr "IMAP metaadatok"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:456
+msgid "IMAP Access Control"
+msgstr "IMAP hozzáférés-vezérlés"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:244
+#, c-format
+msgid "Folder name '%s' is unknown to internal database"
+msgstr "A(z) „%s” mappanév ismeretlen a belső adatbázisnak"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:281
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal inconsistency detected: Invalid PIM Object handle, cannot get any "
+"UID"
+msgstr ""
+"Belső inkonzisztencia található: érvénytelen PIM objektumkezelő, nem lehet "
+"beszerezni semmilyen UID-t"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:289
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:474
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal inconsistency detected: Invalid PIM Object handle, cannot get "
+"foldername, UID '%s'"
+msgstr ""
+"Belső inkonzisztencia található: érvénytelen PIM objektumkezelő, nem lehet "
+"beszerezni a mappanevet, „%s” UID"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:433
+#, c-format
+msgid "PIM Object not found in internal database, UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr ""
+"A PIM objektum nem található a belső adatbázisban, „%s” UID, „%s” mappa"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:691
+#, c-format
+msgid ""
+"PIM Object not stored due to selected synchronization strategy, UID '%s', "
+"Folder '%s'"
+msgstr ""
+"A PIM objektum nincs eltárolva a kiválasztott szinkronizációs stratégia "
+"miatt, „%s” UID, „%s” mappa"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:746
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal inconsistency detected: PIM Object handle, UID %s, has folder name "
+"'%s' set, but supplied folder name to delete it from is '%s'"
+msgstr ""
+"Belső inkonzisztencia található: PIM objektumkezelő, %s UID, rendelkezik „%s” "
+"beállított mappanévvel, de a megadott törlendő mappanév helye „%s”"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:958
+#, c-format
+msgid "Backend not in CONFIGURED state"
+msgstr "A háttérprogram nincs BEÁLLÍTOTT állapotban"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1077
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1309
+#, c-format
+msgid "Backend not in OFFLINE state"
+msgstr "A háttérprogram nincs OFFLINE állapotban"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1202
+#, c-format
+msgid "Backend not in ONLINE state"
+msgstr "A háttérprogram nincs ONLINE állapotban"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1431
+#, c-format
+msgid "Backend not in SHUTDOWN state"
+msgstr "A háttérprogram nincs LEÁLLÍTÁS állapotban"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1554
+#, c-format
+msgid "No transition function defined from operational mode %i"
+msgstr "Nincs átmenet függvény meghatározva a(z) %i műveleti módból"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1565
+#, c-format
+msgid "No transition function defined from operational mode %i to %i"
+msgstr "Nincs átmenet függvény meghatározva a(z) %i műveleti módból ebbe: %i"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1620
+#, c-format
+msgid "Backend is shutting down"
+msgstr "A háttérprogram leáll"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2358
+#, c-format
+msgid ""
+"PIM Object handle, UID '%s', which has PIM type %i, cannot be stored in "
+"folder of mismatching PIM type %i"
+msgstr ""
+"A PIM objektumkezelő, „%s” UID, amely %i PIM típussal rendelkezik, nem "
+"tárolható az eltérő %i PIM típus mappájában"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2471
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2631
+#, c-format
+msgid "Internal inconsistency detected: Cannot get local PIM Object handle"
+msgstr ""
+"Belső inkonzisztencia található: nem sikerült lekérni a helyi PIM "
+"objektumkezelőt"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:178
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal inconsistency detected: PIM Object handle has inconsistent summary "
+"information, UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr ""
+"Belső inkonzisztencia található: a PIM objektumkezelő inkonzisztens összegzés "
+"információkkal rendelkezik, „%s” UID, „%s” mappa"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal inconsistency detected: PIM Object handle has inconsistent folder "
+"context information (expected %i, got %i), UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr ""
+"Belső inkonzisztencia található: a PIM objektumkezelő inkonzisztens "
+"mappakörnyezet információkkal rendelkezik (várt: %i, kapott: %i), „%s” UID, „%"
+"s” mappa"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:200
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal inconsistency detected: PIM Object handle is incomplete, UID '%s', "
+"Folder '%s'"
+msgstr ""
+"Belső inkonzisztencia található: a PIM objektumkezelő nem teljes, „%s” UID, „%"
+"s” mappa"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:414
+#, c-format
+msgid ""
+"Data conversion to Kolab format failed for PIM Object, UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr ""
+"Nem sikerült az adatátalakítás Kolab formátumra a PIM objektumhoz, „%s” UID, "
+"„%s” mappa"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:496
+#, c-format
+msgid "JOURNAL data type not supported for PIM Object, UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr ""
+"A JOURNAL adattípus nem támogatott a PIM objektumhoz, „%s” UID, „%s” mappa"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:503
+#, c-format
+msgid "Unknown data type for PIM Object, UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr "Ismeretlen adattípus a PIM objektumhoz, „%s” UID, „%s” mappa"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:534
+#, c-format
+msgid ""
+"Conversion from Kolab calendar type to Evolution failed for PIM Object, UID "
+"'%s', Folder '%s'"
+msgstr ""
+"Nem sikerült a PIM objektum Kolab naptártípusának átalakítása az Evolution "
+"programhoz, „%s” UID, „%s” mappa"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:542
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal inconsistency detected: Corrupt timezone object for PIM Object, UID "
+"'%s', Folder '%s'"
+msgstr ""
+"Belső inkonzisztencia található: sérült időzóna objektum a PIM objektumhoz, „%"
+"s” UID, „%s” mappa"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:554
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:580
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid Kolab mail object (UID in subject does not match UID in data part), "
+"UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr ""
+"Érvénytelen Kolab levélobjektum (a tárgyban lévő UID nem egyezik az "
+"adatrészben lévő UID-val), „%s” UID, „%s” mappa"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:605
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:882
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal inconsistency detected: Invalid summary information for PIM Object, "
+"UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr ""
+"Belső inkonzisztencia található: érvénytelen összegzés információk a PIM "
+"objektumhoz, „%s” UID, „%s” mappa"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:220
+#, c-format
+msgid "Cannot get Camel folder for path '%s'"
+msgstr "Nem sikerült lekérni a Camel mappát a(z) „%s” útvonalhoz"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:679
+#, c-format
+msgid "Internal inconsistency detected: Folder PIM context not set"
+msgstr "Belső inkonzisztencia található: a PIM környezet mappa nincs beállítva"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1172
+#, c-format
+msgid "Folder '%s' has an invalid PIM type"
+msgstr "A(z) „%s” mappa érvénytelen PIM típussal rendelkezik"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1415
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal inconsistency detected: Folder '%s' has a PIM type %i set which "
+"does not map to a known folder context"
+msgstr ""
+"Belső inkonzisztencia található: a(z) „%s” mappa %i PIM típus beállításával "
+"rendelkezik, amely nincs ismert mappakörnyezetre leképezve"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1491
+#, c-format
+msgid "Folder creation not yet implemented"
+msgstr "A mappalétrehozás még nincs megvalósítva"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1504
+#, c-format
+msgid "Moving object to different folder not yet implemented"
+msgstr "Az objektum áthelyezése egy másik mappába még nincs megvalósítva"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1531
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1954
+#, c-format
+#| msgid "Could not create folder summary for %s"
+msgid "Could not get Camel folder for '%s'"
+msgstr "Nem sikerült lekérni a Camel mappát ehhez: „%s”"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1640
+#, c-format
+msgid "Could not read-back mail message from server, UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr ""
+"Nem sikerült visszaolvasni a leveleket a kiszolgálóról, „%s” UID, „%s” mappa"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1651
+#, c-format
+msgid "Could not get IMAP UID from message, UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr "Nem sikerült az IMAP UID lekérése a levélből, „%s” UID, „%s” mappa"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1757
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1915
+#, c-format
+msgid "Internal inconsistency detected: Kolab UID not set on PIM Object handle"
+msgstr ""
+"Belső inkonzisztencia található: a Kolab UID nincs beállítva a PIM "
+"objektumkezelőn"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1766
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1924
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:740
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:833
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal inconsistency detected: Folder name not set on PIM Object handle, "
+"UID '%s'"
+msgstr ""
+"Belső inkonzisztencia található: a mappanév nincs beállítva a PIM "
+"objektumkezelőn, „%s” UID"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1793
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal inconsistency detected: Folder context mismatch, real is %i, stored "
+"is %i, UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr ""
+"Belső inkonzisztencia található: mappakörnyezet eltérés, a valódi %i, a "
+"tárolt %i, „%s” UID, „%s” mappa"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1848
+#, c-format
+msgid "Could not find Kolab mail message, UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr "Nem található a Kolab levél, „%s” UID, „%s” mappa"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1359
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1658
+#, c-format
+msgid "Folder name not known to internal database: '%s'"
+msgstr "A mappanév nem ismert a belső adatbázisban: „%s”"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1448
+#, c-format
+msgid "Folder to be removed does not exist in internal database: '%s'"
+msgstr "Az eltávolítandó mappa nem létezik a belső adatbázisban: „%s”"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1597
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal inconsistency detected: Folder without summary information, UID "
+"'%s', Folder '%s'"
+msgstr ""
+"Belső inkonzisztencia található: mappa összegzés információk nélkül, „%s” "
+"UID, „%s” mappa"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1610
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal inconsistency detected: PIM Object has its folder deleted, UID "
+"'%s', Folder '%s'"
+msgstr ""
+"Belső inkonzisztencia található: a PIM objektumnak törölve lett a mappája, „%"
+"s” UID, „%s” mappa"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1673
+#, c-format
+msgid "Destination folder has been deleted: '%s'"
+msgstr "A célmappa törölve lett: „%s”"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1734
+#, c-format
+msgid "Record missing in internal database, UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr "Hiányzó rekord a belső adatbázisban, „%s” UID, „%s” mappa"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-mime-builder.c:231
+#, c-format
+msgid "Cannot unpack Camel mime message"
+msgstr "Nem sikerült kibontani a Camel MIME üzenetet"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-mime-builder.c:239
+#, c-format
+msgid "Mail message is not a multipart message, ignoring"
+msgstr "A levél nem többrészes üzenet, mellőzés"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-mime-builder.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"Mail message does not have the expected minimum of %i mime parts, ignoring"
+msgstr "A levél nem tartalmazza az elvárt %i mime részek minimumát, mellőzés"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-mime-builder.c:291
+#, c-format
+msgid "Mail message mime part has no content type set, skipping"
+msgstr "A levél mime részének nincs beállított tartalomtípusa, kihagyás"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-mime-builder.c:303
+#, c-format
+msgid "Could not get Camel data wrapper for mime part, skipping"
+msgstr "Nem sikerült lekérni a Camel adatátalakítót a mime részhez, kihagyás"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-mime-builder.c:466
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal inconsistency detected: Invalid mail part after Kolab data "
+"conversion, no Camel message created"
+msgstr ""
+"Belső inkonzisztencia található: érvénytelen levélrész a Kolab adatátalakítás "
+"után, nem lett Camel üzenet létrehozva"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:261
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal inconsistency detected: Invalid cache object with zero mail message "
+"parts, UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr ""
+"Belső inkonzisztencia található: érvénytelen gyorsítótár objektum nulla "
+"levélrésszel, „%s” UID, „%s” mappa"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:314
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal inconsistency detected: Invalid cache object has %i payload bytes, "
+"expected %i bytes, UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr ""
+"Belső inkonzisztencia található: érvénytelen gyorsítótár objektum %i teher "
+"bájttal rendelkezik, az elvárt %i bájt, „%s” UID, „%s” mappa"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:685
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:731
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:824
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-synchronizer.c:1873
+#, c-format
+msgid "Internal inconsistency detected: PIM Object handle has no Kolab UID set"
+msgstr ""
+"Belső inkonzisztencia található: a PIM objektumkezelő nem rendelkezik "
+"beállított Kolab UID-val"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:757
+#, c-format
+msgid "Could not find cache object, UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr "Nem található gyorsítótár objektum, „%s” UID, „%s” mappa"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-synchronizer.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Folder not found, neither in internal database as '%s', nor on the server as "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"A mappa nem található sem a belső adatbázisban mint „%s”, sem a kiszolgálón "
+"mint „%s”"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-synchronizer.c:451
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal inconsistency detected: Could not get a folder name, no info from "
+"internal database, write cache, or the IMAP cache"
+msgstr ""
+"Belső inkonzisztencia található: nem sikerült lekérni a mappanevet, nincs "
+"információ a belső adatbázistól, a gyorsítótár írásáról vagy az IMAP "
+"gyorsítótárról"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-synchronizer.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal inconsistency detected, Folder type %i does not map to any known "
+"folder context"
+msgstr ""
+"Belső inkonzisztencia található: a(z) „%i” mappatípus nincs egyetlen ismert "
+"mappakörnyezetre sem leképezve"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-synchronizer.c:1169
+#, c-format
+msgid "Folder does not exist in internal database: '%s'"
+msgstr "A mappa nem létezik a belső adatbázisban: „%s”"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:160
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:215
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:278
+#, c-format
+#| msgid "Could not create cache for %s: "
+msgid "Could not create directory '%s' ('%s')"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat: „%s” („%s”)"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:233
+#, c-format
+msgid "Cannot set Camel data directory, it is a read-only resource"
+msgstr ""
+"Nem sikerült beállítani a Camel adat könyvárat, az egy csak olvasható "
+"erőforrás"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:296
+#, c-format
+msgid "Cannot set Camel configuration directory, it is a read-only resource"
+msgstr ""
+"Nem sikerült beállítani a Camel beállítási könyvárat, az egy csak olvasható "
+"erőforrás"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:308
+#, c-format
+msgid "Cannot change folder context after it has initially been set"
+msgstr ""
+"Nem lehet megváltoztatni a mappakörnyezetet, miután az kezdetileg be lett "
+"állítva"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:954
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal inconsistency detected: No settings table exists, no value has "
+"previously been set"
+msgstr ""
+"Belső inkonzisztencia található: nem létezik beállítások tábla, nincs "
+"korábban beállított érték"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:964
+#, c-format
+msgid "Internal inconsistency detected: No settings table with ID '%i' exists"
+msgstr ""
+"Belső inkonzisztencia található: nem létezik „%i” azonosítójú beállítások "
+"tábla"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:974
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal inconsistency detected: No settings value for table ID '%i', key ID "
+"'%s', exists"
+msgstr ""
+"Belső inkonzisztencia található: nem létezik beállítási érték a(z) „%i” "
+"azonosítójú táblához, „%s” kulcsazonosítóval"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-util-backend.c:437
+#, c-format
+msgid "Could not get Camel storage path for internal database"
+msgstr "Nem sikerült lekérni a Camel tárolási útvonalat a belső adatbázishoz"
+
+#. appropriate?
+#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab-conv.c:185
+#, c-format
+msgid "Empty server response"
+msgstr "A kiszolgáló válasza üres"
+
+#. appropriate?
+#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab-conv.c:196
+#, c-format
+msgid "Cannot parse server response"
+msgstr "Nem sikerült feldolgozni a kiszolgáló válaszát"
+
+#. appropriate?
+#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab-conv.c:213
+#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab-conv.c:222
+#, c-format
+msgid "Unsupported component type"
+msgstr "Nem támogatott komponenstípus"
+
+#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/contact-k-to-i.c:99
+#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/event-k-to-i.c:92
+#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/note-k-to-i.c:113
+#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/task-k-to-i.c:79
+#, c-format
+msgid "Root tag is missing"
+msgstr "A gyökércímke hiányzik"
+
+#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/kolab-util.c:149
+#, c-format
+msgid "Kolab mail struct must not be null"
+msgstr "A Kolab levélszerkezet nem lehet üres"
+
+#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/kolab-util.c:161
+#, c-format
+msgid "XML parser returned null for data part %d"
+msgstr "Az XML feldolgozó null értékkel tért vissza a(z) %d. adatrészhez"
+
+#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/kolab-util.c:170
+#, c-format
+msgid "Kolab mail struct has no Kolab XML data part"
+msgstr "A Kolab levélszerkezetnek nincs Kolab XML adatrésze"
+
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-camel.c:60
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize Camel subsystem"
+msgstr "Nem sikerült előkészíteni a Camel alrendszert"
+
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-http.c:222
+#, c-format
+msgid "Libsoup failed with status %u"
+msgstr "A Libsoup meghiúsult ezzel az állapottal: %u"
+
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-http.c:386
+#, c-format
+msgid "Configuring libcurl failed with CURLcode: %u"
+msgstr "A libcurl beállítása meghiúsult ezzel a CURLcode értékkel: %u"
+
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-http.c:408
+#, c-format
+msgid "Access to URL '%s' failed in libcurl with CURLcode: %u"
+msgstr ""
+"A hozzáférés a(z) „%s” URL-hez meghiúsult a libcurl könyvtárban ezzel a "
+"CURLcode értékkel: %u"
+
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-sqlite.c:191
+#, c-format
+msgid "Could not create full DB path for database '%s' filename '%s'"
+msgstr ""
+"Nem sikerült teljes adatbázis útvonal létrehozása a(z) „%s” adatbázis „%s” "
+"fájlnevéhez"
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]