[gnome-weather] Added Belarusian translation.
- From: Ihar Hrachyshka <iharh src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-weather] Added Belarusian translation.
- Date: Tue, 15 Oct 2013 21:02:14 +0000 (UTC)
commit 36a5e3c12622fcb777c0ac6d0191001c5ade1de1
Author: Ihar Hrachyshka <ihar hrachyshka gmail com>
Date: Wed Oct 16 00:02:08 2013 +0300
Added Belarusian translation.
po/LINGUAS | 1 +
po/be.po | 322 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 323 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index f8aa68a..b171040 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,6 +1,7 @@
# Please keep this list sorted alphabetically
#
as
+be
ca
ca valencia
cs
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
new file mode 100644
index 0000000..df60db4
--- /dev/null
+++ b/po/be.po
@@ -0,0 +1,322 @@
+# Belarusian translation for gnome-weather.
+# Copyright (C) 2013 gnome-weather's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-weather package.
+# Ihar Hrachyshka <ihar hrachyshka gmail com>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-weather master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"weather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-15 17:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-15 17:54+0000\n"
+"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar hrachyshka gmail com>\n"
+"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome googlegroups com>\n"
+"Language: be\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)
? 1 : 2);\n"
+
+#: ../data/app-menu.ui.h:1
+msgid "_New"
+msgstr "_Новы"
+
+#: ../data/app-menu.ui.h:2
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Адзінкі вымярэння тэмпературы"
+
+#: ../data/app-menu.ui.h:3
+msgid "Celsius"
+msgstr "Градусы Цэльсія"
+
+#: ../data/app-menu.ui.h:4
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Градусы Фарэнгейта"
+
+#: ../data/app-menu.ui.h:5
+msgid "About Weather"
+msgstr "Аб Надвор'і"
+
+#: ../data/app-menu.ui.h:6
+msgid "Quit"
+msgstr "Выйсці"
+
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.in.h:1 ../src/main.js:55
+#: ../src/window.js:298
+msgid "Weather"
+msgstr "Надвор'е"
+
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.in.h:2
+msgid "Show weather conditions and forecast"
+msgstr "Прагляд звестак аб надвор'і і яго прагноз"
+
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A small application that allows you to monitor the current weather "
+"conditions for your city, or anywhere in the world and to access updated "
+"forecasts, up to 7 days, provided by various internet services."
+msgstr ""
+"Маленькая праграма, якая дазваляе сачыць за ўмовамі надвор'я ў вашым горадзе ці ў любым іншым месцы ў
свеце, а таксама чытаць свежыя прагнозы да 7 дзён ад разнастайных сеціўных службаў."
+
+#: ../data/new-location-dialog.ui.h:1
+msgid "New Location"
+msgstr "Новае месцапалажэнне"
+
+#: ../data/new-location-dialog.ui.h:2
+msgid "Search for a city:"
+msgstr "Пошук горада:"
+
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:1
+msgid "Configured cities to show weather for"
+msgstr "Гарады, для якіх настроены паказ надвор'я"
+
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"The locations shown in the world view of gnome-weather. Each value is a "
+"GVariant returned by gweather_location_serialize()."
+msgstr ""
+"Месцапалажэнні, паказаныя ў сусветным рэжыме прагляду. Кожнае значэнне прадстаўляе "
+"GVariant, вернуты функцыяй gweather_location_serialize()."
+
+#: ../data/window.ui.h:1
+msgid "Select All"
+msgstr "Вылучыць усё"
+
+#: ../data/window.ui.h:2
+msgid "Select None"
+msgstr "Скасаваць вылучэнне"
+
+#: ../data/window.ui.h:3 ../src/window.js:187
+msgid "Click on locations to select them"
+msgstr "Каб вылучыць месцазнаходжанні, пстрыкніце ў іх"
+
+#: ../data/window.ui.h:4
+msgid "New"
+msgstr "Новы"
+
+#: ../data/window.ui.h:5
+msgid "World Weather"
+msgstr "Надвор'е ў свеце"
+
+#: ../data/window.ui.h:6
+msgid "Cancel"
+msgstr "Скасаваць"
+
+#: ../data/window.ui.h:7
+msgid "Delete"
+msgstr "Выдаліць"
+
+#: ../src/city.js:119
+msgid "Loading…"
+msgstr "Загрузка..."
+
+#: ../src/forecast.js:112
+msgid "Today"
+msgstr "Сёння"
+
+#: ../src/forecast.js:118
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Заўтра"
+
+#: ../src/forecast.js:135
+#, javascript-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#: ../src/forecast.js:182
+msgid "More…"
+msgstr "Болей..."
+
+#: ../src/forecast.js:261
+msgid "Forecast for Today"
+msgstr "Прагноз на сёння"
+
+#: ../src/forecast.js:263
+msgid "Forecast for Tomorrow"
+msgstr "Прагноз на заўтра"
+
+#: ../src/forecast.js:267
+msgid "%B %d"
+msgstr "%d %B"
+
+#: ../src/forecast.js:304
+msgid "%l∶%M %p"
+msgstr "%l∶%M %p"
+
+#: ../src/forecast.js:307
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#: ../src/searchProvider.js:164
+#, javascript-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: ../src/strings.js:22
+msgid "Monday night"
+msgstr "Ноч панядзелка"
+
+#: ../src/strings.js:22
+msgid "Monday morning"
+msgstr "Раніца панядзелка"
+
+#: ../src/strings.js:22
+msgid "Monday afternoon"
+msgstr "Поўдзень панядзелка"
+
+#: ../src/strings.js:22
+msgid "Monday evening"
+msgstr "Вечар панядзелка"
+
+#: ../src/strings.js:23
+msgid "Tuesday night"
+msgstr "Ноч аўторка"
+
+#: ../src/strings.js:23
+msgid "Tuesday morning"
+msgstr "Раніца аўторка"
+
+#: ../src/strings.js:23
+msgid "Tuesday afternoon"
+msgstr "Поўдзень аўторка"
+
+#: ../src/strings.js:23
+msgid "Tuesday evening"
+msgstr "Вечар аўторка"
+
+#: ../src/strings.js:24
+msgid "Wednesday night"
+msgstr "Ноч серады"
+
+#: ../src/strings.js:24
+msgid "Wednesday morning"
+msgstr "Раніца серады"
+
+#: ../src/strings.js:24
+msgid "Wednesday afternoon"
+msgstr "Поўдзень серады"
+
+#: ../src/strings.js:24
+msgid "Wednesday evening"
+msgstr "Вечар серады"
+
+#: ../src/strings.js:25
+msgid "Thursday night"
+msgstr "Ноч чацвярга"
+
+#: ../src/strings.js:25
+msgid "Thursday morning"
+msgstr "Раніца чацвярга"
+
+#: ../src/strings.js:25
+msgid "Thursday afternoon"
+msgstr "Поўдзень чацвярга"
+
+#: ../src/strings.js:25
+msgid "Thursday evening"
+msgstr "Вечар чацвярга"
+
+#: ../src/strings.js:26
+msgid "Friday night"
+msgstr "Ноч пятніцы"
+
+#: ../src/strings.js:26
+msgid "Friday morning"
+msgstr "Раніца пятніцы"
+
+#: ../src/strings.js:26
+msgid "Friday afternoon"
+msgstr "Поўдзень пятніцы"
+
+#: ../src/strings.js:26
+msgid "Friday evening"
+msgstr "Вечар пятніцы"
+
+#: ../src/strings.js:27
+msgid "Saturday night"
+msgstr "Ноч суботы"
+
+#: ../src/strings.js:27
+msgid "Saturday morning"
+msgstr "Раніца суботы"
+
+#: ../src/strings.js:27
+msgid "Saturday afternoon"
+msgstr "Поўдзень суботы"
+
+#: ../src/strings.js:27
+msgid "Saturday evening"
+msgstr "Вечар суботы"
+
+#: ../src/strings.js:28
+msgid "Sunday night"
+msgstr "Ноч нядзелі"
+
+#: ../src/strings.js:28
+msgid "Sunday morning"
+msgstr "Раніца нядзелі"
+
+#: ../src/strings.js:28
+msgid "Sunday afternoon"
+msgstr "Поўдзень нядзелі"
+
+#: ../src/strings.js:28
+msgid "Sunday evening"
+msgstr "Вечар нядзелі"
+
+#: ../src/strings.js:31
+msgid "Tonight"
+msgstr "Сёння ўвечары"
+
+#: ../src/strings.js:31
+msgid "This morning"
+msgstr "Зранку"
+
+#: ../src/strings.js:31
+msgid "This afternoon"
+msgstr "Апоўдзень"
+
+#: ../src/strings.js:31
+msgid "This evening"
+msgstr "Увечары"
+
+#: ../src/strings.js:32
+msgid "Tomorrow night"
+msgstr "Заўтра ўначы"
+
+#: ../src/strings.js:32
+msgid "Tomorrow morning"
+msgstr "Заўтра зранку"
+
+#: ../src/strings.js:32
+msgid "Tomorrow afternoon"
+msgstr "Заўтра апоўдні"
+
+#: ../src/strings.js:32
+msgid "Tomorrow evening"
+msgstr "Заўтра ўвечары"
+
+#: ../src/window.js:182
+#, javascript-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "вылучана: %d"
+msgstr[1] "вылучана: %d"
+msgstr[2] "вылучана: %d"
+
+#: ../src/window.js:297
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Ігар Грачышка <ihar hrachyshka gmail com>"
+
+#: ../src/window.js:299
+msgid "A weather application"
+msgstr "Праграма надвор'я"
+
+#: ../src/world.js:241
+msgid "Add locations"
+msgstr "Дадаць месцапалажэнні"
+
+#: ../src/world.js:244
+msgid "Use the <b>New</b> button on the toolbar to add more world locations"
+msgstr "Каб дадаць новыя месцапалажэнні на карту свету, ужыйце кнопку <b>Новы</b>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]