[totem] [l10n][af] Small bug fixes and cleanups



commit 2db794793ad18b56875ae169255eb4e03b88dcb8
Author: Friedel Wolff <friedel translate org za>
Date:   Tue Oct 15 11:00:58 2013 +0200

    [l10n][af] Small bug fixes and cleanups

 po/af.po |   46 +++-------------------------------------------
 1 files changed, 3 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
index 00d927c..d988d80 100644
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -294,7 +294,6 @@ msgid "About this application"
 msgstr "Aangaande dié toepassing"
 
 #: ../data/totem.ui.h:22
-#| msgid "Author:"
 msgctxt "Aspect ratio"
 msgid "Auto"
 msgstr "Outomaties"
@@ -772,7 +771,7 @@ msgid ""
 "A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
 "running)."
 msgstr ""
-"'n Lys van diee name van die inproppe wat tans aktief is (gelaai en besig om "
+"'n Lys van die name van die inproppe wat tans aktief is (gelaai en besig om "
 "te loop)."
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
@@ -808,9 +807,6 @@ msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
 msgstr "Verstek ligging vir die \"Open...\"-dialoë"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
-#| msgid ""
-#| "Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
-#| "directory"
 msgid ""
 "Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
 "directory."
@@ -821,9 +817,6 @@ msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
 msgstr "Verstek ligging vir die \"\"-dialoë"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
-#| msgid ""
-#| "Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
-#| "directory"
 msgid ""
 "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
 "Pictures directory."
@@ -835,7 +828,6 @@ msgid "Encoding character set for subtitle."
 msgstr "Karakterstel vir enkodering van onderskrifte."
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
-#| msgid "Enable visual effects?"
 msgid "Name of the visual effects plugin"
 msgstr "Naam van inprop vir visuele effekte"
 
@@ -1087,7 +1079,6 @@ msgstr "%d kb/s"
 
 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:247
 #, c-format
-#| msgid "%d frames per second"
 msgid "%d frame per second"
 msgid_plural "%d frames per second"
 msgstr[0] "%d raampie per sekonde"
@@ -1187,7 +1178,6 @@ msgstr "Geen"
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
 #: ../src/totem-menu.c:197
-#| msgid "Author:"
 msgctxt "Language"
 msgid "Auto"
 msgstr "Outomaties"
@@ -1500,7 +1490,6 @@ msgstr "Speellys"
 
 #: ../src/totem-playlist.c:1869
 #, c-format
-#| msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
 msgstr "Die speellys '%s' kon nie ontleed word nie. Dit is dalk beskadig."
 
@@ -2061,12 +2050,10 @@ msgstr "Videoskyfopnemer"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1137
-#| msgid "_Chapter Menu"
 msgid "Chapters"
 msgstr "Hoofstukke"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2
-#| msgid "Next chapter or movie"
 msgid "Support chapter markers in movies."
 msgstr "Ondersteun hoofstukmerkers in flieks."
 
@@ -2075,7 +2062,6 @@ msgid "Name for new chapter:"
 msgstr "Naam vir nuwe hoofstuk:"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1
-#| msgid "Add..."
 msgid "Add Chapter..."
 msgstr "Voeg hoofstuk by..."
 
@@ -2084,17 +2070,14 @@ msgid "Add New Chapters"
 msgstr "Voeg nuwe hoofstukke by"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3
-#| msgid "Next chapter or movie"
 msgid "Create a new chapter list for the movie"
 msgstr "Volgende hoofstuklys vir die fliek"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4
-#| msgid "Go to the chapter menu"
 msgid "Go to Chapter"
 msgstr "Gaan na hoofstuk"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
-#| msgid "Go to the chapter menu"
 msgid "Go to the chapter in the movie"
 msgstr "Gaan na die hoofstuk in die fliek"
 
@@ -2111,27 +2094,22 @@ msgid "No chapter data"
 msgstr "Geen hoofstukdata"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9
-#| msgid "Remove"
 msgid "Remove Chapter"
 msgstr "Verwyder hoofstuk"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10
-#| msgid "Remove file from playlist"
 msgid "Remove the chapter from the list"
 msgstr "Verwyder hoofstuk vanuit lys"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11
-#| msgid "0 Channels"
 msgid "Save Changes"
 msgstr "Stoor wysigings"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12
-#| msgid "Go to the chapter menu"
 msgid "_Go to Chapter"
 msgstr "_Gaan na hoofstuk"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13
-#| msgid "_Remove"
 msgid "_Remove Chapter"
 msgstr "Ve_rwyder hoofstuk"
 
@@ -2150,7 +2128,7 @@ msgstr "Fout tydens lees van lêer met hoofstukke"
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543
 msgid "Chapter with the same time already exists"
-msgstr "Hoofstuk met dieselfde tyd bestaan ​​reeds"
+msgstr "Hoofstuk met dieselfde tyd bestaan reeds"
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:544
 msgid "Try another name or remove an existing chapter."
@@ -2161,7 +2139,6 @@ msgid "Error while writing file with chapters"
 msgstr "Fout tydens skryf van lêer met hoofstukke"
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:842
-#| msgid "An error occurred while fetching albums."
 msgid "Error occurred while saving chapters"
 msgstr "'n Fout het voorgekom tydens stoor van hoofstukke"
 
@@ -2173,17 +2150,14 @@ msgstr ""
 "bevat."
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:976
-#| msgid "Open a file"
 msgid "Open Chapter File"
 msgstr "Open hoofstuklêer"
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1093
-#| msgid "Save Screenshot"
 msgid "Chapter Screenshot"
 msgstr "Hoofstukvoorskou"
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1104
-#| msgid "_Chapter Menu"
 msgid "Chapter Title"
 msgstr "Hoofstuktitel"
 
@@ -2198,7 +2172,6 @@ msgstr "Sluit af sonder om te stoor"
 
 #. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem.
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189
-#| msgid "Square"
 msgid "Save"
 msgstr "Stoor"
 
@@ -2405,7 +2378,6 @@ msgid "Duration: %s"
 msgstr "Duur: %s"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:356
-#| msgid "Fetching albums, please wait..."
 msgid "Fetching albums, please wait…"
 msgstr "Verkry tans albums. Wag asb…"
 
@@ -2455,7 +2427,6 @@ msgid "Audio format to download from Jamendo"
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:2
-#| msgid "Number of screenshots:"
 msgid "Number of results per page"
 msgstr "Aantal resultate per bladsy"
 
@@ -2540,7 +2511,6 @@ msgid "Rating"
 msgstr "Rangorde"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:428
-#| msgid "Download Movie Subtitles"
 msgid "_Download Movie Subtitles…"
 msgstr "_Laai fliekonderskrifte af…"
 
@@ -2549,17 +2519,14 @@ msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
 msgstr "Laai fliekonderskrifte af vanaf OpenSubtitles"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:488
-#| msgid "Search Results"
 msgid "Searching subtitles…"
-msgstr "Soek vir onderskrifte…"
+msgstr "Soek tans vir onderskrifte…"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:546
-#| msgid "Download Movie Subtitles"
 msgid "Downloading the subtitles…"
 msgstr "Laai tans fliekonderskrifte af…"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1
-#| msgid "Subtitle _language:"
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Onderskriftaal"
 
@@ -2646,7 +2613,6 @@ msgid "rpdb2 password"
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63
-#| msgid "Save Playlist..."
 msgid "Save a Copy..."
 msgstr "Stoor 'n kopie..."
 
@@ -2655,19 +2621,16 @@ msgid "Save a copy of the movie"
 msgstr "Stoor 'n kopie van die fliek"
 
 #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:129
-#| msgid "Save Gallery"
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Stoor 'n kopie"
 
 #. translators: Movie is the default saved movie filename,
 #. * without the suffix
 #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:161
-#| msgid "_Movie"
 msgid "Movie"
 msgstr "Fliek"
 
 #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:183
-#| msgid "Movies to play"
 msgid "Movie stream"
 msgstr "Fliekstroom"
 
@@ -2774,7 +2737,6 @@ msgstr "Skep 'n galery van skermskote"
 #. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form
 #. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:160
-#| msgid "seconds"
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "sekonde"
@@ -2790,12 +2752,10 @@ msgid "7"
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:197
-#| msgid "Skip to"
 msgid "Skip To"
 msgstr "Spring na"
 
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
-#| msgid "_Skip to..."
 msgid "_Skip To..."
 msgstr "_Spring na..."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]