[empathy/gnome-3-10] l10n: Update Japanese translation
- From: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [empathy/gnome-3-10] l10n: Update Japanese translation
- Date: Sat, 12 Oct 2013 13:12:09 +0000 (UTC)
commit b5e7595dbc7982029cccccd4037f3bcc0a667c4c
Author: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>
Date: Sat Oct 12 22:10:11 2013 +0900
l10n: Update Japanese translation
po/ja.po | 363 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 166 insertions(+), 197 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index bc828be..992b71e 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -10,38 +10,14 @@
# Mako N <mako pasero net>, 2012.
# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>, 2012.
# Noriko Mizumoto <noriko fedoraproject org>, 2012.
-#
-# GLOSSARIES:
-# call 通話ã€å‘¼ã³å‡ºã—ã€å‘¼ã³å‡ºã™
-# choose é¸ã¶
-# select 指定ã™ã‚‹
-# contact 相手先
-# contact list 相手先ã®ä¸€è¦§
-# metacontact メタ相手先
-# chat ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆ
-# conversation 会話
-# chat room 談話室
-# room 談話室
-# text æ–‡å—
-# audio 音声
-# video ビデオã€æ˜ åƒ
-# identifier è˜åˆ¥å
-# status 在å¸çŠ¶æ³
-# People Nearby (訳ã•ãªã„)
-# geolocation ä½ç½®æƒ…å ±
-# location å ´æ‰€
-# top up (クレジットを)補充ã™ã‚‹
-# nick: ニックãƒãƒ¼ãƒ
-# nickname: ニックãƒãƒ¼ãƒ
-# log(s) in: サインイン
-# log(s) out: サインアウト
+# Hajime Taira <htaira redhat com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n";
-"POT-Creation-Date: 2013-09-03 10:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-24 12:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-16 14:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-05 19:24+0000\n"
"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
"Language: ja\n"
@@ -114,19 +90,19 @@ msgstr "empathy-sanity-cleaning.c ã¯ã€ 消去ã®ã‚¿ã‚¹ã‚¯ã‚’実行ã™ã‚‹ã‹ã—
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:12
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
msgid "Show offline contacts"
-msgstr "オフラインã®ç›¸æ‰‹å…ˆã‚’表示ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"
+msgstr "オフラインã®é€£çµ¡å…ˆã‚’表示ã™ã‚‹"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:13
msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
-msgstr "相手先ã®ä¸€è¦§ã®ä¸ã§ã‚ªãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã®ç›¸æ‰‹å…ˆã‚’表示ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
+msgstr "連絡先リストã®ä¸ã§ã‚ªãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã®é€£çµ¡å…ˆã‚’表示ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:14
msgid "Show Balance in contact list"
-msgstr "相手先ã®ä¸€è¦§ã«æ®‹é«˜ã‚’表示ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"
+msgstr "連絡先リストã«æ®‹é«˜ã‚’表示ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:15
msgid "Whether to show account balances in the contact list."
-msgstr "相手先ã®ä¸€è¦§ã®ä¸ã«ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã®æ®‹é«˜ã‚’表示ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
+msgstr "連絡先リストã®ä¸ã«ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã®æ®‹é«˜ã‚’表示ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:16
msgid "Hide main window"
@@ -170,11 +146,11 @@ msgstr "ä¿å˜ã•ã‚ŒãŸãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®æ¨ªã®ãƒšã‚¤ãƒ³ã®ä½ç½® (
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:26
msgid "Show contact groups"
-msgstr "相手先グループを表示ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"
+msgstr "連絡先グループを表示ã™ã‚‹"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:27
msgid "Whether to show groups in the contact list."
-msgstr "相手先ã®ä¸€è¦§ã«ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—を表示ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
+msgstr "連絡先リストã«ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—を表示ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:28
msgid "Use notification sounds"
@@ -218,19 +194,19 @@ msgstr "æ–°ã—ã„会話を開始ã—ãŸã‚‰ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã‚’å†ç”Ÿã—ã¦é€šçŸ¥ã™ã‚‹
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:38
msgid "Play a sound when a contact logs in"
-msgstr "相手先ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ã‚¤ãƒ³ã—ãŸã‚‰ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã‚’鳴らã™ã‹ã©ã†ã‹"
+msgstr "連絡先リストã«ã‚る相手ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ã‚¤ãƒ³ã—ãŸã‚‰ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã‚’鳴らã™"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:39
msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
-msgstr "相手先ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ã‚¤ãƒ³ã—ãŸã“ã¨ã‚’通知ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã‚’å†ç”Ÿã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
+msgstr "連絡先リストã«ã‚る相手ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ã‚¤ãƒ³ã—ãŸã“ã¨ã‚’通知ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã‚’å†ç”Ÿã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:40
msgid "Play a sound when a contact logs out"
-msgstr "相手先ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ãŸã‚‰ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã‚’鳴らã™ã‹ã©ã†ã‹"
+msgstr "連絡先リストã«ã‚る相手ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ãŸã‚‰ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã‚’鳴らã™"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:41
msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
-msgstr "相手先ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ãŸã“ã¨ã‚’通知ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã‚’å†ç”Ÿã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
+msgstr "連絡先リストã«ã‚る相手ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ãŸã“ã¨ã‚’通知ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã‚’å†ç”Ÿã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:42
msgid "Play a sound when we log in"
@@ -274,19 +250,19 @@ msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ãŒé–‹ã„ã¦ã„ã¦ã‚‚フォーカスãŒå½“ãŸ
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:52
msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
-msgstr "相手先ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ã‚¤ãƒ³ã—ãŸéš›ã«ãƒãƒƒãƒ—アップ通知"
+msgstr "連絡先リストã«ã‚る相手ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ã‚¤ãƒ³ã—ãŸéš›ã«ãƒãƒƒãƒ—アップ通知を表示ã™ã‚‹"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:53
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
-msgstr "相手先ãŒã‚ªãƒ³ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã«ãªã£ãŸéš›ã«ãƒãƒƒãƒ—アップ通知を表示ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
+msgstr "連絡先リストã«ã‚る相手ãŒã‚ªãƒ³ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã«ãªã£ãŸéš›ã«ãƒãƒƒãƒ—アップ通知を表示ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:54
msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
-msgstr "相手先ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ãŸéš›ã«ãƒãƒƒãƒ—アップ通知"
+msgstr "連絡先リストã«ã‚る相手ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ãŸéš›ã«ãƒãƒƒãƒ—アップ通知を表示ã™ã‚‹"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:55
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
-msgstr "相手先ãŒã‚ªãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã«ãªã£ãŸéš›ã«ãƒãƒƒãƒ—アップ通知を表示ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
+msgstr "連絡先リストã«ã‚る相手ãŒã‚ªãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã«ãªã£ãŸéš›ã«ãƒãƒƒãƒ—アップ通知を表示ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:56
msgid "Use graphical smileys"
@@ -298,11 +274,11 @@ msgstr "会話ä¸ã®ã‚¹ãƒžã‚¤ãƒªãƒ¼ã‚’グラフィカルãªç”»åƒã«å¤‰æ›ã™ã‚‹
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:58
msgid "Show contact list in rooms"
-msgstr "談話室ã«ç›¸æ‰‹å…ˆã®ä¸€è¦§ã‚’表示ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"
+msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ã«å‚åŠ è€…ãƒªã‚¹ãƒˆã‚’è¡¨ç¤ºã™ã‚‹"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:59
msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
-msgstr "談話室ã§ç›¸æ‰‹å…ˆã®ä¸€è¦§ã‚’表示ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
+msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ã§å‚åŠ è€…ãƒªã‚¹ãƒˆã‚’è¡¨ç¤ºã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:60
msgid "Chat window theme"
@@ -346,11 +322,11 @@ msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆçŠ¶æ…‹ã® '入力ä¸' ã‚„ '休æ¢ä¸' ã‚’é€ä¿¡ã™ã‚‹ã‹ã©
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:70
msgid "Use theme for chat rooms"
-msgstr "談話室ã«ãƒ†ãƒ¼ãƒžã‚’é©ç”¨ã™ã‚‹"
+msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ã«ãƒ†ãƒ¼ãƒžã‚’é©ç”¨ã™ã‚‹"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:71
msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
-msgstr "談話室ã§ãƒ†ãƒ¼ãƒžã‚’使用ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
+msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ã§ãƒ†ãƒ¼ãƒžã‚’使用ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:72
msgid "Spell checking languages"
@@ -378,19 +354,19 @@ msgstr "グループãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã§ãƒ‹ãƒƒã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ を補完(tab)ã—ãŸéš›ã«
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:78
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
-msgstr "相手先ã®ä¸€è¦§ã®ã‚¢ãƒã‚¿ãƒ¼ã‚’ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã«ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"
+msgstr "連絡先リストã®ã‚¢ãƒã‚¿ãƒ¼ã‚’ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã«ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:79
msgid "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
-msgstr "Empathy ãŒç›¸æ‰‹å…ˆã®ã‚¢ãƒã‚¿ãƒ¼ã‚’ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã¨ã—ã¦åˆ©ç”¨ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
+msgstr "Empathy ãŒé€£çµ¡å…ˆã®ã‚¢ãƒã‚¿ãƒ¼ã‚’ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã¨ã—ã¦åˆ©ç”¨ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:80
msgid "Last account selected in Join Room dialog"
-msgstr "「談話室ã«å‚åŠ ã™ã‚‹ã€ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ã§æœ€è¿‘使ã‚ã‚ŒãŸã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆ"
+msgstr "「ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ã«å‚åŠ ã™ã‚‹ã€ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ã§æœ€è¿‘使ã‚ã‚ŒãŸã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆ"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:81
msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
-msgstr "談話室ã®å‚åŠ ã«ä½¿ã‚ã‚ŒãŸæœ€è¿‘ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã® D-Bus オブジェクト・パスã§ã™ã€‚"
+msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ã®å‚åŠ ã«ä½¿ã‚ã‚ŒãŸæœ€è¿‘ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã® D-Bus オブジェクト・パスã§ã™ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:82
msgid "Camera device"
@@ -430,7 +406,7 @@ msgstr "Empathy ã§ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã®å ´æ‰€ã®å…¬é–‹ã‚’å¯èƒ½ã«ã™ã‚‹"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:91
msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
-msgstr "Empathy ãŒç›¸æ‰‹å…ˆã«å ´æ‰€ã‚’公開ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã‚’è¨å®šã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "Empathy ãŒé€£çµ¡å…ˆãƒªã‚¹ãƒˆã«ã‚る相手ã«å ´æ‰€ã‚’公開ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã‚’è¨å®šã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92
msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
@@ -454,7 +430,7 @@ msgstr "ファイル転é€ã‚’ã‚ャンセルã—ã¾ã—ãŸ"
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742
msgid "The other participant canceled the file transfer"
-msgstr "ä»–ã®ç›¸æ‰‹å…ˆãŒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«è»¢é€ã‚’ã‚ャンセルã—ã¾ã—ãŸ"
+msgstr "ä»–ã®å‚åŠ è€…ãŒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«è»¢é€ã‚’ã‚ャンセルã—ã¾ã—ãŸ"
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745
msgid "Error while trying to transfer the file"
@@ -462,7 +438,7 @@ msgstr "ファイルã®è»¢é€ä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ"
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
-msgstr "ä»–ã®ç›¸æ‰‹å…ˆãŒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«è»¢é€ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
+msgstr "ä»–ã®å‚åŠ è€…ãŒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«è»¢é€ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751 ../libempathy/empathy-utils.c:259
msgid "Unknown reason"
@@ -680,15 +656,15 @@ msgstr "呼ã³å‡ºã—ä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:43
msgid "The specified contact doesn't support calls"
-msgstr "é¸æŠžã—ãŸç›¸æ‰‹å…ˆã¯é€šè©±ã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
+msgstr "指定ã—ãŸé€£çµ¡ç›¸æ‰‹ã¯é€šè©±ã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:45
msgid "The specified contact is offline"
-msgstr "é¸æŠžã—ãŸç›¸æ‰‹å…ˆã¯ã‚ªãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã§ã™"
+msgstr "指定ã—ãŸé€£çµ¡ç›¸æ‰‹ã¯ã‚ªãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã§ã™"
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47
msgid "The specified contact is not valid"
-msgstr "é¸æŠžã—ãŸç›¸æ‰‹å…ˆã¯æœ‰åŠ¹ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"
+msgstr "指定ã—ãŸé€£çµ¡ç›¸æ‰‹ã¯æœ‰åŠ¹ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
@@ -712,7 +688,7 @@ msgstr "トピックã®å¤‰æ›´ã¯è¨±å¯ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973
msgid "Invalid contact ID"
-msgstr "無効ãªç›¸æ‰‹å…ˆ ID ã§ã™"
+msgstr "相手先㮠ID ãŒç„¡åŠ¹ã§ã™"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
@@ -724,23 +700,23 @@ msgstr "/topic <トピック>: ç¾åœ¨ã®ä¼šè©±ã®ãƒˆãƒ”ックをè¨å®š"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
-msgstr "/join <談話室 ID>: æ–°ã—ã談話室ã«å‚åŠ "
+msgstr "/join <ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ID>: æ–°ã—ããƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ã«å‚åŠ "
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1069
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
-msgstr "/j <談話室 ID>: æ–°ã—ã談話室ã«å‚åŠ "
+msgstr "/j <ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ID>: æ–°ã—ããƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ã«å‚åŠ "
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073
msgid "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the current one"
-msgstr "/part [<談話室 ID>] [<ç†ç”±>]: 談話室(デフォルトã§ã¯ç¾åœ¨ã®è«‡è©±å®¤)を退出"
+msgstr "/part [<ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ID>] [<ç†ç”±>]: ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ (デフォルトã§ã¯ç¾åœ¨ã®ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ )を退出"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
-msgstr "/query <コンタクト ID> [<メッセージ>]: プライベートãªãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‚’開始"
+msgstr "/query <相手先㮠ID> [<メッセージ>]: プライベートãªãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‚’開始"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
-msgstr "/msg <コンタクト ID> <メッセージ>: プライベートãªãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‚’開始"
+msgstr "/msg <相手先㮠ID> <メッセージ>: プライベートãªãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‚’開始"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
@@ -752,11 +728,11 @@ msgstr "/me <メッセージ>: ACTION メッセージをç¾åœ¨ã®ä¼šè©±ã«é€ã‚‹
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089
msgid "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to send a message starting
with a '/'. For example: \"/say /join is used to join a new chat room\""
-msgstr "/say <メッセージ>: <メッセージ> ã‚’ç¾åœ¨ã®ä¼šè©±ã«é€ã‚Šè¾¼ã‚€ã€‚ã“れ㯠'/' ã§å§‹ã¾ã‚‹ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã™ã‚‹æ™‚ã«ä½¿ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚例: \"/say /join ã¯æ–°ã—ã談話室ã«å‚åŠ ã™ã‚‹ã®ã«ä½¿ã„ã¾ã™\""
+msgstr "/say <メッセージ>: <メッセージ> ã‚’ç¾åœ¨ã®ä¼šè©±ã«é€ã‚Šè¾¼ã‚€ã€‚ã“れ㯠'/' ã§å§‹ã¾ã‚‹ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã™ã‚‹æ™‚ã«ä½¿ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚例: \"/say /join
ã¯æ–°ã—ããƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ã«å‚åŠ ã™ã‚‹ã®ã«ä½¿ã„ã¾ã™\""
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094
msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
-msgstr "/whois <相手先 ID>: 相手先ã«ã¤ã„ã¦ã®æƒ…å ±ã‚’è¡¨ç¤º"
+msgstr "/whois <相手先㮠ID>: 相手先ã«ã¤ã„ã¦ã®æƒ…å ±ã‚’è¡¨ç¤º"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1097
msgid "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, show its usage."
@@ -826,7 +802,7 @@ msgstr "未実装ã§ã™"
msgid "unknown"
msgstr "åŽŸå› ä¸æ˜Žã§ã™"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1686 ../src/empathy-chat-window.c:971
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1686 ../src/empathy-chat-window.c:974
msgid "Topic:"
msgstr "トピック:"
@@ -915,7 +891,7 @@ msgstr "%s 㯠BAN ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2853
#, c-format
msgid "%s has left the room"
-msgstr "%s ã•ã‚“ãŒè«‡è©±å®¤ã‹ã‚‰é€€å‡ºã—ã¾ã—ãŸ"
+msgstr "%s ã•ã‚“ãŒãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ã‹ã‚‰é€€å‡ºã—ã¾ã—ãŸ"
#. Note to translators: this string is appended to
#. * notifications like "foo has left the room", with the message
@@ -930,7 +906,7 @@ msgstr " (%s)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2887
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
-msgstr "%s ã•ã‚“ãŒè«‡è©±å®¤ã«å‚åŠ ã—ã¾ã—ãŸ"
+msgstr "%s ã•ã‚“ãŒãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ã«å‚åŠ ã—ã¾ã—ãŸ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2912
#, c-format
@@ -966,7 +942,7 @@ msgstr "パスワードãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€å†åº¦æŒ‘戦ã—ã¦ãã ã•ã„
#. Add message
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3974
msgid "This room is protected by a password:"
-msgstr "ã“ã®è«‡è©±å®¤ã¯ãƒ‘スワードã§ä¿è·ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™:"
+msgstr "ã“ã®ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ã¯ãƒ‘スワードã§ä¿è·ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4001
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787
@@ -994,11 +970,11 @@ msgstr "ä¸æ˜Žã¾ãŸã¯ç„¡åŠ¹ãªè˜åˆ¥åã§ã™"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264
msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
-msgstr "連絡先を一時的ã«ãƒ–ãƒãƒƒã‚¯ã—ã¦ã„ã‚‹ãŸã‚使用ã§ãã¾ã›ã‚“"
+msgstr "連絡先ã®ãƒ–ãƒãƒƒã‚¯ã¯ä¸€æ™‚çš„ã«ä½¿ãˆãªããªã£ã¦ã„ã¾ã™"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266
msgid "Contact blocking unavailable"
-msgstr "連絡先をブãƒãƒƒã‚¯ã—ã¦ã„ã‚‹ãŸã‚使用ã§ãã¾ã›ã‚“"
+msgstr "連絡先ã®ãƒ–ãƒãƒƒã‚¯ã¯ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268
msgid "Permission Denied"
@@ -1006,11 +982,11 @@ msgstr "権é™ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272
msgid "Could not block contact"
-msgstr "相手先をブãƒãƒƒã‚¯ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
+msgstr "連絡先をブãƒãƒƒã‚¯ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611
msgid "Edit Blocked Contacts"
-msgstr "ブãƒãƒƒã‚¯ã™ã‚‹ç›¸æ‰‹å…ˆã®ç·¨é›†"
+msgstr "ブãƒãƒƒã‚¯ã™ã‚‹é€£çµ¡å…ˆã®ç·¨é›†"
#. Account and Identifier
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
@@ -1023,7 +999,7 @@ msgstr "アカウント:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2
msgid "Blocked Contacts"
-msgstr "ブãƒãƒƒã‚¯ä¸ã®ç›¸æ‰‹å…ˆ"
+msgstr "ブãƒãƒƒã‚¯ä¸ã®é€£çµ¡å…ˆ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
@@ -1035,7 +1011,7 @@ msgstr "削除"
#. Title
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:552
msgid "Search contacts"
-msgstr "相手先ã®æ¤œç´¢"
+msgstr "連絡先ã®æ¤œç´¢"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:582
msgid "Search: "
@@ -1043,17 +1019,15 @@ msgstr "検索:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:640
msgid "_Add Contact"
-msgstr "ç›¸æ‰‹å…ˆã‚’è¿½åŠ (_A)"
+msgstr "é€£çµ¡å…ˆã‚’è¿½åŠ (_A)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:659
msgid "No contacts found"
-msgstr "相手先ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
+msgstr "連絡先ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:660
-#, fuzzy
-#| msgid "Topic not supported on this conversation"
msgid "Contact search is not supported on this account"
-msgstr "ã“ã®ä¼šè©±ã§ã¯ãƒˆãƒ”ックã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
+msgstr "ã“ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã§ã¯é€£çµ¡å…ˆã®æ¤œç´¢ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:666
msgid "Your message introducing yourself:"
@@ -1090,7 +1064,7 @@ msgstr "別å"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
msgid "Contact Details"
-msgstr "相手先ã®è©³ç´°"
+msgstr "連絡先ã®è©³ç´°"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
@@ -1123,7 +1097,7 @@ msgstr "グループ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:330
msgid "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can select more than one group
or no groups."
-msgstr "ã“ã®ç›¸æ‰‹å…ˆã‚’登録ã™ã‚‹ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„ (2ã¤ä»¥ä¸Šã®ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã‚’é¸æŠžã—ãŸã‚Šã€ã‚ã‚‹ã„ã¯å…¨ãé¸æŠžã—ãªãã¦ã‚‚構ã„ã¾ã›ã‚“)"
+msgstr "ã“ã®é€£çµ¡å…ˆã‚’登録ã™ã‚‹ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„ (2ã¤ä»¥ä¸Šã®ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã‚’é¸æŠžã—ãŸã‚Šã€ã‚ã‚‹ã„ã¯å…¨ãé¸æŠžã—ãªãã¦ã‚‚構ã„ã¾ã›ã‚“)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:349
msgid "_Add Group"
@@ -1140,7 +1114,7 @@ msgstr "グループ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:108
msgid "New Contact"
-msgstr "æ–°ã—ã„相手先"
+msgstr "æ–°ã—ã„連絡先"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:183
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:120
@@ -1174,16 +1148,16 @@ msgstr "ブãƒãƒƒã‚¯(_B)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:149
msgid "_Report this contact as abusive"
msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
-msgstr[0] "ã“ã®ç›¸æ‰‹å…ˆã‚’ä¸å¿«ãƒ»ä¸é©åˆ‡ã¨ã—ã¦é€šå ±ã™ã‚‹(_R)"
+msgstr[0] "ã“ã®é€£çµ¡å…ˆã‚’ä¸å¿«ãƒ»ä¸é©åˆ‡ã¨ã—ã¦é€šå ±ã™ã‚‹(_R)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:237
msgid "Edit Contact Information"
-msgstr "ç›¸æ‰‹å…ˆæƒ…å ±ã®ç·¨é›†"
+msgstr "é€£çµ¡å…ˆæƒ…å ±ã®ç·¨é›†"
#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:283
msgid "Linked Contacts"
-msgstr "リンクä¸ã®ç›¸æ‰‹å…ˆ"
+msgstr "リンクä¸ã®é€£çµ¡å…ˆ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:322
msgid "gnome-contacts not installed"
@@ -1191,7 +1165,7 @@ msgstr "gnome-contacts ãŒã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:325
msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
-msgstr "相手先ã®è©³ç´°ã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã™ã‚‹ã«ã¯ gnome-contacts をインストールã—ã¦ãã ã•ã„。"
+msgstr "連絡先ã®è©³ç´°ã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã™ã‚‹ã«ã¯ gnome-contacts をインストールã—ã¦ãã ã•ã„。"
#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
#. * parameter is a contact ID (e.g. foo jabber org) and the second is one
@@ -1225,7 +1199,7 @@ msgstr "自宅"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:672
msgid "_Block Contact"
-msgstr "相手先をブãƒãƒƒã‚¯(_B)"
+msgstr "連絡先をブãƒãƒƒã‚¯(_B)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:727
#, c-format
@@ -1239,16 +1213,16 @@ msgstr "削除ã—ã¦ãƒ–ãƒãƒƒã‚¯(_B)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:836
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
-msgstr "本当㫠'%s' ã¨ã„ã†ç›¸æ‰‹å…ˆã‚’削除ã—ã¾ã™ã‹?"
+msgstr "本当㫠'%s' ã¨ã„ã†é€£çµ¡å…ˆã‚’削除ã—ã¾ã™ã‹?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:845
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will remove all the contacts
which make up this linked contact."
-msgstr "本当㫠'%s' ã¨ã„ã†ãƒ¡ã‚¿ç›¸æ‰‹å…ˆã‚’削除ã—ã¾ã™ã‹? 注æ„: 削除ã—ãŸå ´åˆã€ãƒ¡ã‚¿ç›¸æ‰‹å…ˆã‚’構æˆã™ã‚‹ã™ã¹ã¦ã®ç›¸æ‰‹å…ˆã‚’削除ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "本当㫠'%s' ã¨ã„ã†ãƒ¡ã‚¿é€£çµ¡å…ˆã‚’削除ã—ã¾ã™ã‹? 注æ„: 削除ã—ãŸå ´åˆã€ãƒ¡ã‚¿é€£çµ¡å…ˆã‚’構æˆã™ã‚‹ã™ã¹ã¦ã®é€£çµ¡å…ˆã‚’削除ã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:856
msgid "Removing contact"
-msgstr "相手先ã®å‰Šé™¤"
+msgstr "連絡先ã®å‰Šé™¤"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:932
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2442
@@ -1306,18 +1280,18 @@ msgstr "編集(_E)"
#. send invitation
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1793
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1274
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1277
msgid "Inviting you to this room"
-msgstr "ã“ã®è«‡è©±å®¤ã«æ‹›å¾…ã—ã¾ã™"
+msgstr "ã“ã®ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ã«æ‹›å¾…ã—ã¾ã™"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1839
msgid "_Invite to Chat Room"
-msgstr "談話室ã«æ‹›å¾…ã™ã‚‹(_I)"
+msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ã«æ‹›å¾…ã™ã‚‹(_I)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2035
#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4
msgid "_Add Contact…"
-msgstr "ç›¸æ‰‹å…ˆã‚’è¿½åŠ (_A)…"
+msgstr "é€£çµ¡å…ˆã‚’è¿½åŠ (_A)…"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2362
#, c-format
@@ -1462,7 +1436,7 @@ msgstr "è˜åˆ¥å:"
#, c-format
msgid "Linked contact containing %u contact"
msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
-msgstr[0] "%u 人ã®ç›¸æ‰‹å…ˆã‚’å«ã‚€ãƒ¡ã‚¿ç›¸æ‰‹å…ˆ"
+msgstr[0] "%u 人ã®é€£çµ¡å…ˆã‚’å«ã‚€ãƒ¡ã‚¿é€£çµ¡å…ˆ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
msgid "<b>Location</b> at (date)"
@@ -1482,7 +1456,7 @@ msgstr "People nearby"
#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:117
msgid "You can change these details later or disable this feature by choosing <span style=\"italic\">Edit →
Accounts</span> in the Contact List."
-msgstr "「相手先ã®ä¸€è¦§ã€ã§ <span style=\"italic\">編集 → アカウント</span>ã‚’é¸ã‚“ã§ã€å¾Œã§è©³ç´°ã‚’変更ã—ãŸã‚Šã€ã“ã®æ©Ÿèƒ½ã‚’無効ã«ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã€‚"
+msgstr "「連絡先リストã€ã§ <span style=\"italic\">編集 → アカウント</span>ã‚’é¸ã‚“ã§ã€å¾Œã§è©³ç´°ã‚’変更ã—ãŸã‚Šã€ã“ã®æ©Ÿèƒ½ã‚’無効ã«ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã€‚"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:630
msgid "History"
@@ -1633,7 +1607,7 @@ msgid "Profile"
msgstr "プãƒãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1490 ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1493 ../src/empathy-preferences.ui.h:11
msgid "Chat"
msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆ"
@@ -1661,7 +1635,7 @@ msgstr "æ–°ã—ã„アカウントã®è¿½åŠ "
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:189
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:279
msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
-msgstr "相手先ã®è˜åˆ¥åã‹é›»è©±ç•ªå·ã‚’入力:"
+msgstr "連絡先ã®è˜åˆ¥åã‹é›»è©±ç•ªå·ã‚’入力:"
#. add video button
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:212
@@ -1680,15 +1654,15 @@ msgstr "æ–°ã—ã„通話"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:72
msgid "The contact is offline"
-msgstr "相手先ã¯ã‚ªãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã§ã™"
+msgstr "連絡相手ã¯ã‚ªãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã§ã™"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:74
msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
-msgstr "é¸æŠžã—ãŸç›¸æ‰‹å…ˆã¯æœ‰åŠ¹ã§ãªã„ã‹ä¸æ˜Žã§ã™"
+msgstr "指定ã—ãŸé€£çµ¡ç›¸æ‰‹ã¯æœ‰åŠ¹ã§ãªã„ã‹ä¸æ˜Žã§ã™"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:76
msgid "The contact does not support this kind of conversation"
-msgstr "ã“ã®ç›¸æ‰‹å…ˆã¯ã“ã®ç¨®é¡žã®ä¼šè©±ã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
+msgstr "ã“ã®é€£çµ¡ç›¸æ‰‹ã¯ã“ã®ç¨®é¡žã®ä¼šè©±ã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:78
msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
@@ -1696,7 +1670,7 @@ msgstr "ã“ã®æ©Ÿèƒ½ã¯ã€ã“ã®ãƒ—ãƒãƒˆã‚³ãƒ«ã§ã¯å®Ÿè£…ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84
msgid "Could not start a conversation with the given contact"
-msgstr "ã“ã®ç›¸æ‰‹å…ˆã¨ä¼šè©±ã‚’始ã‚ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
+msgstr "ã“ã®é€£çµ¡ç›¸æ‰‹ã¨ä¼šè©±ã‚’始ã‚ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86
msgid "You are banned from this channel"
@@ -1812,11 +1786,11 @@ msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®è¦æ±‚ãŒããŸ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:56
msgid "Contact connected"
-msgstr "相手先ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ã‚¤ãƒ³ã—ãŸ"
+msgstr "連絡先リストã«ã‚る相手ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ã‚¤ãƒ³ã—ãŸ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:58
msgid "Contact disconnected"
-msgstr "相手先ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ãŸ"
+msgstr "連絡先リストã«ã‚る相手ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ãŸ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:60
msgid "Connected to server"
@@ -1982,10 +1956,8 @@ msgid "Inspect HTML"
msgstr "HTML を検査"
#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Contacts"
msgid "Top Contacts"
-msgstr "相手先"
+msgstr "連絡先上ä½"
#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:28
msgid "People Nearby"
@@ -1998,16 +1970,15 @@ msgstr "グループ無所属"
#. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to
#. * fetch contact's presence.
#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:202
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Select a contact"
+#, c-format
msgid "Server cannot find contact: %s"
-msgstr "連絡先ã®é¸æŠž"
+msgstr "サーãƒãƒ¼ã¯é€£çµ¡å…ˆã‚’見ã¤ã‘られã¾ã›ã‚“: %s"
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:223
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:222
msgid "No error message"
msgstr "エラーメッセージãªã—"
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:296
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:295
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "インスタントメッセージ (Empathy)"
@@ -2038,6 +2009,7 @@ msgstr ""
"è¥¿å € 清貴 <ml nishibori kiyotaka gmail com>\n"
"Mako N <mako pasero net>\n"
"æ¾æ¾¤ 二郎 <jmatsuzawa gnome org>\n"
+"å¹³ åˆ <htaira redhat com>\n"
"日本GNOMEユーザー会 <http://www.gnome.gr.jp/>"
#: ../src/empathy-accounts.c:171
@@ -2197,7 +2169,7 @@ msgstr "èµ·å‹•ã—ãŸã‚‰è‡ªå‹•çš„ã«ã‚µã‚¤ãƒ³ã‚¤ãƒ³ã—ãªã„"
#: ../src/empathy.c:412
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
-msgstr "起動時ã«ç›¸æ‰‹å…ˆã®ä¸€è¦§ã‚„ä»–ã®ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ã‚’表示ã—ãªã„"
+msgstr "起動時ã«é€£çµ¡å…ˆãƒªã‚¹ãƒˆã‚„ä»–ã®ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ã‚’表示ã—ãªã„"
#: ../src/empathy.c:441
msgid "- Empathy IM Client"
@@ -2499,7 +2471,7 @@ msgstr "åå‰"
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
msgid "Room"
-msgstr "談話室"
+msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ "
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:270
msgid "Auto-Connect"
@@ -2507,7 +2479,7 @@ msgstr "自動サインイン"
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
msgid "Manage Favorite Rooms"
-msgstr "ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã®è«‡è©±å®¤"
+msgstr "ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã®ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ "
#: ../src/empathy-chat-window.c:279
msgid "Close this window?"
@@ -2522,7 +2494,7 @@ msgstr "ã“ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’é–‰ã˜ã‚‹ã¨ %s を退出ã—ã¾ã™ã€‚ã“れ以
#, c-format
msgid "Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further messages until you
rejoin it."
msgid_plural "Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any further messages until
you rejoin them."
-msgstr[0] "ウィンドウを閉ã˜ã‚‹ã¨ %u 個ã®è«‡è©±å®¤ã‹ã‚‰é€€å‡ºã—ã¾ã™ã€‚ã“れ以後ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¯ã€å†ã³å‚åŠ ã™ã‚‹ã¾ã§å—ä¿¡ã—ã¾ã›ã‚“。"
+msgstr[0] "ウィンドウを閉ã˜ã‚‹ã¨ %u 個ã®ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ã‹ã‚‰é€€å‡ºã—ã¾ã™ã€‚ã“れ以後ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¯ã€å†ã³å‚åŠ ã™ã‚‹ã¾ã§å—ä¿¡ã—ã¾ã›ã‚“。"
#: ../src/empathy-chat-window.c:309
#, c-format
@@ -2541,41 +2513,41 @@ msgstr "é–‰ã˜ã‚‹"
msgid "Leave room"
msgstr "退出"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:669 ../src/empathy-chat-window.c:692
+#: ../src/empathy-chat-window.c:672 ../src/empathy-chat-window.c:695
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
msgstr[0] "%s (æœªèª %d)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:684
+#: ../src/empathy-chat-window.c:687
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
msgstr[0] "%s (ä»–ã« %u)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:700
+#: ../src/empathy-chat-window.c:703
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
msgstr[0] "%s (ä»–ã‹ã‚‰ %d ã®æœªèª)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:709
+#: ../src/empathy-chat-window.c:712
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
msgstr[0] "%s (未èªã¯å…¨éƒ¨ã§ %d)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:946
+#: ../src/empathy-chat-window.c:949
msgid "SMS:"
msgstr "SMS:"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:954
+#: ../src/empathy-chat-window.c:957
#, c-format
msgid "Sending %d message"
msgid_plural "Sending %d messages"
msgstr[0] "%d 件ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:974
+#: ../src/empathy-chat-window.c:977
msgid "Typing a message."
msgstr "メッセージを入力ã—ã¦ã„ã¾ã™"
@@ -2593,7 +2565,7 @@ msgstr "スマイリーã®æŒ¿å…¥(_S)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
msgid "_Favorite Chat Room"
-msgstr "ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã®è«‡è©±å®¤(_F)"
+msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ã‚’ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã«ç™»éŒ²(_F)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
msgid "Notify for All Messages"
@@ -2601,7 +2573,7 @@ msgstr "ã™ã¹ã¦ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’通知"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
msgid "_Show Contact List"
-msgstr "相手先ã®ä¸€è¦§ã®è¡¨ç¤º(_S)"
+msgstr "連絡先リストã®è¡¨ç¤º(_S)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
msgid "Invite _Participant…"
@@ -2699,7 +2671,7 @@ msgstr "デãƒãƒƒã‚°"
msgid "Info"
msgstr "æƒ…å ±"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1993 ../src/empathy-debug-window.c:2068
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1993 ../src/empathy-debug-window.c:2073
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"
@@ -2720,6 +2692,8 @@ msgid ""
"Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information such as your list of contacts
or the messages you recently sent or received.\n"
"If you don't want to see such information available in a public bug report, you can choose to limit the
visibility of your bug to Empathy developers when reporting it by displaying the advanced fields in the <a
href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\";>bug report</a>."
msgstr ""
+"パスワードを表示ã—ãªã„å ´åˆã§ã‚‚ã€ãƒã‚°ã«ã¯é€£çµ¡å…ˆãƒªã‚¹ãƒˆã‚„最近é€å—ä¿¡ã—ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãªã©ã€æ©Ÿå¯†æƒ…å ±ãŒå«ã¾ã‚Œã¦ã„ã‚‹å¯èƒ½æ€§ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚\n"
+"ãƒã‚°ãƒ¬ãƒãƒ¼ãƒˆã§ãã®ã‚ˆã†ãªæƒ…å ±ã‚’å…¬é–‹ã—ãŸããªã„å ´åˆã¯ã€ãƒã‚°å ±å‘Šæ™‚ã«<a
href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\";>ãƒã‚°ãƒ¬ãƒãƒ¼ãƒˆ</a>ã® Advanced Fields を表示ã—ã¦ã€é–²è¦§æ¨©é™ã‚’
Empathy 開発者ã«åˆ¶é™ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
#: ../src/empathy-debug-window.c:2053
msgid "Time"
@@ -2737,7 +2711,7 @@ msgstr "分類"
msgid "Level"
msgstr "レベル"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2091
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2096
msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension."
msgstr "é¸æŠžã—ãŸæŽ¥ç¶šãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ãƒ¼ã¯ãƒªãƒ¢ãƒ¼ãƒˆãƒ‡ãƒãƒƒã‚°æ‹¡å¼µã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。"
@@ -2769,7 +2743,7 @@ msgstr "ビデオã§å¿œç”(_A)"
#: ../src/empathy-event-manager.c:706
msgid "Room invitation"
-msgstr "談話室ã¸ã®æ‹›å¾…"
+msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ã¸ã®æ‹›å¾…"
#: ../src/empathy-event-manager.c:708
#, c-format
@@ -2956,7 +2930,7 @@ msgstr "å‚åŠ è€…ã‚’æ‹›å¾…"
#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197
msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
-msgstr "会話ã«æ‹›å¾…ã™ã‚‹ç›¸æ‰‹å…ˆã‚’é¸ã‚“ã§ãã ã•ã„"
+msgstr "会話ã«æ‹›å¾…ã™ã‚‹ç›¸æ‰‹ã‚’é¸ã‚“ã§ãã ã•ã„"
#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:220
msgid "Invite"
@@ -2964,7 +2938,7 @@ msgstr "招待ã™ã‚‹"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:186
msgid "Chat Room"
-msgstr "談話室"
+msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ "
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:201
msgid "Members"
@@ -2972,7 +2946,7 @@ msgstr "メンãƒãƒ¼"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:402
msgid "Failed to list rooms"
-msgstr "談話室ã®è¡¨ç¤ºã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
+msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ã®è¡¨ç¤ºã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:437
#, c-format
@@ -2999,23 +2973,23 @@ msgstr "ã„ã„ãˆ"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:791
msgid "Join Room"
-msgstr "談話室ã«å‚åŠ ã™ã‚‹"
+msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ã«å‚åŠ ã™ã‚‹"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
-msgstr "å‚åŠ ã™ã‚‹è«‡è©±å®¤ã®åå‰ã‚’入力ã™ã‚‹ã‹ã€ä¸‹ã«ã‚る一覧ã‹ã‚‰1ã¤ä»¥ä¸Šã®è«‡è©±å®¤ã‚’クリックã—ã¦ãã ã•ã„"
+msgstr "å‚åŠ ã™ã‚‹ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ã®åå‰ã‚’入力ã™ã‚‹ã‹ã€ä¸‹ã«ã‚る一覧ã‹ã‚‰1ã¤ä»¥ä¸Šã®ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ をクリックã—ã¦ãã ã•ã„"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
msgid "_Room:"
-msgstr "談話室(_R):"
+msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ (_R):"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's
server"
-msgstr "ãã®è«‡è©±å®¤ã‚’æä¾›ã—ã¦ã„るサーãƒãƒ¼ã‚’入力ã—ã¦ãã ã•ã„。ãã®è«‡è©±å®¤ãŒç¾åœ¨åˆ©ç”¨ã—ã¦ã„るサーãƒãƒ¼ã«ã‚ã‚‹å ´åˆã¯ç©ºç™½ã®ã¾ã¾ã«ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+msgstr "ãã®ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ã‚’æä¾›ã—ã¦ã„るサーãƒãƒ¼ã‚’入力ã—ã¦ãã ã•ã„。ãã®ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ãŒç¾åœ¨åˆ©ç”¨ã—ã¦ã„るサーãƒãƒ¼ã«ã‚ã‚‹å ´åˆã¯ç©ºç™½ã®ã¾ã¾ã«ã—ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's
server"
-msgstr "ãã®è«‡è©±å®¤ã‚’æä¾›ã—ã¦ã„るサーãƒãƒ¼ã‚’入力ã™ã‚‹ã‹ã€ã¾ãŸã¯ãã®è«‡è©±å®¤ãŒç¾åœ¨åˆ©ç”¨ã—ã¦ã„るサーãƒãƒ¼ã«ã‚ã‚‹å ´åˆã¯ç©ºã®ã¾ã¾ã«ã—ã¦ãã ã•ã„"
+msgstr "ãã®ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ã‚’æä¾›ã—ã¦ã„るサーãƒãƒ¼ã‚’入力ã™ã‚‹ã‹ã€ã¾ãŸã¯ãã®ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ãŒç¾åœ¨åˆ©ç”¨ã—ã¦ã„るサーãƒãƒ¼ã«ã‚ã‚‹å ´åˆã¯ç©ºã®ã¾ã¾ã«ã—ã¦ãã ã•ã„"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
msgid "_Server:"
@@ -3023,11 +2997,11 @@ msgstr "サーãƒãƒ¼(_S):"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "Couldn't load room list"
-msgstr "談話室ã®ä¸€è¦§ã‚’ãƒãƒ¼ãƒ‰ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
+msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ã®ä¸€è¦§ã‚’ãƒãƒ¼ãƒ‰ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
msgid "Room List"
-msgstr "談話室ã®ä¸€è¦§"
+msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ã®ä¸€è¦§"
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:182
msgid "Respond"
@@ -3068,11 +3042,11 @@ msgstr "æ–°ã—ã„会話を始ã‚ãŸ"
#: ../src/empathy-preferences.c:140
msgid "Contact comes online"
-msgstr "相手先ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ã‚¤ãƒ³ã—ãŸ"
+msgstr "連絡先リストã«ã‚る相手ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ã‚¤ãƒ³ã—ãŸ"
#: ../src/empathy-preferences.c:141
msgid "Contact goes offline"
-msgstr "相手先ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ãŸ"
+msgstr "連絡先リストã«ã‚る相手ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ãŸ"
#: ../src/empathy-preferences.c:142
msgid "Account connected"
@@ -3140,7 +3114,7 @@ msgstr "アカウント残高ã®è¡¨ç¤º"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2264
msgid "Contact List"
-msgstr "相手先ã®ä¸€è¦§"
+msgstr "連絡先リスト"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
msgid "Start chats in:"
@@ -3160,7 +3134,7 @@ msgstr "スマイリーをアイコンã§è¡¨ç¤ºã™ã‚‹(_S)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
msgid "Show contact _list in rooms"
-msgstr "談話室ã®ç›¸æ‰‹å…ˆã®ä¸€è¦§ã‚’表示ã™ã‚‹(_L)"
+msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ã«å‚åŠ è€…ãƒªã‚¹ãƒˆã‚’è¡¨ç¤ºã™ã‚‹(_L)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
msgid "Log conversations"
@@ -3196,11 +3170,11 @@ msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã«ãƒ•ã‚©ãƒ¼ã‚«ã‚¹ãŒãªãã¦ã‚‚通知ã™ã‚‹
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
msgid "Enable notifications when a contact comes online"
-msgstr "相手先ãŒåœ¨å¸ä¸ã«ãªã£ãŸã‚‰é€šçŸ¥ã‚’有効ã«ã™ã‚‹"
+msgstr "連絡先リストã«ã‚る相手ãŒåœ¨å¸ä¸ã«ãªã£ãŸã‚‰é€šçŸ¥ã‚’有効ã«ã™ã‚‹"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
-msgstr "相手先ãŒã‚ªãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã«ãªã£ãŸã‚‰é€šçŸ¥ã‚’有効ã«ã™ã‚‹"
+msgstr "連絡先リストã«ã‚る相手ãŒã‚ªãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã«ãªã£ãŸã‚‰é€šçŸ¥ã‚’有効ã«ã™ã‚‹"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
msgid "Notifications"
@@ -3232,7 +3206,7 @@ msgstr "エコー除去ã¯ã€ã‚ãªãŸã®å£°ã‚’よりクリアã«ç›¸æ‰‹ã«å±Šã‘
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
msgid "_Publish location to my contacts"
-msgstr "相手先ã«å ´æ‰€ã‚’公開ã™ã‚‹(_P)"
+msgstr "連絡先ã«å ´æ‰€ã‚’公開ã™ã‚‹(_P)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
msgid "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, state and country will be
published. GPS coordinates will be accurate to 1 decimal place."
@@ -3280,10 +3254,8 @@ msgid "Disconnect"
msgstr "切æ–"
#: ../src/empathy-roster-window.c:493
-#, fuzzy
-#| msgid "You need to setup an account to see contacts here."
msgid "You need to set up an account to see contacts here."
-msgstr "相手先を表示ã™ã‚‹ã«ã¯ã€ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚’è¨å®šã—ã¦ãã ã•ã„。"
+msgstr "連絡先を表示ã™ã‚‹ã«ã¯ã€ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚’è¨å®šã—ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../src/empathy-roster-window.c:569
#, c-format
@@ -3334,17 +3306,17 @@ msgstr "アカウントã®ã‚¯ãƒ¬ã‚¸ãƒƒãƒˆã‚’補充ã™ã‚‹"
#: ../src/empathy-roster-window.c:1590
msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
-msgstr "相手先を表示ã™ã‚‹ã«ã¯ã€ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã®ã²ã¨ã¤ã‚’有効ã«ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+msgstr "連絡先を表示ã™ã‚‹ã«ã¯ã€ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã®ã²ã¨ã¤ã‚’有効ã«ã—ã¦ãã ã•ã„。"
#. translators: argument is an account name
#: ../src/empathy-roster-window.c:1598
#, c-format
msgid "You need to enable %s to see contacts here."
-msgstr "相手先を表示ã™ã‚‹ã«ã¯ã€%s を有効ã«ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+msgstr "連絡先を表示ã™ã‚‹ã«ã¯ã€%s を有効ã«ã—ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../src/empathy-roster-window.c:1676
msgid "Change your presence to see contacts here"
-msgstr "相手先を表示ã™ã‚‹ã«ã¯ã€è‡ªåˆ†ã®åœ¨å¸çŠ¶æ³ã‚’変更ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+msgstr "連絡先を表示ã™ã‚‹ã«ã¯ã€è‡ªåˆ†ã®åœ¨å¸çŠ¶æ³ã‚’変更ã—ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../src/empathy-roster-window.c:1685
msgid "No match found"
@@ -3352,11 +3324,11 @@ msgstr "見ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
#: ../src/empathy-roster-window.c:1692
msgid "You haven't added any contact yet"
-msgstr ""
+msgstr "連絡先ã¯ä½•ã‚‚è¿½åŠ ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
#: ../src/empathy-roster-window.c:1695
msgid "No online contacts"
-msgstr "オンラインã«ãªã£ã¦ã„る相手先ã¯ã„ã¾ã›ã‚“"
+msgstr "オンラインã«ãªã£ã¦ã„る連絡先ã¯ã„ã¾ã›ã‚“"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
@@ -3370,27 +3342,23 @@ msgstr "æ–°ã—ã„通話(_C)…"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3
msgid "Contacts"
-msgstr "相手先"
+msgstr "連絡先"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "_Add Contact…"
msgid "_Add Contacts…"
-msgstr "ç›¸æ‰‹å…ˆã‚’è¿½åŠ (_A)…"
+msgstr "é€£çµ¡å…ˆã‚’è¿½åŠ (_A)…"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "_Search for Contacts..."
msgid "_Search for Contacts…"
-msgstr "相手先を検索(_S)..."
+msgstr "連絡先を検索(_S)..."
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6
msgid "_Blocked Contacts"
-msgstr "ブãƒãƒƒã‚¯ä¸ã®ç›¸æ‰‹å…ˆ(_B)"
+msgstr "ブãƒãƒƒã‚¯ä¸ã®é€£çµ¡å…ˆ(_B)"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7
msgid "_Rooms"
-msgstr "談話室(_R)"
+msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ (_R)"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
msgid "_Join…"
@@ -3398,7 +3366,7 @@ msgstr "å‚åŠ (_J)…"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
msgid "Join _Favorites"
-msgstr "ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã«è¿½åŠ (_F)"
+msgstr "ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã®ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ã«å‚åŠ (_F)"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10
msgid "_Manage Favorites"
@@ -3438,10 +3406,8 @@ msgid "Go _Online"
msgstr "オンラインã«ã™ã‚‹(_O)"
#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Show offline contacts"
msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "オフラインã®ç›¸æ‰‹å…ˆã‚’表示ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"
+msgstr "オフラインã®é€£çµ¡å…ˆã‚’表示ã™ã‚‹(_O)"
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
msgid "Status"
@@ -3483,6 +3449,36 @@ msgstr "IM アカウントã®çµ±åˆ"
#~ msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
#~ msgstr "Empathy ㌠GPS ã§å ´æ‰€ã‚’推測ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã‚’è¨å®šã—ã¾ã™ã€‚"
+#~ msgid "_Edit Connection Parameters..."
+#~ msgstr "接続パラメーターã®ç·¨é›†(_E)..."
+
+#~ msgid "_GPS"
+#~ msgstr "GPS(_G)"
+
+#~ msgid "_Cellphone"
+#~ msgstr "æºå¸¯(_C)"
+
+#~ msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
+#~ msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ (IPã€Wi-Fi)(_N)"
+
+#~ msgid "Location sources:"
+#~ msgstr "å ´æ‰€ã®ã‚½ãƒ¼ã‚¹:"
+
+#~ msgid "_New Conversation..."
+#~ msgstr "æ–°ã—ã„会話(_N)..."
+
+#~ msgid "New _Call..."
+#~ msgstr "æ–°ã—ã„通話 (_C)..."
+
+#~ msgid "_Add Contacts..."
+#~ msgstr "ç›¸æ‰‹å…ˆã‚’è¿½åŠ (_A)"
+
+#~ msgid "_Join..."
+#~ msgstr "å‚åŠ ã™ã‚‹(_J)"
+
+#~ msgid "_Add Contact..."
+#~ msgstr "ç›¸æ‰‹å…ˆã‚’è¿½åŠ (_A)"
+
#~ msgid "Password not found"
#~ msgstr "パスワードãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“"
@@ -3490,7 +3486,7 @@ msgstr "IM アカウントã®çµ±åˆ"
#~ msgstr "IM アカウント %s (%s) ã®ãƒ‘スワード"
#~ msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
-#~ msgstr "談話室 '%s' ã®ãƒ‘スワード (アカウント %s (%s))"
+#~ msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ '%s' ã®ãƒ‘スワード (アカウント %s (%s))"
#~ msgid "%d second ago"
#~ msgid_plural "%d seconds ago"
@@ -3821,10 +3817,10 @@ msgstr "IM アカウントã®çµ±åˆ"
#~ msgstr "Yahoo! ã® ID(_D):"
#~ msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
-#~ msgstr "会è°ã¨è«‡è©±å®¤ã¸ã®æ‹›å¾…を無視(_G)"
+#~ msgstr "会è°ã¨ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ã¸ã®æ‹›å¾…を無視(_G)"
#~ msgid "_Room List locale:"
-#~ msgstr "談話室ã®ä¸€è¦§ãŒã‚ã‚‹å ´æ‰€(_R):"
+#~ msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ã®ä¸€è¦§ãŒã‚ã‚‹å ´æ‰€(_R):"
#~ msgid "Ch_aracter set:"
#~ msgstr "æ–‡å—集åˆ(_A):"
@@ -4037,36 +4033,9 @@ msgstr "IM アカウントã®çµ±åˆ"
#~ msgid "Vietnamese"
#~ msgstr "ベトナム語"
-#~ msgid "_Edit Connection Parameters..."
-#~ msgstr "接続パラメーターã®ç·¨é›†(_E)..."
-
#~ msgid "i"
#~ msgstr "æƒ…å ±"
-#~ msgid "_GPS"
-#~ msgstr "GPS(_G)"
-
-#~ msgid "_Cellphone"
-#~ msgstr "æºå¸¯(_C)"
-
-#~ msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
-#~ msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ (IPã€Wi-Fi)(_N)"
-
-#~ msgid "Location sources:"
-#~ msgstr "å ´æ‰€ã®ã‚½ãƒ¼ã‚¹:"
-
-#~ msgid "_New Conversation..."
-#~ msgstr "æ–°ã—ã„会話(_N)..."
-
-#~ msgid "New _Call..."
-#~ msgstr "æ–°ã—ã„通話 (_C)..."
-
-#~ msgid "_Add Contacts..."
-#~ msgstr "ç›¸æ‰‹å…ˆã‚’è¿½åŠ (_A)"
-
-#~ msgid "_Join..."
-#~ msgstr "å‚åŠ ã™ã‚‹(_J)"
-
#~ msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
#~ msgstr "メッセージング㨠VoIP ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã®ç®¡ç†"
@@ -4213,10 +4182,10 @@ msgstr "IM アカウントã®çµ±åˆ"
#~ msgstr "コンパクトサイズ(_C)"
#~ msgid "Could not start room listing"
-#~ msgstr "談話室ã®ä¸€è¦§ä½œæˆã‚’開始ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
+#~ msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ã®ä¸€è¦§ä½œæˆã‚’開始ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
#~ msgid "Could not stop room listing"
-#~ msgstr "談話室ã®ä¸€è¦§ä½œæˆã‚’åœæ¢ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
+#~ msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ã®ä¸€è¦§ä½œæˆã‚’åœæ¢ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "外観"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]