[nemiver] [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nemiver] [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
- Date: Sun, 13 Oct 2013 21:58:38 +0000 (UTC)
commit 7fdca9e02d6129b51993f27f5a27136fc8ae82d8
Author: Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>
Date: Sun Oct 13 23:58:33 2013 +0200
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
po/ca valencia po | 418 +++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 151 insertions(+), 267 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index 0297060..e2473e7 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nemiver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-16 01:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-21 22:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-13 23:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-31 22:55+0200\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"Language: ca-XV\n"
@@ -186,40 +186,40 @@ msgstr "Expressió"
msgid "Ignore count"
msgstr "Ignora el compte"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:348
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:364
msgid "breakpoint"
msgstr "punt de ruptura"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:352
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:368
msgid "watchpoint"
msgstr "punt de seguiment"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:355
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:371
msgid "countpoint"
msgstr "punt de comptatge"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:358
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:374
msgid "unknown"
msgstr "desconegut"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:418
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:441
msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimeix"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:419
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:442
msgid "Remove this breakpoint"
msgstr "Suprimeix este punt de ruptura"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:428
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:451
msgid "_Go to Source"
msgstr "_Vés al codi font"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:429
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:452
msgid "Find this breakpoint in the source editor"
msgstr "Cerca este punt de ruptura a l'editor del codi font"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-call-stack.cc:177
-#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:173
+#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:174
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
@@ -258,137 +258,129 @@ msgid "Function Name"
msgstr "Nom de la funció"
#. labels for widget tabs in the status notebook
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:117
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:118
msgid "Context"
msgstr "Context"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:118
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:119
msgid "Target Terminal"
msgstr "Terminal de l'objectiu"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:119
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:120
msgid "Breakpoints"
msgstr "Punts de ruptura"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:120
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:121
msgid "Registers"
msgstr "Registres"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:121
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:122
msgid "Memory"
msgstr "Memòria"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:122
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:123
msgid "Expression Monitor"
msgstr "Monitor d'expressions"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1691
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1730
msgid "Reached end of file"
msgstr "S'ha arribat al final del fitxer"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1694
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1733
#, c-format
msgid "Could not find string %s"
msgstr "No s'ha trobat la cadena %s"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2077
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2117
msgid "Change to Standard Breakpoint"
msgstr "Canvia'l a un punt de ruptura estàndard"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2080
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2120
msgid "Change to Countpoint"
msgstr "Canvia'l a un punt de comptatge"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2082
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2122
msgid "Remove _Breakpoint"
msgstr "Suprimeix este punt de _ruptura"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2085
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2125
msgid "Disable Breakpoint"
msgstr "Inhabilita el punt de ruptura"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2087
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2127
msgid "Enable Breakpoint"
msgstr "Habilita el punt de ruptura"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2090
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2130
msgid "Set _Breakpoint"
msgstr "Estableix un punt de _ruptura"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2092
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2132
msgid "Set Countpoint"
msgstr "Estableix un punt de comptatge"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2255
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2295
#, c-format
msgid "%s (path=\"%s\", pid=%i)"
msgstr "%s (camí=«%s», pid=%i)"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2269
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2309
msgid "Connected to remote target!"
msgstr "Connectat a l'objectiu remot"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2426
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2510
msgid "Program exited"
msgstr "El programa ha finalitzat"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2456
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2539
msgid "The underlying debugger engine process died."
msgstr "S'ha mort el procés del motor del depurador subjacent."
#. translators: first %s is the signal name, second one is the reason
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2544
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2627
#, c-format
msgid "Target received a signal: %s, %s"
msgstr "L'objectiu ha rebut el senyal: %s, %s"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2559
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2642
#, c-format
msgid "An error occurred: %s"
msgstr "S'ha produït un error: %s"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2722
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2805
#, c-format
msgid "File %s has been modified. Do you want to reload it?"
msgstr "S'ha modificat el fitxer %s. El voleu tornar a carregar?"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3065
-msgid "_Run or Restart"
-msgstr "_Executa o reinicia"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3066
-msgid "Run or Restart the target"
-msgstr "Executa o reinicia l'objectiu"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3078
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3168
msgid "_Detach From the Running Program"
msgstr "_Separa't del programa en execució"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3079
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3169
msgid "Disconnect the debugger from the running target without killing it"
msgstr "Desconnecta el depurador de l'objectiu en execució sense matar-lo"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3094
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3184
msgid "_Save Session to Disk"
msgstr "Al_ça la sessió"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3095
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3185
msgid "Save the current debugging session to disk"
msgstr "Guarda la sessió de depuració actual al disc"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3104
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3194
msgid "Set Breakpoint with Dialog..."
msgstr "Estableix un punt de ruptura amb el diàleg..."
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3105
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3195
msgid "Set a breakpoint at the current line using a dialog"
msgstr "Estableix un punt de ruptura a la línia actual a través d'un diàleg"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3116
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3206
msgid "Set Breakpoint..."
msgstr "Estableix un punt de ruptura..."
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3117
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3207
msgid "Set a breakpoint at a function or line number"
msgstr "Estableix un punt de ruptura en una funció o número de línia"
@@ -399,11 +391,11 @@ msgstr "Estableix un punt de ruptura en una funció o número de línia"
#. this initial value is going to be displayed only when
#. Nemiver is launched with no executable on the command
#. line.
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3133
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3223
msgid "Toggle _Breakpoint"
msgstr "Commuta el punt de _ruptura"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3134
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3224
msgid "Set/Unset a breakpoint at the current cursor location"
msgstr "Estableix/suprimeix un punt de ruptura a la posició actual del cursor"
@@ -414,11 +406,11 @@ msgstr "Estableix/suprimeix un punt de ruptura a la posició actual del cursor"
#. this initial value is going to be displayed only when
#. Nemiver is launched with no executable on the command
#. line.
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3151
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3241
msgid "Enable/Disable Breakpoint"
msgstr "Habilita/inhabilita el punt de ruptura"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3152
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3242
msgid ""
"Enable or disable the breakpoint that is set at the current cursor location"
msgstr ""
@@ -433,148 +425,155 @@ msgstr ""
#. this initial value is going to be displayed only when
#. Nemiver is launched with no executable on the command
#. line.
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3172
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3262
msgid "Toggle _Countpoint"
msgstr "Commuta el punt de _comptatge"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3173
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3263
msgid "Set/Unset a countpoint at the current cursor location"
msgstr ""
"Estableix/suprimeix un punt de comptatge a la posició actual del cursor"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3183
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3273
msgid "Set Watchpoint with Dialog..."
msgstr "Estableix un punt de seguiment amb el diàleg..."
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3184
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3274
msgid "Set a watchpoint using a dialog"
msgstr "Estableix un punt de seguiment a través d'un diàleg"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3199
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3289
msgid "_Next"
msgstr "_Següent"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3200
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3290
msgid "Execute next line stepping over the next function, if any"
msgstr ""
"Executa la línia següent. Si és una funció, s'executarà sense entrar-hi"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3209
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3299
msgid "_Step"
msgstr "_Pas"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3210
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3300
msgid "Execute next line, stepping into the next function, if any"
msgstr ""
"Executa la línia següent. Si és una funció, s'hi entrarà i s'executarà pas a "
"pas"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3219
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3309
msgid "Step _Out"
msgstr "S_urt"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3220
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3310
msgid "Finish the execution of the current function"
msgstr "Finalitza l'execució pas a pas de la funció actual"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3229
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3319
msgid "Step Into asm"
msgstr "Salta a l'assemblador"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3230
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3320
msgid "Step into the next assembly instruction"
msgstr "Salta a la instrucció d'assemblador següent"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3239
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3329
msgid "Step Over asm"
msgstr "Salta't l'assemblador"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3240
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3330
msgid "Step over the next assembly instruction"
msgstr "Salta't la instrucció d'assemblador següent"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3249
-msgid "_Continue or start"
-msgstr "_Continua o inicia"
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3339
+msgid "_Run or Restart"
+msgstr "_Executa o reinicia"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3340
+msgid "Run or Restart the target"
+msgstr "Executa o reinicia l'objectiu"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3349
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Continua"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3250
-msgid "Start or continue program execution until the next breakpoint"
-msgstr ""
-"Inicia o continua l'execució del programa fins al punt de ruptura següent"
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3350
+msgid "Continue program execution until the next breakpoint"
+msgstr "Continua l'execució del programa fins al punt de ruptura següent"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3259
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3359
msgid "Run to Cursor"
msgstr "Executa fins al cursor"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3260
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3360
msgid "Continue program execution until the currently selected line is reached"
msgstr ""
"Continua l'execució del programa fins que s'haja arribat a la línia "
"seleccionada actualment"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3270
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3370
msgid "Jump to Cursor"
msgstr "Salta al cursor"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3271
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3371
msgid "Jump to the currently selected line"
msgstr "Salta a la línia seleccionada actualment"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3281
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3381
msgid "Jump and Stop to Cursor"
msgstr "Salta i para't al cursor"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3282
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3382
msgid "Sets a breakpoint to the currently selected line and jump there"
msgstr "Estableix un punt de ruptura a la línia actual i salta-hi"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3294
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3394
msgid "Jump to a Given Location"
msgstr "Salta a la ubicació donada"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3295
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3395
msgid "Select a given code location and jump there"
msgstr "Seleccioneu una ubicació de codi i salta-hi"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3306
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3406
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/exprinspectordialog.ui.h:1
msgid "Inspect an Expression"
msgstr "Inspecciona una expressió"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3307
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3407
msgid "Inspect a global or local expression"
msgstr "Inspecciona una expressió global o local"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3317
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3417
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/callfunctiondialog.ui.h:1
msgid "Call a Function"
msgstr "Crida una funció"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3318
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3418
msgid "Call a function in the program being debugged"
msgstr "Crida una funció del programa que s'està depurant"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3327
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3427
msgid "Show Global Variables"
msgstr "Mostra les variables globals"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3328
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3428
msgid "Display all global variables"
msgstr "Mostra totes les variables globals"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3338
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3438
msgid "Refresh Locals"
msgstr "Refresca les locals"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3339
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3439
msgid "Refresh the list of variables local to the current function"
msgstr "Refresca la llista de variables locals a la funció actual"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3348
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3448
msgid "Show Assembly"
msgstr "Mostra l'assemblador"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3349
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3449
msgid ""
"Show the assembly code of the source code being currently debugged, in "
"another tab"
@@ -582,186 +581,194 @@ msgstr ""
"Mostra, en una altra pestanya, el codi assemblador del codi font que s'està "
"depurant actualment"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3361
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3461
msgid "Switch to Assembly"
msgstr "Canvia a l'assemblador"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3362
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3462
msgid "Show the assembly code of the source code being currently debugged"
msgstr ""
"Mostra el codi assemblador del codi font que s'està depurant actualment"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3374
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3474
msgid "Switch to Source"
msgstr "Canvia al codi font"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3375
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3475
msgid "Show the source code being currently debugged"
msgstr "Mostra el codi font que s'està depurant actualment"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3387
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3487
msgid "Stop"
msgstr "Para"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3388
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3488
msgid "Stop the debugger"
msgstr "Para el depurador"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3400
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3500
msgid "_View"
msgstr "_Visualitza"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3411
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3511
msgid "Switch to Target Terminal View"
msgstr "Canvia a la visualització del terminal de l'objectiu"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3422
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3522
msgid "Switch to Context View"
msgstr "Canvia a la visualització del context"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3433
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3533
msgid "Switch to Breakpoints View"
msgstr "Canvia a la visualització dels punts de ruptura"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3444
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3544
msgid "Switch to Registers View"
msgstr "Canvia a la visualització dels registres"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3456
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3556
msgid "Switch to Memory View"
msgstr "Canvia a la visualització de la memòria"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3467
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3567
msgid "Switch to Variables Monitor View"
msgstr "Canvia a la visualització del monitor de les variables"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3476
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3576
msgid "_Debug"
msgstr "_Depura"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3486
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3586
msgid "_Open Source File..."
msgstr "_Obri un fitxer de codi font..."
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3487
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3587
msgid "Open a source file for viewing"
msgstr "Obri un fitxer de codi font per a visualitzar-lo"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3496
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3596
msgid "Load _Executable..."
msgstr "Carrega un _executable..."
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3497
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3597
msgid "Execute a program"
msgstr "Executa un programa"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3507
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3607
msgid "_Load Core File..."
msgstr "_Carrega un fitxer de bolcat de memòria..."
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3508
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3608
msgid "Load a core file from disk"
msgstr "Carrega un fitxer de bolcat de memòria del disc"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3518
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3618
msgid "_Attach to Running Program..."
msgstr "_Acobla't a un programa en execució..."
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3519
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3619
msgid "Debug a program that's already running"
msgstr "Depura un programa que ja està executant-se"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3529
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3629
msgid "_Connect to Remote Target..."
msgstr "_Connecta't a un objectiu remot..."
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3530
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3630
msgid "Connect to a debugging server to debug a remote target"
msgstr ""
"Estableix una connexió amb un servidor de depuració per a depurar un "
"objectiu remot"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3541
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3641
msgid "Resume Sa_ved Session..."
msgstr "Reprén una _sessió guardada..."
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3542
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3642
msgid "Open a previously saved debugging session"
msgstr "Obri una sessió de depuració guardada anteriorment"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3552
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3652
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferències"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3553
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3653
msgid "Edit the properties of the current session"
msgstr "Edita les propietats de la sessió actual"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3567
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3667
+msgid "_Copy selected text"
+msgstr "_Copia el text seleccionat"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3668
+msgid "Copy the text selected in the current source file"
+msgstr "Copia el text seleccionat del fitxer de codi font actual"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3677
msgid "_Reload Source File"
msgstr "Torna a carregar el codi _font"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3568
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3678
msgid "Reloads the source file"
msgstr "Torna a carregar el fitxer de codi font"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3577
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3687
msgid "_Close Source File"
msgstr "_Tanca el codi font"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3578
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3688
msgid "Close the opened file"
msgstr "Tanca el fitxer obert"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3587
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3697
msgid "_Find"
msgstr "_Cerca"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3588
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3698
msgid "Find a text string in file"
msgstr "Cerca una cadena de text en un fitxer"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3923
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:4022
#, c-format
msgid "Close %s"
msgstr "Tanca %s"
#. We cannot restart an inferior running on a remote target at
#. the moment.
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:5881
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6005
msgid "Sorry, it's impossible to restart a remote inferior"
msgstr "No es pot reiniciar un remot inferior"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6004
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6150
#, c-format
msgid "Could not find file %s"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer %s"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6068
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6210
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6245
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6212
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6372
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6407
#, c-format
msgid "Could not load program: %s"
msgstr "No s'ha pogut carregar el programa: %s"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6139
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6301
msgid "You cannot attach to Nemiver itself"
msgstr "No vos podeu acoblar al Nemiver mateix"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6152
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6314
msgid "You cannot attach to the underlying debugger engine"
msgstr "No vos podeu acoblar al motor de depuració base"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6447
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6606
msgid "Failed to stop the debugger"
msgstr "No s'ha pogut parar el depurador"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6691
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6850
#, c-format
msgid "Invalid line number: %i"
msgstr "Número de línia no vàlid: %i"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:8302
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:8474
#, c-format
msgid ""
"There is a program being currently debugged. Do you really want to exit from "
@@ -1415,35 +1422,35 @@ msgstr ""
"No s'ha trobat el fitxer «%s».\n"
"Especifiqueu-ne la ubicació:"
-#: ../src/uicommon/nmv-source-editor.cc:611
+#: ../src/uicommon/nmv-source-editor.cc:645
#, c-format
msgid "Line: %i, Column: %i"
msgstr "Línia: %i, columna: %i"
-#: ../src/uicommon/nmv-source-editor.cc:1439
+#: ../src/uicommon/nmv-source-editor.cc:1473
#, c-format
msgid "Could not load file %s because its encoding is different from %s"
msgstr ""
"No s'ha pogut carregar el fitxer %s perquè la seua codificació és diferent "
"de %s"
-#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:174
+#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:175
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copia la selecció"
-#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:180
+#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:181
msgid "_Paste"
msgstr "_Apega"
-#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:181
+#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:182
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Apega el contingut del porta-retalls"
-#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:187
+#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:188
msgid "_Reset"
msgstr "_Reinicia"
-#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:188
+#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:189
msgid "Reset the terminal"
msgstr "Reinicia el terminal"
@@ -1504,126 +1511,3 @@ msgstr "Seleccioneu la ubicació del fitxer"
#: ../ui/locatefiledialog.ui.h:2
msgid "Locate File"
msgstr "Ubicació del fitxer"
-
-# FIXME: crec que hi ha un error al msgid
-#~ msgid "bodycontainer"
-#~ msgstr "contenidordelcos"
-
-#~ msgid "<b>Call a function:</b>"
-#~ msgstr "<b>Crida a una funció:</b>"
-
-#~ msgid "Call Function"
-#~ msgstr "Crida de funció"
-
-#~ msgid "<b>Arguments:</b>"
-#~ msgstr "<b>Arguments:</b>"
-
-#~ msgid "Inspect a Variable"
-#~ msgstr "Inspecciona una variable"
-
-#~ msgid "Address :"
-#~ msgstr "Adreça :"
-
-#~ msgid "<b>Set a Breakpoint:</b>"
-#~ msgstr "<b>Establiu un punt de ruptura:</b>"
-
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancel"
-
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-ok"
-
-#~ msgid "Call Stack"
-#~ msgstr "Pila de crides"
-
-#~ msgid "Variables"
-#~ msgstr "Variables"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File %s has an encoding that is not listed in the value of gconf key %s. "
-#~ "Please add the encoding of that file to the values of the gconf key, and "
-#~ "resume debugging"
-#~ msgstr ""
-#~ "La codificació del fitxer %s té una codificació que no apareix a la "
-#~ "llista del valor de la clau %s del GConf. Hauríeu d'afegir-la-hi i "
-#~ "continuar la depuració."
-
-#~ msgid "File path info is missing for breakpoint '%i'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Manca informació sobre el camí del fitxer per al punt de ruptura «%i»"
-
-#~ msgid "File path info is missing for function '%s'"
-#~ msgstr "Manca informació sobre el camí del fitxer per a la funció «%s»"
-
-#~ msgid "Restart the target, killing this process and starting a new one"
-#~ msgstr "Reinicia l'objectiu matant aquest procés i iniciant-ne un de nou"
-
-#~ msgid "Switch to Call Stack View"
-#~ msgstr "Canvia a la visualització de la pila de crides"
-
-#~ msgid "Show Commands"
-#~ msgstr "Mostra les ordres"
-
-#~ msgid "Show the debugger commands tab"
-#~ msgstr "Mostra la pestanya de les ordres del depurador"
-
-#~ msgid "Show Errors"
-#~ msgstr "Mostra els errors"
-
-#~ msgid "Show the errors tab"
-#~ msgstr "Mostra la pestanya dels errors"
-
-#~ msgid "Show Output"
-#~ msgstr "Mostra la sortida"
-
-#~ msgid "Show the debugged target output tab"
-#~ msgstr "Mostra la pestanya de la sortida de l'objectiu en depuració"
-
-#~ msgid "There is no file name info for symbol addr: %s %s"
-#~ msgstr "No hi ha cap informació del nom de fitxer per a symbol addr: %s %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open file %s. Would you like to open another file which would "
-#~ "have the same content ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut obrir el fitxer %s. Voleu obrir un altre fitxer que tingui "
-#~ "el mateix contingut?"
-
-#~ msgid "Could not find file: %s\n"
-#~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer: %s\n"
-
-#~ msgid "Commands"
-#~ msgstr "Ordres"
-
-#~ msgid "Output"
-#~ msgstr "Sortida"
-
-#~ msgid "Logs"
-#~ msgstr "Registres"
-
-#~ msgid "Dereference the pointer"
-#~ msgstr "Desfés la referència del punter"
-
-#~ msgid "Dereference the selected pointer variable"
-#~ msgstr "Desfés la referència de la variable de punter seleccionada"
-
-#~ msgid "Dereferenced Variables"
-#~ msgstr "Variables amb referència desfeta"
-
-#~ msgid "Source directories"
-#~ msgstr "Directoris de codi font"
-
-#~ msgid "Could not find variable '%s'"
-#~ msgstr "No s'ha trobat la variable «%s»"
-
-#~ msgid "Stack"
-#~ msgstr "Pila"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Tanca"
-
-#~ msgid "function name"
-#~ msgstr "nom de la funció"
-
-#~ msgid "Toggle _Breakpoint At Cursor"
-#~ msgstr "Commuta el _punt de ruptura en el cursor"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]