[gnome-getting-started-docs: 2/2] Updated Brazilian Portuguese translation for manual
- From: Enrico Nicoletto <enriconlto src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-getting-started-docs: 2/2] Updated Brazilian Portuguese translation for manual
- Date: Sat, 19 Oct 2013 13:48:37 +0000 (UTC)
commit f3c0824876a6008cca46dc99a56ebb4564c37aa3
Merge: 78f0a04 c5cd3dd
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date: Sat Oct 19 10:48:07 2013 -0300
Updated Brazilian Portuguese translation for manual
AUTHORS | 19 +-
MAINTAINERS | 7 +
NEWS | 75 +
README | 84 +
animation/fonts/COPYING.adobe-source-sans-pro | 93 +
animation/fonts/COPYING.cantarell | 94 +
animation/fonts/COPYING.overpass | 94 +
animation/gnome-change-wallpaper.blend | Bin 1442736 -> 1979368 bytes
animation/gnome-change-wallpaper.py | 51 +-
animation/gnome-launching-applications.blend | Bin 1647124 -> 1673040 bytes
animation/gnome-launching-applications.py | 61 +-
animation/gnome-responding-to-messages.blend | Bin 2661992 -> 2722532 bytes
animation/gnome-responding-to-messages.py | 67 +-
animation/gnome-task-switching.blend | Bin 2999972 -> 3089228 bytes
animation/gnome-task-switching.py | 62 +-
animation/gnome-timezone.blend | Bin 1532628 -> 1715420 bytes
animation/gnome-timezone.py | 51 +-
animation/gnome-windows-and-workspaces.blend | Bin 4185916 -> 4240212 bytes
animation/gnome-windows-and-workspaces.py | 59 +-
animation/gnome-yelp-intro.blend | Bin 1667684 -> 0 bytes
animation/gnome-yelp-intro.py | 58 -
animation/gnomerender.py | 45 +
animation/language-whitelist.txt | 6 +-
animation/snd/AUTHORS | 8 +-
animation/snd/typing.wav | Bin 443414 -> 443434 bytes
animation/tex/assets.svg | 3663 +++++++++++++++++++-
animation/tex/system-menu.png | Bin 0 -> 4965 bytes
.../tex/system-settings-bcg-multipanel-newbcg.png | Bin 0 -> 15434 bytes
animation/tex/system-settings-bcg-multipanel.png | Bin 0 -> 6160 bytes
animation/tex/system-settings-time.png | Bin 0 -> 4400 bytes
animation/tex/top-bar-status.png | Bin 0 -> 1038 bytes
animation/tex/worldmap.png | Bin 0 -> 43607 bytes
configure.ac | 4 +-
figures/gs-goa1.svg | 298 ++-
figures/gs-goa2.svg | 182 +-
figures/gs-goa3.svg | 356 ++-
figures/gs-goa4.svg | 200 +-
figures/gs-goa5.svg | 513 ++--
figures/gs-search1.svg | 197 +-
figures/gs-search2.svg | 199 +-
figures/gs-thumb-changing-wallpaper.svg | 377 +-
figures/gs-thumb-launching-apps.svg | 560 ++--
figures/gs-thumb-responding-to-messages.svg | 190 +-
figures/gs-thumb-task-switching.svg | 192 +-
figures/gs-thumb-timezone.svg | 196 +-
figures/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg | 201 +-
figures/gs-web-browser1-firefox-classic.svg | 1383 ++++++++
figures/gs-web-browser2.svg | 425 ++--
gnome-getting-started-docs.doap | 12 +-
gnome-help/C/figures/gnome-change-wallpaper.webm | Bin 703745 -> 1092978 bytes
.../C/figures/gnome-launching-applications.webm | Bin 1242190 -> 1665619 bytes
.../C/figures/gnome-responding-to-messages.webm | Bin 1602094 -> 2448644 bytes
gnome-help/C/figures/gnome-task-switching.webm | Bin 1671362 -> 2268009 bytes
gnome-help/C/figures/gnome-timezone.webm | Bin 832480 -> 1262984 bytes
.../C/figures/gnome-windows-and-workspaces.webm | Bin 2717981 -> 3965424 bytes
gnome-help/C/figures/gnome-yelp-intro.webm | Bin 2482537 -> 0 bytes
gnome-help/C/getting-started.page | 127 +-
gnome-help/C/gs-animation.xml | 3 +
gnome-help/C/gs-browse-web-firefox.page | 75 +
gnome-help/C/gs-browse-web.page | 18 +-
gnome-help/C/gs-change-date-time-timezone.page | 67 +-
gnome-help/C/gs-change-wallpaper.page | 22 +-
gnome-help/C/gs-connect-online-accounts.page | 23 +-
gnome-help/C/gs-get-online.page | 10 +-
gnome-help/C/gs-goa1.svg | 115 +-
gnome-help/C/gs-goa2.svg | 87 +-
gnome-help/C/gs-goa3.svg | 119 +-
gnome-help/C/gs-goa4.svg | 118 +-
gnome-help/C/gs-goa5.svg | 145 +-
gnome-help/C/gs-launch-applications.page | 14 +-
gnome-help/C/gs-respond-messages.page | 18 +-
gnome-help/C/gs-search1.svg | 35 +-
gnome-help/C/gs-search2.svg | 41 +-
gnome-help/C/gs-switch-tasks.page | 70 +-
gnome-help/C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg | 68 +-
gnome-help/C/gs-thumb-launching-apps.svg | 280 +-
gnome-help/C/gs-thumb-responding-to-messages.svg | 35 +-
gnome-help/C/gs-thumb-task-switching.svg | 35 +-
gnome-help/C/gs-thumb-timezone.svg | 33 +-
gnome-help/C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg | 35 +-
gnome-help/C/gs-use-system-search.page | 54 +-
gnome-help/C/gs-use-windows-workspaces.page | 51 +-
gnome-help/C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg | 245 ++
gnome-help/C/gs-web-browser2.svg | 129 +-
gnome-help/Makefile.am | 12 +-
gnome-help/as/as.po | 2580 ++++++++++++++
gnome-help/ca/ca.po | 2487 +++++++++++++
gnome-help/cs/cs.po | 2 +-
gnome-help/cs/figures/gnome-change-wallpaper.webm | Bin 572334 -> 0 bytes
.../cs/figures/gnome-launching-applications.webm | Bin 869746 -> 0 bytes
.../cs/figures/gnome-responding-to-messages.webm | Bin 1200988 -> 0 bytes
gnome-help/cs/figures/gnome-task-switching.webm | Bin 1677271 -> 0 bytes
gnome-help/cs/figures/gnome-timezone.webm | Bin 833708 -> 0 bytes
.../cs/figures/gnome-windows-and-workspaces.webm | Bin 2716748 -> 0 bytes
gnome-help/cs/figures/gnome-yelp-intro.webm | Bin 2504162 -> 0 bytes
gnome-help/de/de.po | 1461 +++++----
gnome-help/de/figures/gnome-change-wallpaper.webm | Bin 689599 -> 0 bytes
.../de/figures/gnome-launching-applications.webm | Bin 1250260 -> 0 bytes
.../de/figures/gnome-responding-to-messages.webm | Bin 1661258 -> 0 bytes
gnome-help/de/figures/gnome-task-switching.webm | Bin 1659001 -> 0 bytes
gnome-help/de/figures/gnome-timezone.webm | Bin 816794 -> 0 bytes
.../de/figures/gnome-windows-and-workspaces.webm | Bin 2812416 -> 0 bytes
gnome-help/de/figures/gnome-yelp-intro.webm | Bin 3756261 -> 0 bytes
gnome-help/el/el.po | 1494 +++++----
gnome-help/es/es.po | 2667 +++++++++------
gnome-help/es/figures/gnome-change-wallpaper.webm | Bin 750866 -> 0 bytes
.../es/figures/gnome-launching-applications.webm | Bin 1234566 -> 0 bytes
.../es/figures/gnome-responding-to-messages.webm | Bin 1682106 -> 0 bytes
gnome-help/es/figures/gnome-task-switching.webm | Bin 1687533 -> 0 bytes
gnome-help/es/figures/gnome-timezone.webm | Bin 830456 -> 0 bytes
.../es/figures/gnome-windows-and-workspaces.webm | Bin 2735742 -> 0 bytes
gnome-help/es/figures/gnome-yelp-intro.webm | Bin 3664036 -> 0 bytes
gnome-help/fr/fr.po | 2366 +++++++++++++
gnome-help/gl/figures/gnome-change-wallpaper.webm | Bin 744352 -> 0 bytes
.../gl/figures/gnome-launching-applications.webm | Bin 1232115 -> 0 bytes
.../gl/figures/gnome-responding-to-messages.webm | Bin 1680608 -> 0 bytes
gnome-help/gl/figures/gnome-task-switching.webm | Bin 1681190 -> 0 bytes
gnome-help/gl/figures/gnome-timezone.webm | Bin 862163 -> 0 bytes
.../gl/figures/gnome-windows-and-workspaces.webm | Bin 2791127 -> 0 bytes
gnome-help/gl/figures/gnome-yelp-intro.webm | Bin 3736850 -> 0 bytes
gnome-help/gl/gl.po | 1492 +++++---
gnome-help/gu/gu.po | 1930 +++++++++++
gnome-help/hu/hu.po | 1804 ++++++----
gnome-help/id/id.po | 4 +-
gnome-help/ja/ja.po | 1829 ++++++++++
gnome-help/lv/lv.po | 2414 +++++++++++++
gnome-help/mr/mr.po | 2344 +++++++++++++
gnome-help/pa/pa.po | 2576 ++++++++++++++
gnome-help/pl/figures/gnome-change-wallpaper.webm | Bin 765535 -> 0 bytes
.../pl/figures/gnome-launching-applications.webm | Bin 1225915 -> 0 bytes
.../pl/figures/gnome-responding-to-messages.webm | Bin 1777089 -> 0 bytes
gnome-help/pl/figures/gnome-task-switching.webm | Bin 1678970 -> 0 bytes
gnome-help/pl/figures/gnome-timezone.webm | Bin 825272 -> 0 bytes
.../pl/figures/gnome-windows-and-workspaces.webm | Bin 2761512 -> 0 bytes
gnome-help/pl/figures/gnome-yelp-intro.webm | Bin 3975983 -> 0 bytes
gnome-help/pl/pl.po | 2018 ++++++-----
.../pt_BR/figures/gnome-change-wallpaper.webm | Bin 736946 -> 0 bytes
.../figures/gnome-launching-applications.webm | Bin 1248954 -> 0 bytes
.../figures/gnome-responding-to-messages.webm | Bin 1770721 -> 0 bytes
gnome-help/pt_BR/figures/gnome-task-switching.webm | Bin 1694858 -> 0 bytes
gnome-help/pt_BR/figures/gnome-timezone.webm | Bin 840066 -> 0 bytes
.../figures/gnome-windows-and-workspaces.webm | Bin 2893916 -> 0 bytes
gnome-help/pt_BR/figures/gnome-yelp-intro.webm | Bin 4008810 -> 0 bytes
gnome-help/pt_BR/pt_BR.po | 27 +-
gnome-help/ru/ru.po | 2319 +++++++++++++
gnome-help/sk/sk.po | 2330 +++++++++++++
gnome-help/ta/ta.po | 2306 ++++++++++++
147 files changed, 41596 insertions(+), 7020 deletions(-)
---
diff --cc gnome-help/pt_BR/pt_BR.po
index cacaa33,60e92d9..4bc12b6
--- a/gnome-help/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/gnome-help/pt_BR/pt_BR.po
@@@ -7,8 -7,8 +7,8 @@@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-getting-started-docs master\n"
- "POT-Creation-Date: 2013-10-18 12:35+0000\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-05 13:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-06 10:50-0300\n"
++"POT-Creation-Date: 2013-10-15 15:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-18 20:12-0300\n"
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@@ -618,28 -613,39 +618,29 @@@ msgstr "Configurações de data e hora
msgid "Automatic Date and Time"
msgstr "Data e hora automática"
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-browse-web.page:23(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='gs-web-browser1.svg' md5='1274655738308160a9626713aeb08033'"
-msgstr ""
-"external ref='gs-web-browser1.svg' md5='1274655738308160a9626713aeb08033'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-browse-web.page:37(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='gs-web-browser2.svg' md5='88529d3842847625dbdd268c7f47da5e'"
-msgstr ""
-"external ref='gs-web-browser2.svg' md5='88529d3842847625dbdd268c7f47da5e'"
-
-#: C/gs-browse-web.page:10(credit/name)
-#: C/gs-browse-web-firefox.page:11(credit/name)
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:11(credit/name)
-#: C/gs-change-wallpaper.page:10(credit/name)
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:9(credit/name)
-#: C/gs-get-online.page:9(credit/name)
-#: C/gs-launch-applications.page:10(credit/name)
-#: C/gs-respond-messages.page:10(credit/name)
-#: C/gs-switch-tasks.page:10(credit/name)
-#: C/gs-use-system-search.page:9(credit/name)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:9(credit/name)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:42
++#| msgid "Automatic Date and Time"
+msgid "Automatic Timezone"
+msgstr "Fuso horário automático"
+
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:43
+msgid "14 October 2013, 20:00"
+msgstr "14 de outubro de 2013, 20:00"
+
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:44
+msgid "14 October 2013, 14:00"
+msgstr "14 de outubro de 2013, 14:00"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/gs-browse-web.page:11 C/gs-browse-web-firefox.page:12
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:12 C/gs-change-wallpaper.page:11
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:10 C/gs-get-online.page:10
+#: C/gs-launch-applications.page:11 C/gs-respond-messages.page:11
+#: C/gs-switch-tasks.page:11 C/gs-use-system-search.page:10
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:10
msgid "Jakub Steiner"
msgstr "Jakub Steiner"
@@@ -800,100 -844,71 +801,111 @@@ msgstr "Alterando data e hora
msgid "Click the clock on the top bar."
msgstr "Clique no relógio na barra superior."
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:40(div/p)
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:67(item/p)
-msgid "Select the <gui>Date & Time Settings</gui> item."
-msgstr "Selecione o item <gui>Configurações de data e hora</gui>."
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:41
++#| msgid "Select the <gui>Date & Time Settings</gui> item."
+msgid "Select <gui>Date & Time Settings</gui>."
+msgstr "Selecione o item <gui>Configurações de data & hora</gui>."
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:43(div/p)
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:77(item/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:44
+msgid "Make sure that <gui>Automatic Time Zone</gui> is switched off."
+msgstr ""
+"Certifique-se de que o <gui>Fuso horário automático</gui> esteja desligado."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:48
++#| msgid "Click the <gui>Select</gui> button."
+msgid "Click <gui>Time Zone</gui>."
+msgstr "Clique em <gui>Fuso horário</gui>."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:51
msgid "Click on your location on the map."
msgstr "Clique sobre o seu local no mapa."
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:46(div/p)
-msgid ""
-"You can adjust the date and time by clicking on the arrows to choose the "
-"hour, minute, and year."
-msgstr ""
-"Você pode ajustar a data e hora ao clicar nas setas para escolher hora, "
-"minuto e ano."
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:54
++#| msgid "Click the <gui>Select</gui> button."
+msgid "Click <gui>Close</gui>."
+msgstr "Clique em <gui>Fechar</gui>."
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:50(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:57
msgid "Close the window."
msgstr "Feche a janela."
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:75(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:73
++#| msgid "Select the <gui>Date & Time Settings</gui> item."
msgid ""
-"You may need to click the <gui>Unlock</gui> button and type the "
-"administrator's password."
+"Click the clock on the top bar and select the <gui>Date & Time Settings</"
+"gui> item."
msgstr ""
-"Vocẽ pode precisar clicar no botão <gui>Desbloquear</gui> e digitar a senha "
-"do administrador."
+"Na barra superior, clique no relógio e selecione o item <gui>Configurações "
+"de data & hora</gui>."
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:78(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:75
msgid ""
-"This selects your current city, which you can also see and change in the "
-"drop-down list below the map."
+"Make sure that the <gui>Automatic Time Zone</gui> item is switched off, and "
+"then click the <gui>Time Zone</gui> item below."
msgstr ""
-"Isto seleciona sua cidade atual, que você também pode ver e alterar na lista "
-"suspensa abaixo do mapa."
+"Certifique-se de que o ítem <gui>Fuso horário automático</gui> esteja "
+"desligado e então clique no item <gui>Fuso horário</gui>, abaixo."
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:80(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:77
++#| msgid ""
++#| "This selects your current city, which you can also see and change in the "
++#| "drop-down list below the map."
msgid ""
-"On the right-hand side of the window, you can adjust the date and time by "
-"clicking on the arrows to choose the hour, minute, and year."
+"Click on your location on the map. This selects your current city, which you "
+"can also search for in the search box above the map."
msgstr ""
-"No canto direito da janela, você pode ajustar a data e a hora clicando nas "
-"setas para escolher a hora, minuto e o ano."
+"Clique sobre o seu local no mapa. Isto seleciona sua cidade atual, que você "
+"também pode pesquisar na caixa de pesquisa acima do mapa."
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:83(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:80
++#| msgid "Select the <gui>Date & Time Settings</gui> item."
msgid ""
-"Close the window by clicking the cross at the top-right corner of the window."
-msgstr "Feche a janela clicando no X no canto superior direito da janela."
+"Click the <gui>Close</gui> button to go back to the <gui>Date & Time "
+"Settings</gui> window."
+msgstr ""
+"Clique no botão <gui>Fechar</gui> para retornar a janela de "
+"<gui>Configurações de data & hora</gui>."
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-change-wallpaper.page:24(media)
-msgctxt "_"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:82
+msgid ""
+"Make sure that the <gui>Automatic Date & Time</gui> item is switched "
+"off, and then click the <gui>Date & Time</gui> item below to open the "
+"<gui>Date & Time</gui> window. There you can adjust your date and time "
+"settings by clicking on the <gui>+</gui> or <gui>-</gui> buttons."
+msgstr ""
+"Certifique-se de que o ítem <gui>Data & hora automática</gui> esteja "
+"desligado e então clique no item <gui>Fuso horário</gui>, abaixo, para abrir "
+"a janela <gui>Data & hora</gui>. Neste local você poderá ajustar suas "
+"configurações de data e hora clicando nos botões <gui>+</gui> ou <gui>-</"
+"gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:87
++#| msgid ""
++#| "Close the <gui>Background</gui> window by clicking the cross at the top-"
++#| "right corner of the window."
msgid ""
-"external ref='figures/gnome-change-wallpaper.webm' "
-"md5='132412626662c3b2f5ba11dd6c418457'"
+"Click the <gui>Close</gui> button to go back to the <gui>Date & Time "
+"Settings</gui> window, and then close that window by clicking the cross at "
+"the top-right corner of that window."
msgstr ""
-"external ref='figures/gnome-change-wallpaper.webm' "
-"md5='132412626662c3b2f5ba11dd6c418457'"
+"Clique no botão <gui>Fechar</gui> para retornar a janela de "
+"<gui>Configurações de data & hora</gui> e então feche a janela clicando "
+"no X do canto superior direito da janela."
-#: C/gs-change-wallpaper.page:16(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-change-wallpaper.page:17
msgctxt "link:trail"
msgid "Change the wallpaper"
msgstr "Alterando o papel de parede"
@@@ -924,20 -931,15 +936,22 @@@ msgstr "
msgid "Select <gui>Background</gui>."
msgstr "Selecione <gui>Plano de fundo</gui>."
-#: C/gs-change-wallpaper.page:38(div/p)
-msgid "Click the image of your current wallpaper."
-msgstr "Clique na imagem do seu papel de parede atual."
-
-#: C/gs-change-wallpaper.page:41(div/p) C/gs-change-wallpaper.page:63(item/p)
-msgid "Click the background image that you want to use."
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-change-wallpaper.page:40
++#| msgid "Click the background image that you want to use."
+msgid "Click the current background image."
+msgstr "Clique na imagem de plano de fundo atual."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-wallpaper.page:43 C/gs-change-wallpaper.page:65
++#| msgid "Click the background image that you want to use."
+msgid "Click the background image you want to use."
msgstr "Clique na imagem de plano de fundo que você deseja usar."
-#: C/gs-change-wallpaper.page:44(div/p) C/gs-change-wallpaper.page:64(item/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-wallpaper.page:46 C/gs-change-wallpaper.page:66
msgid "Click the <gui>Select</gui> button."
msgstr "Clique no botão <gui>Selecionar</gui>."
@@@ -960,17 -951,15 +974,20 @@@ msgstr "
msgid "From the list of items, select <gui>Background</gui>."
msgstr "Da lista de itens, selecione <gui>Plano de fundo</gui>."
-#: C/gs-change-wallpaper.page:61(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-wallpaper.page:63
++#| msgid ""
++#| "Click the image of your current wallpaper in the center of the "
++#| "<gui>Background</gui> window."
msgid ""
-"Click the image of your current wallpaper in the center of the "
-"<gui>Background</gui> window."
+"Click the current background image on the left side of the <gui>Background</"
+"gui> window."
msgstr ""
-"Clique na imagem do seu papel de parede atual no centro da janela do "
+"Clique na imagem do seu papel de parede atual ao lado esquerdo da janela do "
"<gui>Plano de fundo</gui>."
-#: C/gs-change-wallpaper.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-wallpaper.page:67
msgid ""
"Close the <gui>Background</gui> window by clicking the cross at the top-"
"right corner of the window."
@@@ -995,27 -1026,25 +1012,29 @@@ msgstr "Um tutorial sobre a conexão a
msgid "Connect to online accounts"
msgstr "Conectando-se a contas on-line"
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:26(item/p)
-#: C/gs-use-system-search.page:79(item/p)
-msgid "Click your name on the top bar."
-msgstr "Clique no seu nome na barra superior."
-
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:27(item/p)
-#: C/gs-use-system-search.page:80(item/p)
-msgid "Select the <gui>Settings</gui> item."
-msgstr "Selecione o item <gui>Configurações</gui>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:27
++#| msgid "Click the clock on the top bar."
+msgid "Click the system menu on the right side of the top bar."
+msgstr "Clique no menu do sistema ao lado direito da barra superior."
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:33(item/p)
-msgid "From the list of items, select <gui>Online Accounts</gui>."
-msgstr "Da lista de itens, selecione <gui>Contas on-line</gui>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:28
+msgid "Press the settings button at the bottom of the menu."
+msgstr "Pressione o botão de configurações no canto inferior do menu."
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:35(item/p)
-msgid "Click on the <gui>Add an online account</gui> button."
-msgstr "Clique no botão <gui>Adicionar uma conta on-line</gui>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:34
++#| msgid "From the list of items, select <gui>Online Accounts</gui>."
+msgid ""
+"From the list of items, select <gui>Online Accounts</gui>, then click on the "
+"<gui>Add an online account</gui> button."
+msgstr ""
+"A partir da lista de itens, selecione <gui>Contas on-line</gui> e então "
+"clique no botão <gui>Adicionar uma conta on-line</gui>."
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:38(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:38
msgid ""
"If you have set up an online account before, you can add another online "
"account by clicking the <gui>+</gui> button at the bottom left corner of the "
@@@ -2116,33 -2088,23 +2135,39 @@@ msgstr "Um tutorial sobre o uso da pesq
msgid "Use the system search"
msgstr "Usando a pesquisa do sistema"
-#: C/gs-use-system-search.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:26
++#| msgid ""
++#| "Open the <gui>Activities Overview</gui> by pressing the <key href=\"help:"
++#| "gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key."
msgid ""
-"Start typing to search. Results matching what you have typed will appear as "
-"you type."
+"Open the <gui>Activities Overview</gui> by pressing the <key href=\"help:"
+"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key. Start typing to search."
msgstr ""
-"Comece a digitar para pesquisar. Resultados correspondendo a o que você "
-"digitou vão aparecer na medida em que você digita."
+"Abra o <gui>Panorama de atividades</gui> ao pressionar a tecla <key href="
+"\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key>. Comece a digitar para "
+"pesquisar."
-#: C/gs-use-system-search.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:29
msgid ""
-"The first result is always highlighted and shown at the top. Press "
-"<key>Enter</key> to switch to the first highlighted result."
+"Results matching what you have typed will appear as you type. The first "
+"result is always highlighted and shown at the top."
msgstr ""
-"O primeiro resultado é sempre destacado e mostrado em cima. Pressione "
-"<key>Enter</key> para alternar para o primeiro resultado destacado."
+"A medida que você escreve, resultados que coincidem com o que digitou "
+"aparecerão. O primeiro resultado é sempre destacado e mostrado em cima."
-#: C/gs-use-system-search.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:31
++#| msgid ""
++#| "The first result is always highlighted and shown at the top. Press "
++#| "<key>Enter</key> to switch to the first highlighted result."
+msgid "Press <key>Enter</key> to switch to the first highlighted result."
+msgstr ""
+"Pressione <key>Enter</key> para alternar para o primeiro resultado destacado."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:36
msgid "Items that may appear in the search results include:"
msgstr "Itens que podem aparecer nos resultados de pesquisa incluem:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]