[gtk+/gtk-3-10] Updated Belarusian translation.



commit 578655a9cdab44bb51e2388f1102278f29c9a54d
Author: Ihar Hrachyshka <ihar hrachyshka gmail com>
Date:   Tue Oct 15 23:48:22 2013 +0300

    Updated Belarusian translation.

 po/be.po |  187 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 95 insertions(+), 92 deletions(-)
---
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index b68fee4..26d5740 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk";
 "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-12 09:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-11 17:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-09-07 18:22+0300\n"
 "Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar hrachyshka gmail com>\n"
 "Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome googlegroups com>\n"
@@ -551,12 +551,12 @@ msgctxt "Action description"
 msgid "Customizes the color"
 msgstr "Падгонка колеру"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:307
+#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
 msgctxt "Action name"
 msgid "Press"
 msgstr "Націснуць"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:316
+#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
 msgctxt "Action description"
 msgid "Presses the combobox"
 msgstr "Націск для графы з выплыўным спісам"
@@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "_Знайсці праграмы ў сеціве"
 msgid "Select an application to open “%s”"
 msgstr "Выберыце праграму, каб адкрыць \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:660
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
 #, c-format
 msgid "No applications available to open “%s”"
 msgstr "Няма праграм, якія б маглі адкрыць \"%s\""
@@ -1489,23 +1489,23 @@ msgstr ""
 msgid "Forget association"
 msgstr "Забудзь повязь з праграмай"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:609
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606
 msgid "Default Application"
 msgstr "Прадвызначаная праграма"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:747
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "Прапанаваныя праграмы"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:762
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759
 msgid "Related Applications"
 msgstr "Адпаведныя праграмы"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:776
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Іншыя праграмы"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:1569
+#: ../gtk/gtkapplication.c:1565
 #, c-format
 msgid ""
 "%s cannot quit at this time:\n"
@@ -1976,30 +1976,30 @@ msgstr "С_права:"
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Палі аркуша"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9272 ../gtk/gtkentry.c:9418 ../gtk/gtklabel.c:6276
-#: ../gtk/gtktextview.c:8694 ../gtk/gtktextview.c:8877
+#: ../gtk/gtkentry.c:9271 ../gtk/gtkentry.c:9417 ../gtk/gtklabel.c:6287
+#: ../gtk/gtktextview.c:8689 ../gtk/gtktextview.c:8872
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Выразаць"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9276 ../gtk/gtkentry.c:9421 ../gtk/gtklabel.c:6277
-#: ../gtk/gtktextview.c:8698 ../gtk/gtktextview.c:8881
+#: ../gtk/gtkentry.c:9275 ../gtk/gtkentry.c:9420 ../gtk/gtklabel.c:6288
+#: ../gtk/gtktextview.c:8693 ../gtk/gtktextview.c:8876
 msgid "_Copy"
 msgstr "С_капіраваць"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9280 ../gtk/gtkentry.c:9424 ../gtk/gtklabel.c:6278
-#: ../gtk/gtktextview.c:8700 ../gtk/gtktextview.c:8883
+#: ../gtk/gtkentry.c:9279 ../gtk/gtkentry.c:9423 ../gtk/gtklabel.c:6289
+#: ../gtk/gtktextview.c:8695 ../gtk/gtktextview.c:8878
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Уставіць"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9283 ../gtk/gtklabel.c:6280 ../gtk/gtktextview.c:8703
+#: ../gtk/gtkentry.c:9282 ../gtk/gtklabel.c:6291 ../gtk/gtktextview.c:8698
 msgid "_Delete"
 msgstr "Сц_ерці"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9294 ../gtk/gtklabel.c:6289 ../gtk/gtktextview.c:8717
+#: ../gtk/gtkentry.c:9293 ../gtk/gtklabel.c:6300 ../gtk/gtktextview.c:8712
 msgid "Select _All"
 msgstr "Вы_лучыць усё"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:10382
+#: ../gtk/gtkentry.c:10381
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Caps Lock уключаны"
 
@@ -2048,7 +2048,7 @@ msgstr "Caps Lock уключаны"
 msgid "Select a File"
 msgstr "Выбар файла"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:791
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:790
 msgid "Desktop"
 msgstr "Стол"
 
@@ -2056,7 +2056,7 @@ msgstr "Стол"
 msgid "(None)"
 msgstr "(Без назвы)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3107
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3106
 msgid "_Open"
 msgstr "_Адкрыць"
 
@@ -2250,12 +2250,16 @@ msgstr "Sans 12"
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Выбар шрыфту"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:2100 ../gtk/gtkicontheme.c:2163
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:224 ../gtk/gtkwindow.c:5284 ../gtk/gtkwindow.c:8265
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыць"
+
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:2116 ../gtk/gtkicontheme.c:2179
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "Значка \"%s\" няма ў матыве аздаблення"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3866
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3881
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Не ўдалося загрузіць значок"
 
@@ -2296,12 +2300,12 @@ msgid "Error"
 msgstr "Памылка"
 
 #. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6259
+#: ../gtk/gtklabel.c:6270
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Адкрыць спасылку"
 
 #. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6267
+#: ../gtk/gtklabel.c:6278
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Скапіраваць _адрас спасылкі"
 
@@ -2590,191 +2594,191 @@ msgstr "Наладка аркушаў"
 msgid "File System Root"
 msgstr "Корань файлавай сістэмы"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:447
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:446
 msgid "Devices"
 msgstr "Прыстасаванні"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:455
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:454
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Закладкі"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:761
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:760
 msgid "Places"
 msgstr "Мясціны"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:768
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:767
 msgid "Recent"
 msgstr "Нядаўняе"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:770
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:769
 msgid "Recent files"
 msgstr "Нядаўнія файлы"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:779
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:778
 msgid "Home"
 msgstr "Дадому"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:781
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:780
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Адкрыць асабістую папку"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:793
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:792
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Адкрыць змесціва працоўнага стала як папку"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:806
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:805
 msgid "Trash"
 msgstr "Сметніца"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:808
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:807
 msgid "Open the trash"
 msgstr "Адкрыць сметніцу"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:863 ../gtk/gtkplacessidebar.c:888
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1095
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:862 ../gtk/gtkplacessidebar.c:887
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1094
 #, c-format
 msgid "Mount and open %s"
 msgstr "Прымацаваць і адкрыць %s"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:963
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:962
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "Адкрыць файлавую сістэму"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1063
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1062
 msgid "Network"
 msgstr "Сетка"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1069
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1068
 msgid "Browse Network"
 msgstr "Агляд сеткі"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1071
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1070
 msgid "Browse the contents of the network"
 msgstr "Агляд змесціва сеткі"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1078
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1077
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Злучэнне з серверам"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1080
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1079
 msgid "Connect to a network server address"
 msgstr "Злучэнне з адрасам сеткавага сервера"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1560
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1559
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Новая закладка"
 
 #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2100 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3183
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2099 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3182
 msgid "_Start"
 msgstr "_Запусціць"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2101 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3190
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2100 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3189
 msgid "_Stop"
 msgstr "Сп_ыніць"
 
 #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2106
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2105
 msgid "_Power On"
 msgstr "_Уключыць"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2107
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2106
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "_Бяспечна выняць прывод"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2110
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2109
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "_Далучыць прывод"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2111
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2110
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "_Адлучыць прывод"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2114
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2113
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "_Запусціць шматдыскавае прыстасаванне"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2115
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2114
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "_Спыніць шматдыскавае прыстасаванне"
 
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2119
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2118
 msgid "_Unlock Drive"
 msgstr "_Разблакіраваць прывод"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2120
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2119
 msgid "_Lock Drive"
 msgstr "За_блакіраваць прывод"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2147 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2845
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2146 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2844
 #, c-format
 msgid "Unable to start %s"
 msgstr "Не ўдалося запусціць %s"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2174
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2173
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "Не ўдалося атрымаць доступ да \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2480
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2479
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount %s"
 msgstr "Не ўдалося адмацаваць %s"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2603 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2630
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2657
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2602 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2629
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2656
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "Не ўдалося выняць %s"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2797
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2796
 #, c-format
 msgid "Unable to poll %s for media changes"
 msgstr "Не ўдалося апытаць %s наконт носьбіта"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2899
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2898
 #, c-format
 msgid "Unable to stop %s"
 msgstr "Не ўдалося спыніць %s"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3114
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3113
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Адкрыць у новай _картцы"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3122
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3121
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Адкрыць у новым _акне"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3131
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3130
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Дадаць закладку"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3137
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3136
 msgid "Remove"
 msgstr "Выдаліць"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3144
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3143
 msgid "Rename…"
 msgstr "Пераназваць..."
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3155
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3154
 msgid "_Mount"
 msgstr "Пры_мацаваць"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3162
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3161
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Адмацаваць"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3169
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3168
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Выняць"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3176
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3175
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "Апа_знаць носьбіт"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3829
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3828
 msgid "Computer"
 msgstr "Камп'ютар"
 
@@ -3305,51 +3309,51 @@ msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8042
+#: ../gtk/gtkwindow.c:5245 ../gtk/gtkwindow.c:8160
 msgid "Minimize"
 msgstr "Мінімалізаваць"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8050
-msgid "Unmaximize"
-msgstr "Скасаваць максімалізацыю"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:5266
+msgid "Restore"
+msgstr "Аднавіць"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8050
+#: ../gtk/gtkwindow.c:5266 ../gtk/gtkwindow.c:8168
 msgid "Maximize"
 msgstr "Максімалізаваць"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8059
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8168
+msgid "Unmaximize"
+msgstr "Скасаваць максімалізацыю"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8177
 msgid "Always on Top"
 msgstr "Заўсёды над астатнімі вокнамі"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8071
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8189
 msgid "Always on Visible Workspace"
 msgstr "Заўсёды на бачнай прасторы"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8079
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8197
 msgid "Only on This Workspace"
 msgstr "Толькі на гэтай прасторы"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8096
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8214
 msgid "Move to Workspace Up"
 msgstr "Перамясціць на прастору вышэй"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8105
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8223
 msgid "Move to Workspace Down"
 msgstr "Перамясціць на прастору ніжэй"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8119
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8237
 msgid "Move to Another Workspace"
 msgstr "Перамясціць на іншую прастору"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8127
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8245
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Працоўная прастора %d"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8147
-msgid "Close"
-msgstr "Закрыць"
-
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
 msgctxt "paper size"
 msgid "asme_f"
@@ -4754,27 +4758,27 @@ msgid "Command Line"
 msgstr "Загадны радок"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786
 msgid "printer offline"
 msgstr "прынтар па-за сеткай"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804
 msgid "ready to print"
 msgstr "гатова да друку"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807
 msgid "processing job"
 msgstr "апрацоўка задання"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
 msgid "paused"
 msgstr "прыпынена"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814
 msgid "unknown"
 msgstr "невядома"
 
@@ -5191,4 +5195,3 @@ msgstr "Зменшыць гучнасць"
 #: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:10
 msgid "Decreases the volume"
 msgstr "Змяншае гучнасць"
-


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]