[gnome-documents] Updated Hebrew translation



commit 1ac1dbce763a7cb025099379a399174f81b8e0e1
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>
Date:   Sun Oct 20 01:02:45 2013 +0300

    Updated Hebrew translation

 po/he.po |   90 ++++++++++++++-----------------------------------------------
 1 files changed, 21 insertions(+), 69 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index ea3f44e..02d83d2 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -2,22 +2,23 @@
 # Copyright (C) 2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>, 2011.
+# Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gnome-Documents\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-25 14:29+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-25 14:34+0200\n"
-"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>\n"
-"Language-Team: Hebrew <sh yaron gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-20 00:57+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-20 01:02+0300\n"
+"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
+"Language-Team: עברית <>\n"
 "Language: he\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n>2||n==0) ? 1 : 2;\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:1
 #: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:103
@@ -99,14 +100,10 @@ msgstr "Window maximized"
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Window maximized state"
 
-#. Translators: this refers to local documents
 #: ../src/documents.js:599 ../src/search.js:417
 msgid "Local"
 msgstr "מקומי"
 
-#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
-#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
-#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
 #: ../src/documents.js:620
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
@@ -120,7 +117,6 @@ msgstr "צעדים ראשונים עם מסמכים"
 msgid "Collection"
 msgstr "אוסף"
 
-#. overridden
 #: ../src/documents.js:681
 msgid "Google Docs"
 msgstr "Google Docs"
@@ -141,12 +137,10 @@ msgstr "מצגת"
 msgid "Document"
 msgstr "מסמך"
 
-#. overridden
 #: ../src/documents.js:832
 msgid "ownCloud"
 msgstr "ownCloud"
 
-#. overridden
 #: ../src/documents.js:888 ../src/documents.js:889
 msgid "Skydrive"
 msgstr "Skydrive"
@@ -168,13 +162,12 @@ msgid "Unable to locate this document."
 msgstr "לא ניתן לאתר מסמך זה."
 
 #: ../src/documents.js:1092
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
 msgstr "המממ, משהו פה מסריח (%d)."
 
-#. Translators: %s is the title of a document
 #: ../src/documents.js:1110
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "Oops! Unable to load “%s”"
 msgstr "אופס! לא ניתן לטעון את „%s“"
 
@@ -191,15 +184,11 @@ msgstr "בטעינה…"
 msgid "No Documents Found"
 msgstr "לא נמצאו מסמכים"
 
-#. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string
-#. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence
 #: ../src/embed.js:167
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "You can add your online accounts in %s"
 msgstr "ניתן להוסיף את החשבונות המקוונים שלך תחת %s"
 
-#. Translators: this should be translated in the context of the
-#. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above
 #: ../src/embed.js:171
 msgid "System Settings"
 msgstr "הגדרות מערכת"
@@ -250,7 +239,7 @@ msgid "Back"
 msgstr "חזרה"
 
 #: ../src/mainToolbar.js:170
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "Results for “%s”"
 msgstr "תוצאות עבור „%s“"
 
@@ -262,9 +251,9 @@ msgstr "יש ללחוץ על פריטים כדי לבחור אותם"
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "נבחר אחד"
-msgstr[1] "נבחרו %d"
-msgstr[2] "נבחרו 2"
+msgstr[0] "אחד נבחר"
+msgstr[1] "%d נבחרו"
+msgstr[2] "%d נבחרו"
 
 #: ../src/mainToolbar.js:209
 msgid "Cancel"
@@ -276,14 +265,16 @@ msgstr "בחירת פריטים"
 
 #: ../src/mainWindow.js:272
 msgid "translator-credits"
-msgstr "ירון שהרבני <sh yaron gmail com>"
+msgstr ""
+"ירון שהרבני <sh yaron gmail com>\n"
+"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb gmail com>"
 
 #: ../src/mainWindow.js:274
 msgid "A document manager application"
 msgstr "יישום לניהול מסמכים"
 
 #: ../src/notifications.js:87
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "Printing “%s”: %s"
 msgstr "מתבצעת הדפסה של „%s“:‏ %s"
 
@@ -295,10 +286,8 @@ msgstr "המסמכים שלך נשמרים באינדקס"
 msgid "Some documents might not be available during this process"
 msgstr "יתכן שחלק מהמסמכים לא יהיו זמינים במשך תהליך זה"
 
-#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
-#. "Google", or "Windows Live".
 #: ../src/notifications.js:166
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "Fetching documents from %s"
 msgstr "מתקבל מסמך מ־%s"
 
@@ -315,7 +304,7 @@ msgid "_Unlock"
 msgstr "_שחרור"
 
 #: ../src/password.js:64
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "Document %s is locked and requires a password to be opened."
 msgstr "המסמך %s נעול ונדרשת ססמה כדי לפתוח אותו."
 
@@ -339,9 +328,8 @@ msgstr "מצב מצגת מופעל"
 msgid "Bookmark this page"
 msgstr "סימון דף זה"
 
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
 #: ../src/preview.js:892 ../src/selections.js:856
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "פתיחה באמצעות %s"
 
@@ -353,38 +341,29 @@ msgstr "חיפוש הקודם"
 msgid "Find Next"
 msgstr "חיפוש הבא"
 
-#. properties button
 #: ../src/properties.js:60 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
 #: ../src/selections.js:766
 msgid "Properties"
 msgstr "מאפיינים"
 
-#. Label for Done button in Sharing dialog
 #: ../src/properties.js:62 ../src/sharing.js:101
 msgid "Done"
 msgstr "בוצע"
 
-#. Title item
-#. Translators: "Title" is the label next to the document title
-#. in the properties dialog
 #: ../src/properties.js:82
 msgctxt "Document Title"
 msgid "Title"
 msgstr "כותרת"
 
-#. Translators: "Author" is the label next to the document author
-#. in the properties dialog
 #: ../src/properties.js:91
 msgctxt "Document Author"
 msgid "Author"
 msgstr "מאת"
 
-#. Source item
 #: ../src/properties.js:98
 msgid "Source"
 msgstr "מקור"
 
-#. Date Modified item
 #: ../src/properties.js:104
 msgid "Date Modified"
 msgstr "מועד השינוי"
@@ -393,9 +372,6 @@ msgstr "מועד השינוי"
 msgid "Date Created"
 msgstr "מועד היצירה"
 
-#. Document type item
-#. Translators: "Type" is the label next to the document type
-#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
 #: ../src/properties.js:120
 msgctxt "Document Type"
 msgid "Type"
@@ -429,8 +405,6 @@ msgstr "יציאה"
 msgid "_Copy"
 msgstr "ה_עתקה"
 
-#. open button
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
 #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:746
 #: ../src/selections.js:859
 msgid "Open"
@@ -476,25 +450,19 @@ msgstr "ביטול הבחירה"
 msgid "Category"
 msgstr "קטגוריה"
 
-#. Translators: this refers to new and recent documents
-#. Translators: this refers to documents
 #: ../src/search.js:118 ../src/search.js:170 ../src/search.js:255
 #: ../src/search.js:411
 msgid "All"
 msgstr "הכול"
 
-#. Translators: this refers to favorite documents
 #: ../src/search.js:124
 msgid "Favorites"
 msgstr "מועדפים"
 
-#. Translators: this refers to shared documents
 #: ../src/search.js:129
 msgid "Shared with you"
 msgstr "משותף אתך"
 
-#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
-#. (PDF, spreadsheet, ...)
 #: ../src/search.js:167
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Type"
@@ -520,19 +488,15 @@ msgstr "גיליונות אלקטרוניים"
 msgid "Text Documents"
 msgstr "מסמכי טקסט"
 
-#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
-#. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
 #: ../src/search.js:252
 msgid "Match"
 msgstr "התאמה"
 
-#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
 #: ../src/search.js:258
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Title"
 msgstr "כותרת"
 
-#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
 #: ../src/search.js:261
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Author"
@@ -550,28 +514,23 @@ msgstr "אין לך אוספים עדיין. נא להזין שם אוסף חד
 msgid "Create new collection"
 msgstr "יצירת אוסף חדש"
 
-#. Translators: "Collections" refers to documents in this context
 #: ../src/selections.js:639
 msgctxt "Dialog Title"
 msgid "Collections"
 msgstr "אוספים"
 
-#. print button
 #: ../src/selections.js:751
 msgid "Print"
 msgstr "הדפסה"
 
-#. trash button
 #: ../src/selections.js:756
 msgid "Delete"
 msgstr "מחיקה"
 
-#. organize button
 #: ../src/selections.js:761
 msgid "Add to Collection"
 msgstr "הוספה לאוסף"
 
-#. share button
 #: ../src/selections.js:771
 msgid "Share"
 msgstr "שיתוף"
@@ -580,17 +539,14 @@ msgstr "שיתוף"
 msgid "Sharing Settings"
 msgstr "הגדרות שיתוף"
 
-#. Label for widget group for changing document permissions
 #: ../src/sharing.js:134
 msgid "Document permissions"
 msgstr "הרשאות המסמך"
 
-#. Label for permission change in Sharing dialog
 #: ../src/sharing.js:141 ../src/sharing.js:319
 msgid "Change"
 msgstr "שינוי"
 
-#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
 #: ../src/sharing.js:165 ../src/sharing.js:294
 msgid "Private"
 msgstr "פרטי"
@@ -599,17 +555,14 @@ msgstr "פרטי"
 msgid "Public"
 msgstr "ציבורי"
 
-#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
 #: ../src/sharing.js:179 ../src/sharing.js:289
 msgid "Everyone can edit"
 msgstr "כולם יכולים לערוך"
 
-#. Label for widget group used for adding new contacts
 #: ../src/sharing.js:186
 msgid "Add people"
 msgstr "הוספת אנשים"
 
-#. Editable text in entry field
 #: ../src/sharing.js:193
 msgid "Enter an email address"
 msgstr "נא להזין כתובת דוא״ל"
@@ -639,7 +592,7 @@ msgid "Owner"
 msgstr "בעלים"
 
 #: ../src/sharing.js:441
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "You can ask %s for access"
 msgstr "ניתן לבקש גישה מ־%s"
 
@@ -656,7 +609,6 @@ msgstr "מסמך ללא שם"
 msgid "Unable to fetch the list of documents"
 msgstr "לא ניתן לקבל את רשימת המסמכים"
 
-#. Translators: "more" refers to documents in this context
 #: ../src/view.js:62 ../src/view.js:93
 msgid "Load More"
 msgstr "טעינת נוספים"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]